All language subtitles for Welcome Back Kotter s01e02 Basket Case
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,139 --> 00:00:06,540
Where are we going to go on our next
vacation?
2
00:00:07,260 --> 00:00:08,260
How about Miami?
3
00:00:09,220 --> 00:00:10,960
Did anybody tell you what happened to my
uncle in Miami?
4
00:00:11,600 --> 00:00:15,480
No. He went there, you know, a big
convention. He had a secretary with him,
5
00:00:15,480 --> 00:00:16,480
he got to the hotel late.
6
00:00:16,740 --> 00:00:17,519
He said, Mr.
7
00:00:17,520 --> 00:00:20,280
Cotter, you were supposed to be here
this afternoon. Now we gave you rooms
8
00:00:20,380 --> 00:00:21,380
We only have one room left.
9
00:00:21,700 --> 00:00:24,640
If you want us to, we can install twin
beds for you and your secretary.
10
00:00:25,440 --> 00:00:26,440
What did he say?
11
00:00:26,960 --> 00:00:28,680
What could they do? They had to take the
twin beds.
12
00:00:29,120 --> 00:00:31,020
In the middle of the night, the
secretary gets up.
13
00:00:31,320 --> 00:00:32,320
She goes, Mr.
14
00:00:32,820 --> 00:00:34,280
Cotter, Mr.
15
00:00:34,500 --> 00:00:36,940
Cotter, could you get up and shut the
window? I'm a little chilly.
16
00:00:37,760 --> 00:00:40,440
He says, well, if you're chilly, would
you like to pretend that you're Mrs.
17
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
Cotter tonight?
18
00:00:42,060 --> 00:00:43,060
I said, well, Mr.
19
00:00:43,240 --> 00:00:44,660
Cotter, I'd love to.
20
00:00:45,480 --> 00:00:47,400
He said, good, get up and shut the
window yourself.
21
00:00:52,800 --> 00:00:53,800
Welcome back.
22
00:01:00,810 --> 00:01:03,670
Your dreams were your ticket out.
23
00:01:04,550 --> 00:01:10,450
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
24
00:01:11,350 --> 00:01:14,890
Well, the names have all changed since
you hung around.
25
00:01:15,650 --> 00:01:19,450
But those dreams have remained and
they've turned around.
26
00:01:20,630 --> 00:01:25,370
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
27
00:01:25,370 --> 00:01:29,030
where we need ya. Back here where we
need ya.
28
00:01:29,420 --> 00:01:32,800
We tease him a lot, cause we got him on
the spot.
29
00:01:33,080 --> 00:01:34,160
Welcome back.
30
00:01:35,140 --> 00:01:38,580
Welcome back, welcome back, welcome
back.
31
00:01:39,480 --> 00:01:42,960
Welcome back, welcome back, welcome
back.
32
00:01:50,920 --> 00:01:53,220
So, what do you think?
33
00:01:53,440 --> 00:01:58,100
I think it has a sort of a quiet
intensity. What do you think? Oh yeah?
34
00:01:58,650 --> 00:02:01,930
I thought it had more of a noisy,
relaxed quality.
35
00:02:02,650 --> 00:02:05,190
Hey, horse chef, what do you think it's
saying?
36
00:02:07,670 --> 00:02:09,669
It's saying, hello.
37
00:02:11,970 --> 00:02:12,970
Hawaii.
38
00:02:14,490 --> 00:02:16,510
I'm a wall filled with paint.
39
00:02:35,760 --> 00:02:36,760
Morning, people.
40
00:02:36,940 --> 00:02:39,320
Good morning, Mr. Carter.
41
00:02:40,060 --> 00:02:44,100
We're all in our places with bright,
shining faces.
42
00:02:47,880 --> 00:02:49,660
Excuse me, I was looking for my class.
43
00:02:53,260 --> 00:02:54,340
This is my class.
44
00:02:56,100 --> 00:02:57,460
All right, what's the big idea?
45
00:02:57,820 --> 00:03:00,560
It's a present for you, Mr. Carter.
Thanks a lot.
46
00:03:01,960 --> 00:03:03,300
What do you call this, anyway?
47
00:03:03,600 --> 00:03:04,720
Moonlight over garbage?
48
00:03:06,310 --> 00:03:09,810
Hey, man, just be cool, man. It's only
water -painted. It'll come off easy.
49
00:03:10,050 --> 00:03:11,690
Look, you know what it's like?
50
00:03:11,950 --> 00:03:15,350
It's like those murals at the U .N. that
tells a story.
51
00:03:15,830 --> 00:03:19,310
Well, this is our story. The greatest
story ever told.
52
00:03:20,550 --> 00:03:22,910
The history of the Sweathogs. Oh, yes,
53
00:03:26,570 --> 00:03:27,570
I can see it.
54
00:03:27,630 --> 00:03:31,870
This must be the first group of
Sweathogs. And there's me on opening day
55
00:03:31,870 --> 00:03:32,870
school.
56
00:03:32,940 --> 00:03:35,860
wadding up some paper and getting ready
to throw out the first spitball.
57
00:03:37,140 --> 00:03:41,080
Oh, and there's Vice Principal Woodman
catching it in his ear.
58
00:03:43,500 --> 00:03:48,920
Oh, and this must be me on my first date
with good old Yaha Feldman.
59
00:03:50,380 --> 00:03:55,300
There we are on the beach at Coney
Island, and here's me and Yaha spreading
60
00:03:55,300 --> 00:03:56,980
blanket on the beach at Coney Island.
61
00:04:03,080 --> 00:04:08,360
I guess coming back to my old school to
teach a brand new group of sweat hogs.
62
00:04:08,440 --> 00:04:12,020
And here's that group painting this
mural on the wall.
63
00:04:12,680 --> 00:04:14,500
And this is the part I like best.
64
00:04:15,380 --> 00:04:20,980
That same group going into the closet
getting mops, sponges, soap, and water.
65
00:04:35,050 --> 00:04:37,510
And the new teacher, everybody tries to
get the new teacher, all right?
66
00:04:37,750 --> 00:04:39,210
You're trying to live up to your
reputation.
67
00:04:40,270 --> 00:04:41,650
I want you to promise me something.
68
00:04:42,090 --> 00:04:44,970
Clean this off the wall and tell me
you're never going to do anything like
69
00:04:44,970 --> 00:04:48,270
again. Hey, hey, man, whatever you want,
all right? You got it.
70
00:04:48,930 --> 00:04:52,010
Hey, um, Dig, while we at it, you want
us to do your jacket?
71
00:04:52,830 --> 00:04:53,830
My jacket?
72
00:04:54,030 --> 00:04:55,930
Yeah, see, we had a little paint left
over.
73
00:04:56,330 --> 00:04:58,430
So we repainted the top of the desk.
74
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
Oh, boy.
75
00:05:18,920 --> 00:05:19,980
I'll say that again.
76
00:05:21,860 --> 00:05:23,920
Alex, I am not one of your drama
students.
77
00:05:24,380 --> 00:05:27,400
Hello, Alex. Come on, say it again, just
the way you said it.
78
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
Hello, Alex.
79
00:05:29,940 --> 00:05:31,900
Lovely, lovely delivery.
80
00:05:32,200 --> 00:05:36,680
It's simple, it's convincing, gutsy,
utterly to the point.
81
00:05:38,280 --> 00:05:39,520
Hello, Alex.
82
00:05:41,080 --> 00:05:44,540
I don't know what it is, guy, but you
got it.
83
00:05:45,440 --> 00:05:47,400
If you like that, you're going to love
this.
84
00:05:48,520 --> 00:05:49,520
Go away, Alex.
85
00:05:52,000 --> 00:05:55,440
Cute. You know, I bet if you did your
laundry before you came to school, you
86
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
wouldn't be so depressed.
87
00:05:57,800 --> 00:05:59,000
I am not depressed.
88
00:05:59,660 --> 00:06:03,200
But I don't know how much longer I can
hold out with you in the room. Whoa, now
89
00:06:03,200 --> 00:06:07,320
there is a snappy retort. I don't know
how much longer I can hold out with you
90
00:06:07,320 --> 00:06:08,279
in the room.
91
00:06:08,280 --> 00:06:10,100
I'll have to borrow that line from my
new play.
92
00:06:10,400 --> 00:06:13,340
Of course, it's probably going to be no
better than your other two unproduced
93
00:06:13,340 --> 00:06:15,600
plays. A Streetcar Named Shirley.
94
00:06:17,840 --> 00:06:19,980
And then there was your biggie, fiddler
on my sister.
95
00:06:21,980 --> 00:06:27,240
Here you go. I don't think there's any
reason to take it out on old Alex here
96
00:06:27,240 --> 00:06:30,880
just because your sweat hogs can't
express themselves in a socially
97
00:06:30,880 --> 00:06:33,820
way, like my debating class, for
example.
98
00:06:34,300 --> 00:06:37,640
You know, I really wish you wouldn't
call them sweat hogs. I mean, it's okay
99
00:06:37,640 --> 00:06:41,860
they call themselves sweat hogs or if I
call them sweat hogs, but outside of
100
00:06:41,860 --> 00:06:45,600
that class, no enlightened educator
would call a child a sweat hog.
101
00:06:46,160 --> 00:06:49,430
Carter. Do you know what your sweat
hounds have done now?
102
00:06:52,510 --> 00:06:55,010
They have switched the signs on the
restroom doors.
103
00:06:59,950 --> 00:07:03,430
The men's room is now the ladies' room.
The ladies' room is now the men's room.
104
00:07:04,110 --> 00:07:06,210
I mean, I just walked in to wash my
hands.
105
00:07:08,150 --> 00:07:10,850
Poor Miss Fishbeck will never be the
same.
106
00:07:13,950 --> 00:07:16,530
Mr. Wooden, try to be understanding.
107
00:07:17,210 --> 00:07:20,190
Gabe can't help it if his students are
still pre -civilized.
108
00:07:20,790 --> 00:07:24,810
All right, look, Wells. They may be
underachievers, but they're basically
109
00:07:24,810 --> 00:07:27,850
kids. I put them against your class any
day of the week.
110
00:07:28,230 --> 00:07:29,670
Oh, like in a formal debate?
111
00:07:31,690 --> 00:07:33,370
Yeah. Why not?
112
00:07:35,450 --> 00:07:36,450
Wells,
113
00:07:36,930 --> 00:07:38,850
why you wearing your ass got too tight?
114
00:07:39,970 --> 00:07:41,290
I mean, I can't allow...
115
00:07:42,960 --> 00:07:45,820
I will assume full responsibility for
the safety of my charges.
116
00:07:46,100 --> 00:07:47,440
Don't worry, Mr. Woodman.
117
00:07:48,080 --> 00:07:49,019
Wait a minute.
118
00:07:49,020 --> 00:07:50,020
Say that again.
119
00:07:50,940 --> 00:07:54,200
What? Don't worry, Mr. Woodman. Just the
way you said it.
120
00:07:55,320 --> 00:07:56,580
Don't worry, Mr. Woodman.
121
00:07:57,620 --> 00:07:58,620
Beautiful.
122
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Terrific.
123
00:08:01,080 --> 00:08:02,500
But you did it better the first time.
124
00:08:02,820 --> 00:08:04,500
Now say it again. Don't worry, Mr.
Woodman.
125
00:08:05,080 --> 00:08:06,560
Don't worry. No, no, no, no, no, no.
126
00:08:06,820 --> 00:08:08,020
More gutsy. Right.
127
00:08:08,480 --> 00:08:10,000
Think about what you're saying.
128
00:08:10,460 --> 00:08:11,560
Hair -shaped tones.
129
00:08:12,790 --> 00:08:14,590
Don't worry, Mr.
130
00:08:15,350 --> 00:08:16,350
Woodman.
131
00:08:16,530 --> 00:08:21,510
Now say it right to him. Get down to his
level. Put your arm out. Okay, now
132
00:08:21,510 --> 00:08:24,850
think about this man. This man is you in
20 years. Now say it.
133
00:08:25,610 --> 00:08:27,330
Don't worry, Mr.
134
00:08:27,910 --> 00:08:28,910
Woodman.
135
00:08:31,510 --> 00:08:32,510
Okay,
136
00:08:36,110 --> 00:08:37,110
man, that's good enough.
137
00:08:37,450 --> 00:08:38,450
You should like that.
138
00:08:39,910 --> 00:08:43,409
Um, sir, SEC told you, come right off.
139
00:08:44,169 --> 00:08:45,170
All right, good.
140
00:08:45,990 --> 00:08:51,090
Now that the history of the sweat hogs
is history, I wonder if you people are
141
00:08:51,090 --> 00:08:53,110
aware that there's other ways to express
yourselves.
142
00:08:53,590 --> 00:08:55,450
Like, uh, with words, for instance.
143
00:08:55,750 --> 00:08:58,690
Oh, hey, words are great, Mr. Cotter.
You know, I use them all the time.
144
00:08:59,910 --> 00:09:02,470
Matter of fact, I just use words to tell
you I use words.
145
00:09:05,030 --> 00:09:06,110
Very good, Epstein.
146
00:09:06,620 --> 00:09:09,600
And in the interest of teaching you
people a little bit more about words, I
147
00:09:09,600 --> 00:09:11,100
decided to form a debate team.
148
00:09:13,440 --> 00:09:16,660
Yes, my friends, a debate team. That's a
team that uses words.
149
00:09:17,080 --> 00:09:20,660
Words with bite. Words with snap. Words
that put us on the map. Not the
150
00:09:20,660 --> 00:09:24,220
basketball team. Not the baseball team.
Not the football team. But the debate
151
00:09:24,220 --> 00:09:26,620
team. We're the capital D in that right.
152
00:09:41,000 --> 00:09:43,760
debate is sort of a rumble with words.
153
00:09:43,960 --> 00:09:47,000
You mean like up your nose with a garden
hose.
154
00:09:50,060 --> 00:09:52,100
Not insults, Barbarino.
155
00:09:52,440 --> 00:09:55,860
Facts. Logic. With each side arguing an
opposite point of view.
156
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
Hey, Connor.
157
00:09:58,300 --> 00:10:01,120
All right.
158
00:10:01,960 --> 00:10:03,380
It was just a thought.
159
00:10:04,020 --> 00:10:05,320
Take out your workbooks.
160
00:10:05,640 --> 00:10:08,680
You're too chicken to mix it up with Mr.
Wells' debating class.
161
00:10:09,260 --> 00:10:10,280
You mean the turkeys?
162
00:10:10,620 --> 00:10:12,200
I was afraid of the turkeys.
163
00:10:12,420 --> 00:10:15,040
You mean those weirdos want to debate
us?
164
00:10:15,300 --> 00:10:18,260
Hey, man, I'll beat the words out of
them birds.
165
00:10:20,480 --> 00:10:21,580
We'll stuff them.
166
00:10:21,860 --> 00:10:22,860
Fricassee on.
167
00:10:23,080 --> 00:10:24,440
Weed. Weed.
168
00:10:25,600 --> 00:10:26,600
Okay,
169
00:10:28,000 --> 00:10:31,520
Rorschach, good. That's the spirit. Get
up here. You take the affirmative or the
170
00:10:31,520 --> 00:10:32,439
yes argument.
171
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
Okay.
172
00:10:35,660 --> 00:10:36,660
Yes!
173
00:10:52,770 --> 00:10:56,910
topic. We'll debate them without a
topic. Yeah, we'll pluck the turkeys.
174
00:10:57,130 --> 00:10:58,130
That's it.
175
00:10:58,250 --> 00:10:59,410
That's our topic.
176
00:10:59,850 --> 00:11:00,910
Plucking turkeys?
177
00:11:02,070 --> 00:11:03,350
No, resolve.
178
00:11:03,590 --> 00:11:04,990
Humans are naturally aggressive.
179
00:11:05,570 --> 00:11:07,610
Aggression. That sounds like fun.
180
00:11:08,270 --> 00:11:09,650
Okay, what's that? Go.
181
00:11:10,810 --> 00:11:11,810
Ahem.
182
00:11:13,290 --> 00:11:19,130
Speaking for the affirmative side, I
would like to ask you all to support
183
00:11:19,130 --> 00:11:20,130
aggression.
184
00:11:20,620 --> 00:11:23,240
Why do I ask you to support aggression?
185
00:11:24,200 --> 00:11:30,880
I ask you to support aggression because
it is everywhere, especially there,
186
00:11:31,260 --> 00:11:33,120
and there, and there.
187
00:11:35,220 --> 00:11:40,020
Thank you. All right, that was fine,
Arnold.
188
00:11:40,380 --> 00:11:44,880
Epstein, now you get up and take the
rebuttal or the no argument. Sure.
189
00:11:47,180 --> 00:11:48,240
No argument.
190
00:11:52,270 --> 00:11:54,810
Proof to Horseshack that people don't
have to be aggressive.
191
00:11:55,070 --> 00:11:57,630
Uh, proof. You want proof? Okay, I'll
give you proof.
192
00:11:59,430 --> 00:12:00,430
Hey, Arnold.
193
00:12:02,450 --> 00:12:04,690
People don't gotta be aggressive, do
they?
194
00:12:12,550 --> 00:12:13,550
No.
195
00:12:13,910 --> 00:12:17,550
No, they don't. I lied. I lied. I swear
I lied. People don't gotta be
196
00:12:17,550 --> 00:12:18,550
aggressive.
197
00:12:19,030 --> 00:12:21,880
Hey, Mr. Cotter, I'm really good at...
this rebutton stuff, you know?
198
00:12:22,940 --> 00:12:24,260
Okay, do we have a debate team?
199
00:12:24,480 --> 00:12:25,480
Yeah!
200
00:12:25,640 --> 00:12:28,420
Yes, my friends, we got some debate
teams. Right here, team.
201
00:12:47,690 --> 00:12:50,270
to see you make a complete and utter
fool of yourself.
202
00:12:58,210 --> 00:12:59,350
How's that, Mr. Woodman?
203
00:13:01,210 --> 00:13:07,910
That's exactly what I might expect from
a man who expects his sweat hogs to out
204
00:13:07,910 --> 00:13:09,050
-debate the debate class.
205
00:13:09,890 --> 00:13:13,030
Well, now I'll run down and get the
turkeys.
206
00:13:13,510 --> 00:13:16,950
I mean the debate class. And mind you,
Carter,
207
00:13:19,630 --> 00:13:22,610
Mr. Woodman, you won't recognize my
kids. I told them to make sure they
208
00:13:22,610 --> 00:13:25,350
like ladies and gentlemen and to dress
in a dignified manner.
209
00:13:30,770 --> 00:13:31,990
They're not people, Carter.
210
00:13:36,450 --> 00:13:37,450
Come on, come on, come on.
211
00:13:41,430 --> 00:13:43,270
Is this what you call a dignified
manner?
212
00:13:43,730 --> 00:13:48,130
Hey, man, don't sweat it, man. This is
part of our intricate plan to psych out
213
00:13:48,130 --> 00:13:49,130
the opposition.
214
00:13:52,430 --> 00:13:54,290
supposed to sack him out with words, not
with clothes?
215
00:13:54,650 --> 00:14:00,650
Look, you want me to remove the
suspenders? I'll remove the suspenders,
216
00:14:00,650 --> 00:14:03,710
there ain't much dignity in a pair of
pants dropping to the floor.
217
00:14:06,310 --> 00:14:10,590
And what about my top hat, Mr. Carter?
218
00:14:10,810 --> 00:14:12,630
Top hats is real dignified.
219
00:14:14,770 --> 00:14:15,810
Where'd you get it, Arnold?
220
00:14:16,070 --> 00:14:17,490
Murray lent it to me.
221
00:14:18,210 --> 00:14:19,370
Murray? Who's Murray?
222
00:14:19,650 --> 00:14:21,390
Who's Murray? Murray the horse.
223
00:14:28,910 --> 00:14:32,430
And you, you look like you'd come with a
$95 funeral.
224
00:14:34,730 --> 00:14:40,490
This coat, this coat was worn at the
famous Lincoln -Douglas debate.
225
00:14:40,990 --> 00:14:44,710
This coat was worn at the famous Lincoln
-Douglas debate.
226
00:14:45,290 --> 00:14:49,470
I wore this coat when my father,
Lincoln, was beating the daylights out
227
00:14:49,470 --> 00:14:50,470
brother, Douglas.
228
00:14:54,130 --> 00:14:55,250
Get up, Epstein.
229
00:14:58,090 --> 00:15:02,610
You're supposed to come here prepared
for a debate, not a pirate attack.
230
00:15:04,350 --> 00:15:06,350
Hey, I'm representing my people.
231
00:15:06,830 --> 00:15:11,890
As a matter of fact, honey, this outfit
was worn by my great -great -grandmother
232
00:15:11,890 --> 00:15:15,230
when she fought on San Juan Hill for the
Puerto Rican Jews.
233
00:15:18,130 --> 00:15:21,970
Hey, not only that, she was a dead
ringer for Teddy Roosevelt.
234
00:15:22,350 --> 00:15:25,030
Yeah, my great -great -grandfather kept
on telling her.
235
00:15:26,700 --> 00:15:28,380
trim the sideburns, shave the mustache.
236
00:15:31,240 --> 00:15:33,460
Epstein, close your mouth. Sit on your
sword.
237
00:15:40,060 --> 00:15:41,060
All right.
238
00:15:41,080 --> 00:15:44,260
And you, what are you supposed to be,
our very own cheerleader?
239
00:15:44,520 --> 00:15:45,580
You got it, Mr. Carter.
240
00:15:46,640 --> 00:15:50,240
Give me an S, give me a W, give me an E
-A -T.
241
00:15:51,220 --> 00:15:52,960
Rosalie, give it to me later, okay?
242
00:16:11,560 --> 00:16:12,760
I'm not taking sides, Mr. Wells.
243
00:16:14,840 --> 00:16:15,860
What do you got here, guy?
244
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
A costume party?
245
00:16:17,380 --> 00:16:18,720
Tacky, tacky, tacky.
246
00:16:21,520 --> 00:16:23,480
Is that what you think, Mr. Wells?
247
00:16:23,940 --> 00:16:26,080
They're the costumes from your last
play.
248
00:16:33,000 --> 00:16:38,960
The subject agreed upon is resolved.
249
00:16:43,150 --> 00:16:46,470
aggressive. Speaking for the negative,
Mr. Wells' team.
250
00:16:46,710 --> 00:16:49,550
Speaking for the affirmative, Carter's
bunch.
251
00:16:50,210 --> 00:16:55,150
Give me an S. Give me a W. Give me a C.
Give it to me later.
252
00:17:00,590 --> 00:17:07,390
Can you check your reference
253
00:17:07,390 --> 00:17:08,390
material, please?
254
00:17:08,470 --> 00:17:09,470
New York.
255
00:17:15,770 --> 00:17:18,650
Check. Study of the Arctic Eskimos.
256
00:17:18,930 --> 00:17:21,470
They've never known a war.
257
00:17:22,030 --> 00:17:23,030
Check.
258
00:17:23,490 --> 00:17:25,930
Anthropological report on the Tatadai
tribe.
259
00:17:26,310 --> 00:17:29,010
A people without aggression.
260
00:17:29,570 --> 00:17:30,570
Check.
261
00:17:31,470 --> 00:17:32,810
Your turn, Bubby.
262
00:17:33,930 --> 00:17:37,230
You call that research? We're going to
show you what research is.
263
00:17:37,730 --> 00:17:38,730
What?
264
00:17:41,090 --> 00:17:44,070
The research that you prepared for this
debate.
265
00:17:52,180 --> 00:17:54,420
material. The last words of Jack the
Ripper.
266
00:17:55,020 --> 00:17:57,340
I never met a person I didn't want to
kill.
267
00:17:59,560 --> 00:18:00,560
Check.
268
00:18:08,200 --> 00:18:10,120
Attila the Hun's speech to his troops.
269
00:18:10,900 --> 00:18:12,300
Trample everyone in sight.
270
00:18:13,240 --> 00:18:14,240
Check.
271
00:18:16,460 --> 00:18:17,940
My father to my mother.
272
00:18:18,180 --> 00:18:19,620
Now you hit him, Margie.
273
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
arm is tired.
274
00:18:28,540 --> 00:18:29,960
Oh, we need a timekeeper.
275
00:18:30,340 --> 00:18:32,000
Oh, oh, me, me.
276
00:18:32,240 --> 00:18:34,700
Oh, could I be a timekeeper, please?
277
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Can he tell?
278
00:18:51,919 --> 00:18:54,540
Constructive speeches will be limited to
four minutes.
279
00:18:55,980 --> 00:18:57,360
Rebuttals to two minutes.
280
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
Let's begin.
281
00:18:59,340 --> 00:19:02,700
Okay, um, Washington, you lead the
troops.
282
00:19:04,800 --> 00:19:06,140
I never did this before, man.
283
00:19:06,940 --> 00:19:07,940
You don't have anything prepared?
284
00:19:08,240 --> 00:19:09,360
I never talked in public before.
285
00:19:09,620 --> 00:19:10,640
You never talk anywhere in public?
286
00:19:11,120 --> 00:19:12,120
Only in church.
287
00:19:13,080 --> 00:19:14,340
Well, do what you have to do.
288
00:19:26,670 --> 00:19:32,390
Brothers and sisters, we are gathered
here today because
289
00:19:32,390 --> 00:19:37,990
I intend to prove that people are born
naturally aggressive.
290
00:19:39,590 --> 00:19:41,690
It's as old as...
291
00:20:54,169 --> 00:20:56,550
Aggression is not intrinsic to human
nature.
292
00:20:58,830 --> 00:21:01,330
Save for our opponents who have yet to
prove they're human.
293
00:21:01,890 --> 00:21:04,830
Hey, off my case, potato face.
294
00:21:07,450 --> 00:21:08,449
Time out of here.
295
00:21:08,450 --> 00:21:09,450
Time out.
296
00:21:09,550 --> 00:21:10,550
Time out of here.
297
00:21:10,730 --> 00:21:11,389
What? What?
298
00:21:11,390 --> 00:21:12,329
Come here.
299
00:21:12,330 --> 00:21:13,790
Just what do you all think you're doing,
huh?
300
00:21:14,030 --> 00:21:17,750
Look, listen. It's cool. Trust us.
You'll see. No, it's not cool. I don't
301
00:21:17,750 --> 00:21:20,690
their interruptions, Mr. Cotter. They're
just proving what they are.
302
00:21:20,950 --> 00:21:21,950
Oh, yeah?
303
00:21:22,010 --> 00:21:23,330
You know what you are, Todd?
304
00:21:23,950 --> 00:21:24,950
Your white friend.
305
00:21:27,110 --> 00:21:32,950
Um, for example, if every time you take
a sweat hog and you punch him in the
306
00:21:32,950 --> 00:21:37,470
face, you repeatedly tell him to shut
up.
307
00:21:38,470 --> 00:21:41,770
Not when we shut up. You said we weren't
human. Yeah, we're animals.
308
00:22:02,410 --> 00:22:05,510
Right as called on account of dumbness.
That's right. Paul Carter, the young
309
00:22:05,510 --> 00:22:07,110
man, was obviously provoked.
310
00:22:07,410 --> 00:22:09,630
Oh, well, I think he did some provoking
himself.
311
00:22:10,090 --> 00:22:14,270
And I think we proved our point. Even
the finest student is capable of
312
00:22:14,270 --> 00:22:17,950
aggression. But notice, some people were
able to control it.
313
00:22:22,090 --> 00:22:24,610
Uh, Mr. Carter, I just have one thing to
say to you.
314
00:22:25,030 --> 00:22:26,029
Go ahead.
315
00:22:26,030 --> 00:22:27,750
In your socks with a pound of locks.
316
00:22:36,940 --> 00:22:38,120
Terrible plan, Washington.
317
00:22:38,560 --> 00:22:40,040
But it was a plan.
318
00:22:40,260 --> 00:22:41,740
And I'm proud of you for trying.
319
00:22:41,980 --> 00:22:43,360
And you look great in the outfit.
320
00:22:43,940 --> 00:22:46,720
But we got a very long way to go.
321
00:22:47,700 --> 00:22:49,240
Rosalie, give it to me now!
322
00:23:11,050 --> 00:23:12,610
He was walking down the street like
this.
323
00:23:13,290 --> 00:23:14,530
What did he have in his hands?
324
00:23:15,030 --> 00:23:17,370
That's what I said. Hey, Larry, what did
he have in your hands?
325
00:23:18,030 --> 00:23:19,030
He said a toad.
326
00:23:20,670 --> 00:23:23,210
A toad. That's what I said, a toad.
327
00:23:24,310 --> 00:23:26,310
Well, where was he going with a toad?
328
00:23:26,610 --> 00:23:27,610
That's what I said.
329
00:23:28,510 --> 00:23:30,150
Hey, Larry, where are you going with a
toad?
330
00:23:31,030 --> 00:23:32,670
He said he was taking the toad to the
zoo.
331
00:23:33,650 --> 00:23:34,830
Oh, well, that makes sense.
332
00:23:35,190 --> 00:23:38,590
Yeah, except I saw him today, and he was
still walking down the street like
333
00:23:38,590 --> 00:23:39,590
this.
334
00:23:40,970 --> 00:23:42,410
I thought you said he took the toad to
the zoo.
335
00:23:42,950 --> 00:23:43,950
That's what I said.
336
00:23:44,750 --> 00:23:46,770
I said, Larry, didn't you take the toad
to the zoo?
337
00:23:47,110 --> 00:23:49,330
He said, yeah, but today I'm taking him
to the movies.
338
00:24:00,730 --> 00:24:04,730
Welcome back. Carter was recorded live
on tape before a studio audience.
339
00:24:06,110 --> 00:24:07,110
Welcome back.
340
00:24:08,810 --> 00:24:11,530
Your dreams were your ticket out.
341
00:24:12,350 --> 00:24:18,310
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
342
00:24:19,170 --> 00:24:22,790
Well, the names have all changed since
you hung around.
343
00:24:23,510 --> 00:24:27,350
But those dreams have remained and
they've turned around.
344
00:24:28,530 --> 00:24:30,530
Who'd have thought they'd lead ya?
345
00:24:30,730 --> 00:24:36,050
Who'd have thought they'd lead ya? Back
here where we need ya. Back here where
346
00:24:36,050 --> 00:24:42,100
we need ya. We tease him a lot. Cause we
got him on the spot Welcome back
347
00:24:42,100 --> 00:24:49,000
Welcome back, welcome back, welcome back
Welcome back, welcome
348
00:24:49,000 --> 00:24:55,620
back Yeah, we tease him a lot Welcome
back, welcome back Cause we got him on
349
00:24:55,620 --> 00:25:02,220
spot Welcome back, welcome back Yeah, we
tease him a lot Cause we got him on the
350
00:25:02,220 --> 00:25:03,880
spot Welcome back
26181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.