All language subtitles for VIP s04e15 48½ Hours

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:21,640 2 ,000 women with no social life. 2 00:00:22,900 --> 00:00:26,040 I forward Theodore. These hard cases aren't the type you want to bring home 3 00:00:26,040 --> 00:00:27,040 mom. 4 00:00:27,080 --> 00:00:28,600 We're here to pick up a Lucy Stanton. 5 00:00:29,960 --> 00:00:32,680 You want to die for burglary, larceny, grand theft auto? 6 00:00:34,320 --> 00:00:35,400 She sounds like a catch. 7 00:00:35,820 --> 00:00:38,820 The DA said they'd take five years off her sentence if she played ball and let 8 00:00:38,820 --> 00:00:39,820 us in Nero. 9 00:00:40,540 --> 00:00:41,540 Nobody knew. 10 00:00:46,950 --> 00:00:48,850 International thief and all -around bad ass. 11 00:00:49,130 --> 00:00:51,630 That tea bag is bent. He killed his own grandmother for a nickel. 12 00:00:51,890 --> 00:00:55,430 Close. After he escaped, Interpol, he apparently fled to L .A. with a diamond 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,430 worth about 20 million. 14 00:00:56,590 --> 00:00:59,570 That's one hell of a run. You really think some jailbird's gonna help us? 15 00:01:00,130 --> 00:01:03,270 LAPD does. Lucy told the warden that she ran with Nero two years ago in London 16 00:01:03,270 --> 00:01:04,270 and knows how to find him. 17 00:01:04,510 --> 00:01:06,530 Well, I can't wait to meet our secret weapon. 18 00:01:15,180 --> 00:01:16,220 and I'm going to shut it permanently. 19 00:01:20,460 --> 00:01:24,760 Make me kick your ass before I can do it. Except that I can't feel my brain. 20 00:01:27,120 --> 00:01:28,120 Your soft watch? 21 00:01:28,920 --> 00:01:29,920 Drop the girl. 22 00:01:30,000 --> 00:01:32,200 Yeah, you better listen to them because they're my bodyguards. 23 00:01:33,280 --> 00:01:35,560 She's coming with us, so why don't you let her go before we make you? 24 00:01:37,880 --> 00:01:40,560 Thank God. Your armpits stink. 25 00:01:42,820 --> 00:01:43,820 You wouldn't laugh. 26 00:01:43,840 --> 00:01:45,400 Five minutes in my yard, beanstalk. 27 00:01:45,900 --> 00:01:46,878 Excuse me. 28 00:01:46,880 --> 00:01:47,940 Okay, ladies. 29 00:01:48,440 --> 00:01:49,880 Let's just keep the peace here, all right? 30 00:01:50,260 --> 00:01:51,260 Come on, let's go. 31 00:01:51,380 --> 00:01:52,740 See you on the flip side, Chevy. 32 00:01:58,040 --> 00:02:03,540 When you come back here, jump in! 33 00:02:05,280 --> 00:02:06,680 We'll always make friends this season. 34 00:02:15,150 --> 00:02:17,750 The beautiful and lethal Valerie Irons. 35 00:02:18,390 --> 00:02:22,390 Plucked from obscurity to head an elite Los Angeles bodyguard agency. 36 00:02:22,870 --> 00:02:25,030 They know how to get things done. 37 00:02:27,190 --> 00:02:28,190 Eventually. 38 00:04:01,340 --> 00:04:03,240 Oh, that's too bad, Griff. Well, you'll be in our hearts. 39 00:04:05,810 --> 00:04:07,670 Val, there's something I have to do to you. 40 00:04:09,090 --> 00:04:10,090 Is it going to hurt? 41 00:04:10,990 --> 00:04:11,990 No. 42 00:04:12,490 --> 00:04:15,190 I have to deputize you so you can perform an on -the -spot arrest. 43 00:04:15,830 --> 00:04:16,830 Raise your right hand. 44 00:04:18,010 --> 00:04:22,370 Do you swear to protect the property and the citizenry of Los Angeles County and 45 00:04:22,370 --> 00:04:24,170 uphold the laws of your adopted country? 46 00:04:24,490 --> 00:04:26,750 Yes, yes, and yes again. 47 00:04:27,730 --> 00:04:28,730 Congratulations, Val. 48 00:04:29,670 --> 00:04:32,210 Val, you're an official deputy of the LAPD. 49 00:04:34,570 --> 00:04:35,790 Well, there's a new sheriff in town. 50 00:04:43,850 --> 00:04:49,430 That was the end of the world! 51 00:04:50,850 --> 00:04:53,330 We've been here half an hour. Where the hell is Parker? 52 00:04:53,630 --> 00:04:54,850 He'll be here to chill out. 53 00:04:55,430 --> 00:04:56,430 Oh, 54 00:04:56,710 --> 00:04:58,050 you the moi. 55 00:04:58,430 --> 00:04:59,670 Old prison habit. 56 00:05:01,390 --> 00:05:02,390 Distant love. 57 00:05:03,409 --> 00:05:04,630 Frank, did you run up a bar tab? 58 00:05:05,670 --> 00:05:09,050 Hey, taste that. Give me a plate of oysters, but make sure they're fresh. I 59 00:05:09,050 --> 00:05:10,770 don't want to be yakking all over your nice bar. 60 00:05:12,310 --> 00:05:13,310 Classy. 61 00:05:14,810 --> 00:05:20,490 You drink a 12 -pack that covers, so no one expects why you're here, and now you 62 00:05:20,490 --> 00:05:21,469 want lunch? 63 00:05:21,470 --> 00:05:23,170 Well, I'm out of the pen. I'm going to have fun. 64 00:05:23,650 --> 00:05:28,030 You should, too, you know. I sense a lot of wasted sexual energy here. You guys 65 00:05:28,030 --> 00:05:30,010 should get a room or something, you know. 66 00:05:30,690 --> 00:05:31,970 Are you looking to get snacks? 67 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 Who's that? 68 00:05:35,900 --> 00:05:36,900 Is that Parker? 69 00:05:37,000 --> 00:05:38,540 He's the guy who's going to lead us to Nero? 70 00:05:39,660 --> 00:05:41,840 Uh, yeah, that's him. 71 00:05:42,720 --> 00:05:45,660 Oh, yeah, that's him. I better make contact. 72 00:05:48,180 --> 00:05:49,180 Parker. 73 00:05:52,720 --> 00:05:54,980 Yeah, well, she's got a funny way of getting information out of him. 74 00:05:56,420 --> 00:05:57,420 Yo, jailbait. 75 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 Did you contact? 76 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 Time to spill. 77 00:06:03,900 --> 00:06:04,920 Yes, this is Parker. 78 00:06:05,540 --> 00:06:08,400 And the thing about this is that Parker's really shy. 79 00:06:09,000 --> 00:06:12,420 So he's not going to spill any information or anything while you guys 80 00:06:12,500 --> 00:06:16,260 The best thing to do is maybe you guys leave, and then Parker and I will stay 81 00:06:16,260 --> 00:06:18,300 here, and we'll work it out, won't we? 82 00:06:18,620 --> 00:06:19,620 Yeah, right. 83 00:06:21,940 --> 00:06:22,940 What's your name? 84 00:06:24,060 --> 00:06:25,060 Parker. 85 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 What's your first name? 86 00:06:30,900 --> 00:06:31,900 Nice try, Lucy. 87 00:06:32,480 --> 00:06:33,480 Hey, wait a minute. 88 00:06:33,740 --> 00:06:37,260 If you don't like it, I can change my name. Oh, man, he's Italian. 89 00:06:37,900 --> 00:06:38,739 Mamma mia. 90 00:06:38,740 --> 00:06:42,180 Can't a girl have a little fun? I've been cooped up in Estrogen's village way 91 00:06:42,180 --> 00:06:42,959 too long. 92 00:06:42,960 --> 00:06:45,820 Enough clowning around. Is this Parker Guy's sister, or is this just your way 93 00:06:45,820 --> 00:06:46,820 getting some free booze? 94 00:06:47,220 --> 00:06:48,700 He must have just flaked or something. 95 00:06:48,960 --> 00:06:50,400 Don't worry, I know where he hangs up. 96 00:06:51,640 --> 00:06:53,100 Sounds like a job for a quick attack. 97 00:06:53,500 --> 00:06:55,200 Come on. Oh, what about my oyster? 98 00:06:55,700 --> 00:06:57,200 Yeah, you got some big ones on you. 99 00:07:06,000 --> 00:07:07,080 Yeah, the place. 100 00:07:12,940 --> 00:07:14,380 Oh, Furniture Warehouse. 101 00:07:14,720 --> 00:07:16,760 Oh, this Parker is some player. 102 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Shows what you know. 103 00:07:18,180 --> 00:07:22,260 He stuffs the stuff in chair legs and bolsters and everything, and then he 104 00:07:22,260 --> 00:07:23,260 smuggles it overseas. 105 00:07:24,180 --> 00:07:25,600 So where is this criminal genius? 106 00:07:26,240 --> 00:07:28,360 I don't know. Last I heard, he's usually here. 107 00:07:29,360 --> 00:07:31,120 You sure Parker's got a line on Nero? 108 00:07:31,340 --> 00:07:32,340 Yeah, I'm sure. 109 00:07:32,660 --> 00:07:36,300 Parker doesn't know where Nero's chilling. Nobody does. That guy must 110 00:07:36,300 --> 00:07:37,600 a few things. Hey, my man. 111 00:07:37,980 --> 00:07:40,000 Excuse me. I want to ask you a few questions. 112 00:07:41,080 --> 00:07:42,840 I'm kind of busy here. Hey, man. 113 00:07:43,920 --> 00:07:45,980 Hey, I just want to ask you a couple of questions. 114 00:07:46,620 --> 00:07:47,620 Who are you guys? 115 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 Undercover cops? 116 00:07:50,740 --> 00:07:52,240 Or VIP? 117 00:07:53,200 --> 00:07:56,440 Look, we're looking for a dude named Parker. He used to run with a British 118 00:07:56,440 --> 00:07:57,440 named Nero. 119 00:07:57,600 --> 00:07:59,220 Well, I don't think I know a dude by that name. 120 00:08:00,140 --> 00:08:02,060 Maybe I'd remember if I knew who said it for me. 121 00:08:04,040 --> 00:08:06,100 You can make it so you eat out of a straw for the rest of your life. 122 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 Okay. 123 00:08:07,860 --> 00:08:08,860 Okay. 124 00:08:10,060 --> 00:08:13,320 Look, all I know is, Parker's gone, I take. 125 00:08:17,520 --> 00:08:18,860 He's moving his stuff on the internet. 126 00:08:19,580 --> 00:08:20,700 He's got a suite at Toledo. 127 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 Sorry for your trouble. 128 00:08:28,520 --> 00:08:30,140 What's with you? What's with all the hostility? 129 00:08:30,810 --> 00:08:33,809 We don't have to hurt them, eh? You handle things your way, sugar breakers. 130 00:08:33,809 --> 00:08:34,809 handle things mine. 131 00:08:37,190 --> 00:08:38,190 Come on. 132 00:08:47,270 --> 00:08:48,270 Joey? 133 00:08:48,610 --> 00:08:49,690 Yeah, it's me, Flea. 134 00:08:50,390 --> 00:08:53,290 Weren't you just talking about some red who just rolled into town named Miro? 135 00:08:54,810 --> 00:08:55,810 Good. 136 00:08:56,030 --> 00:08:57,190 I want you to hook us up. 137 00:08:58,180 --> 00:09:00,180 There's nothing that I think he'll be interested in here. 138 00:09:03,780 --> 00:09:07,080 I don't care if you chop it into 80 pieces. I just want to fence the damn 139 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 All right. 140 00:09:10,900 --> 00:09:11,900 I'll be inside. 141 00:09:13,000 --> 00:09:15,680 What's the guy telling you about, Nero? He knows some stuff. 142 00:09:17,020 --> 00:09:18,700 I figured it'd be worth a couple of bucks. 143 00:09:19,440 --> 00:09:20,440 I'm listening. 144 00:09:21,420 --> 00:09:23,580 I heard two bodyguards from VIP John. 145 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 They're looking for you. 146 00:09:26,270 --> 00:09:28,130 My old friends from Valerie Irons Protection. 147 00:09:30,370 --> 00:09:32,010 They had a chick tagging along, too. 148 00:09:32,590 --> 00:09:34,030 Well, her name would be very useful. 149 00:09:34,530 --> 00:09:35,530 And profitable. 150 00:09:36,230 --> 00:09:37,350 I didn't recognize her. 151 00:09:37,950 --> 00:09:39,090 But Parker would know. 152 00:09:39,410 --> 00:09:40,930 See, the broad was looking for him, too. 153 00:09:41,630 --> 00:09:42,730 Parker? Yeah. 154 00:09:42,990 --> 00:09:44,490 He seemed pretty important to Fiat. 155 00:09:44,750 --> 00:09:46,370 He must have a line on you or something. 156 00:09:46,670 --> 00:09:48,310 Well, I don't like people having a line on me. 157 00:09:48,910 --> 00:09:50,030 Where do I find Parker? 158 00:09:51,530 --> 00:09:53,010 He's holed up at the Lido Hotel. 159 00:09:54,380 --> 00:09:55,880 You've been extremely helpful, mate. 160 00:09:56,580 --> 00:09:57,580 Pay the man. 161 00:10:11,700 --> 00:10:13,580 Can't trust a bloke to do anything for money. 162 00:10:15,020 --> 00:10:16,020 Make him disappear. 163 00:10:16,440 --> 00:10:17,440 Not a problem. 164 00:10:37,740 --> 00:10:38,980 She got good taste in ladies, too? 165 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 Biatch. 166 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 You know her? 167 00:10:48,100 --> 00:10:49,100 Yeah. 168 00:10:49,340 --> 00:10:50,580 Yeah, do I ever. 169 00:10:50,820 --> 00:10:52,700 She was doing time a year before me. 170 00:10:54,660 --> 00:10:55,820 She's a contract killer. 171 00:10:56,960 --> 00:10:59,960 She gets really close to her victims before she rubs them out. 172 00:11:00,420 --> 00:11:01,420 It's brutal. 173 00:11:04,300 --> 00:11:05,900 So what are you sitting around for? 174 00:11:06,100 --> 00:11:09,060 Someone's trying to silence Parker. He's got the line on Nero. 175 00:11:09,500 --> 00:11:11,400 Rescue him, for God's sake. Jeez. 176 00:11:24,440 --> 00:11:25,440 Back off. 177 00:11:25,520 --> 00:11:26,700 Get your hand off me. 178 00:11:27,840 --> 00:11:31,020 Brother, that lady you're with is a hit woman. 179 00:11:32,580 --> 00:11:33,580 What are you, nuts? 180 00:11:33,800 --> 00:11:34,880 She's a lingerie model. 181 00:11:36,180 --> 00:11:37,180 Really? 182 00:11:43,280 --> 00:11:44,700 I'm calling the police. So, hold on. 183 00:11:45,300 --> 00:11:47,060 Good bodyguards. Valerie Yarns protection. 184 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Lucy. 185 00:11:51,000 --> 00:11:52,640 Hey, what are you doing out of the pen, babe? 186 00:11:53,140 --> 00:11:57,220 Don't call me baby two -timing cheat. I cannot believe you were cheating on me 187 00:11:57,220 --> 00:11:58,220 with that bimbo. 188 00:11:58,440 --> 00:12:01,160 You told me you were going to stay true to me while I was in the camp. 189 00:12:01,500 --> 00:12:02,359 Wait, wait, wait, wait. 190 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Parker, here's your boyfriend? 191 00:12:03,920 --> 00:12:05,000 He was my boyfriend. 192 00:12:05,580 --> 00:12:07,700 What are you? Wait a minute now. Wait a minute now. 193 00:12:08,120 --> 00:12:09,600 Does this guy even know Nero? 194 00:12:09,860 --> 00:12:10,860 Who the hell's Nero? 195 00:12:13,260 --> 00:12:14,260 Sorry for the misunderstanding. 196 00:12:16,940 --> 00:12:17,940 We're through, Lucy. 197 00:12:17,980 --> 00:12:19,700 You got it? Now stay away from me. 198 00:12:25,320 --> 00:12:28,760 Look, if I said that I wanted to make a quick stop and see an old squeeze, would 199 00:12:28,760 --> 00:12:29,760 you let me? 200 00:12:30,460 --> 00:12:31,460 No. 201 00:12:31,940 --> 00:12:33,840 Exactly, see? That's why I couldn't ask. 202 00:12:34,560 --> 00:12:36,200 Somebody's been taking us for a ride. Let's go. 203 00:12:37,080 --> 00:12:38,080 Oh, man. 204 00:12:41,870 --> 00:12:44,790 You want to catch a Dodgers game? Shut up. They're playing tonight. 205 00:12:45,190 --> 00:12:48,270 Come on, they got Dodgers dogs, they got pizza. 206 00:12:48,570 --> 00:12:49,570 Shut up. 207 00:12:51,370 --> 00:12:54,610 Here he 208 00:12:54,610 --> 00:13:06,930 is, 209 00:13:06,930 --> 00:13:09,810 Nero. Found Parker exactly where his buddy said he'd be. 210 00:13:10,110 --> 00:13:11,110 Claims he doesn't know you. 211 00:13:11,640 --> 00:13:13,580 I don't recognize his pretty face either. 212 00:13:14,940 --> 00:13:18,120 Do you know this mystery woman that VIP's been escorting around town? 213 00:13:18,740 --> 00:13:19,900 Why should I tell you anything? 214 00:13:21,080 --> 00:13:28,020 Well, because that way... I won't have to break every bone in 215 00:13:28,020 --> 00:13:29,020 your body. 216 00:13:30,080 --> 00:13:31,900 Her name's Lucy Stanton. 217 00:13:32,280 --> 00:13:33,280 We used to date. 218 00:13:33,400 --> 00:13:34,560 This is not good news. 219 00:13:35,580 --> 00:13:36,780 VIP's getting too close. 220 00:13:38,600 --> 00:13:39,900 So what are you going to do with me? 221 00:13:40,720 --> 00:13:41,900 I helped you out, right? 222 00:13:42,180 --> 00:13:43,180 Oh, absolutely. 223 00:13:43,300 --> 00:13:44,900 And you deserve a little reward. 224 00:13:45,280 --> 00:13:46,680 Mace, what do we have in these lockers? 225 00:13:47,480 --> 00:13:52,140 Gold coin, 7 ,000 in cash, and a big rusty chain. 226 00:13:53,260 --> 00:13:56,140 Wonderful. So, what's it going to be? 227 00:14:01,600 --> 00:14:04,400 Mace, show him his rewards. 228 00:14:25,450 --> 00:14:26,930 You used us to track down your old squeeze. 229 00:14:27,750 --> 00:14:28,750 Very uncool. 230 00:14:29,590 --> 00:14:33,870 I know Parker's a good -for -nothing rat, but I dig him. 231 00:14:34,330 --> 00:14:37,510 You know what? We did it out of love. That was very, very sweet, Lucy. 232 00:14:38,250 --> 00:14:39,870 You know what I think would be sweet? What? 233 00:14:40,070 --> 00:14:42,430 Seeing you back in prison with that big prison mama. 234 00:14:42,630 --> 00:14:46,590 You are so unromantic. You've been married four times, twice to the same 235 00:14:46,830 --> 00:14:47,830 It's really ridiculous. 236 00:14:48,850 --> 00:14:51,070 You know, I'm really sorry that your boyfriend turned out to be such a brick. 237 00:14:51,670 --> 00:14:53,390 You know, some guys can be real thinkers. 238 00:14:54,350 --> 00:14:57,820 Okay. We're supposed to find Nero and the diamond. Remember? 239 00:14:58,900 --> 00:15:01,220 Come on, she's going to lead us to Nero and the diamond. 240 00:15:06,260 --> 00:15:07,260 Let me think. 241 00:15:08,400 --> 00:15:11,800 When I was running with Nero, he could never do anything by himself. 242 00:15:12,040 --> 00:15:13,920 He always had to have this whole crew with him, right? 243 00:15:14,780 --> 00:15:16,360 So there was this one guy. 244 00:15:17,680 --> 00:15:18,900 What was his name? 245 00:15:19,480 --> 00:15:21,660 I thought he was like the toughest guy in the world. 246 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Oh! 247 00:15:25,000 --> 00:15:27,800 Mace was his stupid nickname, Mace. He was real tight with Nero. 248 00:15:28,300 --> 00:15:32,340 Okay, well, maybe we can come up with some information on him to track Nero. 249 00:15:32,480 --> 00:15:33,480 Lucy's right. 250 00:15:34,040 --> 00:15:38,680 Andy Bronson, a .k .a. Mace, has been arrested with Nero on three separate 251 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 occasions. 252 00:15:40,240 --> 00:15:42,900 I generated a list of Nero's known associates. 253 00:15:43,820 --> 00:15:45,940 Check U .S. Customs and see if he's out of the country. 254 00:15:49,000 --> 00:15:51,940 He came in six months ago on a British visa. 255 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 Could be our guy. 256 00:15:53,900 --> 00:15:54,900 And get this. 257 00:15:55,560 --> 00:16:00,580 Andy Bronson got his nickname from a gladiator's mace that he had tattooed on 258 00:16:00,580 --> 00:16:01,580 his bicep. 259 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 Wait a second. 260 00:16:03,100 --> 00:16:05,940 She's on to something. I just read something about a tattoo convention 261 00:16:05,940 --> 00:16:07,000 going to be held down at Venice Beach. 262 00:16:07,660 --> 00:16:12,060 Okay. Well, if this mace guy likes showing off his tats, maybe we'll find 263 00:16:12,060 --> 00:16:13,060 there. 264 00:16:51,200 --> 00:16:52,440 Here you go, Lucy. 265 00:16:52,720 --> 00:16:55,400 I figure you don't get that in the jail mess hall. 266 00:16:56,020 --> 00:16:58,780 Thanks, Kate. You know, I'd love to have a friend like you in prison. 267 00:17:00,180 --> 00:17:01,600 Thanks. Thanks. 268 00:17:02,480 --> 00:17:05,000 Eyes open, Lucy. We need you to ID this mace dude. 269 00:17:22,739 --> 00:17:25,420 That's Nero's right -hand man right there. That guy? Are you sure? 270 00:17:28,680 --> 00:17:29,940 I don't see any tattoos. 271 00:17:30,840 --> 00:17:32,040 Duh, he's wearing sleeves. 272 00:17:40,260 --> 00:17:45,520 Hey, can I help you? 273 00:17:45,980 --> 00:17:49,520 Yes, um, listen, don't take this the wrong way, but can I see what you're... 274 00:17:49,700 --> 00:17:50,599 Hey, back up! 275 00:17:50,600 --> 00:17:51,680 Roll up your sleeve, dude. 276 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 Hey, what's going on here? 277 00:17:56,180 --> 00:18:00,180 I don't tattoo. 278 00:18:00,820 --> 00:18:02,680 So sorry. 279 00:18:17,520 --> 00:18:20,460 It's just a case of mistaken identity. Yeah, we, um... 280 00:18:20,680 --> 00:18:23,340 Listen, we thought you were... We thought you were some badass thug from 281 00:18:24,040 --> 00:18:24,979 All right. 282 00:18:24,980 --> 00:18:25,980 Hey, wait. 283 00:18:27,820 --> 00:18:29,480 Lucy gave us a thumb stare again. 284 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 Where is she? 285 00:18:31,880 --> 00:18:33,080 I thought you were watching her. 286 00:18:36,340 --> 00:18:39,900 My car. This woman, she just stole my car. It's a green Sebring. All right. 287 00:18:42,180 --> 00:18:43,180 Sebring. 288 00:19:16,040 --> 00:19:17,400 I saw a VIP at the beach. 289 00:19:17,660 --> 00:19:18,860 They almost spotted me. 290 00:19:19,440 --> 00:19:21,340 I'm going to need to unlock the diamond fast. 291 00:19:21,760 --> 00:19:22,760 They're on to me. 292 00:19:22,880 --> 00:19:26,000 Talk to the broker. Everything's set for 6 o 'clock here at 39. 293 00:19:26,720 --> 00:19:29,480 There's a dry dock for the water taxi on the other side of the harbor. 294 00:19:29,720 --> 00:19:31,180 I know you want to keep some distance. 295 00:19:32,400 --> 00:19:33,640 Help! Help! 296 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 Come on, please! 297 00:19:35,660 --> 00:19:36,960 Come on! 298 00:19:37,220 --> 00:19:41,360 Come on! Parker, I'm going to run in a tube and pump in some chum! 299 00:19:46,830 --> 00:19:48,470 6 o 'clock, Pier 39. 300 00:19:48,730 --> 00:19:49,730 Good night. 301 00:20:19,660 --> 00:20:22,300 Shouldn't have stolen a car with a satellite tracking system, Lucy. 302 00:20:23,140 --> 00:20:24,460 Hey. Hi. 303 00:20:25,280 --> 00:20:28,480 I was glad you guys showed up. You know, I was on Mace's tail. 304 00:20:28,700 --> 00:20:30,020 He got away on a motorcycle. 305 00:20:30,320 --> 00:20:30,799 Oh, yeah? 306 00:20:30,800 --> 00:20:31,800 Which way did he go? 307 00:20:32,960 --> 00:20:37,000 Which way did he go? He... I got too late. I lost him. I mean, I was 308 00:20:37,000 --> 00:20:38,080 I was driving around. 309 00:20:38,280 --> 00:20:40,720 I was looking for a pay phone because I was going to call you guys. 310 00:20:41,100 --> 00:20:43,220 How come Nicky and Johnny didn't see Mace at the beach? 311 00:20:44,000 --> 00:20:45,620 Why, Nick... Okay. 312 00:20:46,140 --> 00:20:48,800 That's good. You're asking the smart questions. That's great. 313 00:20:49,260 --> 00:20:52,280 Um, why did Nicky and Johnny... Because, uh, well, actually, you know what? They 314 00:20:52,280 --> 00:20:53,280 really blew it. Who's? 315 00:20:54,740 --> 00:20:56,200 Pointed out the wrong guy to them. 316 00:20:56,640 --> 00:21:00,460 I was pointing right at Mace. Is it my fault if they went after the wrong guy? 317 00:21:01,020 --> 00:21:03,740 Look, you've been conning them this whole time just like you're conning us. 318 00:21:04,100 --> 00:21:08,740 Oh, man, I was out there trying to save your asses. I was out there tailing 319 00:21:08,740 --> 00:21:12,080 Mace. You ran out on us! This is the thanks I get. You want thanks? 320 00:21:12,360 --> 00:21:14,960 Unbelievable. I wouldn't mind it. You're gonna get it. You're gonna get it right 321 00:21:14,960 --> 00:21:15,839 now, baby. 322 00:21:15,840 --> 00:21:17,800 Oh, man, you gotta be kidding me. 323 00:21:19,050 --> 00:21:22,610 I didn't even do anything but help. Give me a break. Seriously, I'm just 324 00:21:22,610 --> 00:21:26,350 helping. And I didn't know it was a lot of help. 325 00:21:27,030 --> 00:21:28,330 I want my lawyer. 326 00:21:30,750 --> 00:21:32,170 Can we get a cheeseburger? 327 00:21:32,770 --> 00:21:33,769 I'm starving. 328 00:21:33,770 --> 00:21:34,770 Keep your mouth shut. 329 00:21:51,280 --> 00:21:53,360 Thanks to you, Mace was going to tell Nero that we're on to him. 330 00:21:53,760 --> 00:21:56,000 There's no way Mace knew I was tailing him. 331 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 How do you know? 332 00:21:57,860 --> 00:22:00,960 A guy doesn't scratch his butt that much if he thinks he's being watched. 333 00:22:01,840 --> 00:22:02,860 This is a waste of time. 334 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Oh, really? 335 00:22:05,600 --> 00:22:07,420 Well, maybe I heard a thing or two. 336 00:22:08,860 --> 00:22:09,860 Like what? 337 00:22:10,800 --> 00:22:13,440 All right. 338 00:22:14,460 --> 00:22:18,280 Mace got on his cell phone and said the deal was going down at 6 o 'clock at 339 00:22:18,280 --> 00:22:19,280 Pier 39. 340 00:22:19,760 --> 00:22:20,760 Pretty cool, huh? 341 00:22:22,780 --> 00:22:23,940 You heard that from your car? 342 00:22:24,500 --> 00:22:26,400 No, Mace was still on the boardwalk. 343 00:22:26,660 --> 00:22:28,220 Ooh, thanks, sweetie. 344 00:22:28,440 --> 00:22:32,700 Hey, could you get me a big bucket of those curly garlic fry things, por 345 00:22:33,240 --> 00:22:34,179 Sure. 346 00:22:34,180 --> 00:22:36,160 I love how you guys make business a pleasure. 347 00:22:36,580 --> 00:22:38,760 Yeah, actually, we're here for a meeting. 348 00:22:40,860 --> 00:22:41,860 See that waitress? 349 00:22:42,640 --> 00:22:45,960 Detective Grisby gave us a tip. That was one of Nero's flusies back in his 350 00:22:45,960 --> 00:22:46,679 London days. 351 00:22:46,680 --> 00:22:48,120 Around the same time you hung with her. 352 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 Do you recognize her? 353 00:22:51,120 --> 00:22:52,500 Could be Julie B. 354 00:22:53,560 --> 00:22:55,200 Or at least that's what she said her name was. 355 00:22:55,580 --> 00:22:56,580 Can you show us her? 356 00:22:56,780 --> 00:23:00,240 No, I'm not sure it's her. You're asking me to ID somebody by her butt. 357 00:23:02,040 --> 00:23:03,040 Fine. 358 00:23:08,040 --> 00:23:09,300 Hello, love. May I help you? 359 00:23:10,240 --> 00:23:11,800 Why don't you put it down just a little bit, okay? 360 00:23:12,400 --> 00:23:14,460 Yeah, we would like a refilm, please. 361 00:23:15,100 --> 00:23:16,220 Yeah, you call that acting? 362 00:23:16,860 --> 00:23:17,860 Of course, love. 363 00:23:18,030 --> 00:23:20,150 Drink for you and the governor. Just give me a tick, okay? 364 00:23:25,970 --> 00:23:30,070 Yes, that's her. That's Julie B., definitely. She's not going to admit it 365 00:23:30,070 --> 00:23:32,730 because she was jealous because Nero had the hots for me. 366 00:23:36,810 --> 00:23:38,370 What? Do I have something, Mikey? 367 00:23:39,130 --> 00:23:40,570 Uh, Pinocchio? 368 00:23:41,890 --> 00:23:42,890 That's Maxine. 369 00:23:43,690 --> 00:23:44,690 Val's roomie. 370 00:23:46,050 --> 00:23:47,150 Do you even know Nero? 371 00:23:50,130 --> 00:23:51,109 Didn't think so. 372 00:23:51,110 --> 00:23:52,370 You're going back to the slammer. 373 00:23:53,030 --> 00:23:54,030 Oh, man. 374 00:23:58,670 --> 00:24:00,250 This is a Gigi Hunter original. 375 00:24:00,530 --> 00:24:02,750 Maybe you can swap it for an extra ration of prison beans. 376 00:24:06,990 --> 00:24:10,090 Val, you've got to help me. I want to see this Nero thing through. 377 00:24:11,650 --> 00:24:12,650 I know what you're up to. 378 00:24:13,490 --> 00:24:14,490 You do? 379 00:24:14,770 --> 00:24:16,830 Yeah, you want to stay out of jail because you want to get back together 380 00:24:16,830 --> 00:24:17,830 Parker. 381 00:24:18,350 --> 00:24:20,110 You can't get over him because he dumped you. 382 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 Yeah, Parker. 383 00:24:23,170 --> 00:24:24,490 He's got his own problems. 384 00:24:25,090 --> 00:24:26,090 Does he have manhunt? 385 00:24:27,630 --> 00:24:31,430 No. Nero's got him locked away in the chain locker of some ship. 386 00:24:32,630 --> 00:24:33,630 Really? 387 00:24:33,950 --> 00:24:37,590 What? He's locked in some stinky, hot locker eating nothing but barnacles? 388 00:24:38,790 --> 00:24:40,490 Huh. That changes everything. 389 00:24:41,610 --> 00:24:42,770 You're definitely not going to jail. 390 00:24:44,030 --> 00:24:47,550 Really? Yeah, you know what? You gotta turn the tables on Parker. You gotta 391 00:24:47,550 --> 00:24:48,550 him. 392 00:24:48,850 --> 00:24:49,850 That's a good idea. 393 00:24:50,050 --> 00:24:53,730 You get him back, you get him kissing your feet, and then you give him the 394 00:24:53,870 --> 00:24:54,870 You'll feel much better. 395 00:24:56,010 --> 00:24:57,010 Then you go back to jail. 396 00:24:59,610 --> 00:25:03,650 There are six local brokers who have the contact to move Nero's diamond. 397 00:25:04,270 --> 00:25:05,790 You can't put them all under surveillance. 398 00:25:07,790 --> 00:25:10,310 What if I can lose you to told you guys that Nero was doing his diamond swap 399 00:25:10,310 --> 00:25:11,310 meet thing at Pier 39? 400 00:25:11,490 --> 00:25:12,550 Yeah, like we believe her. 401 00:25:13,630 --> 00:25:15,070 She's not going to go to jail right now, okay? 402 00:25:15,910 --> 00:25:16,910 Wrong. 403 00:25:16,930 --> 00:25:19,430 Okay, you do what you're going to do. I'll do what I have to do. What's that 404 00:25:19,430 --> 00:25:20,430 supposed to mean? 405 00:25:20,590 --> 00:25:24,870 It means that it's my sworn duty as deputy to report all crime. I might just 406 00:25:24,870 --> 00:25:28,330 have to call the LAPD and tell them that VIP beat up Parker and his girlfriend 407 00:25:28,330 --> 00:25:30,870 and went totally bananas on a poor little guy at Tattoo -O -Rama. 408 00:25:31,330 --> 00:25:36,030 Hey, who started you on, Deputy Irons? Guys, I put my cross -referencing 409 00:25:36,030 --> 00:25:37,710 software to work on those six brokers. 410 00:25:38,110 --> 00:25:39,570 Is this a coincidence or what? 411 00:25:40,290 --> 00:25:45,150 One of them just used a credit card to book a taxi heading to Pier 39. 412 00:25:45,390 --> 00:25:49,310 See? Lucy's telling the truth. I'm gonna call Grisby. Oh, and have egg on our 413 00:25:49,310 --> 00:25:51,430 face if Lucy's lying? We'll check it out ourselves. 414 00:25:55,690 --> 00:25:56,690 She's not coming with us. 415 00:25:58,890 --> 00:25:59,890 Oh, yes, yes. 416 00:25:59,910 --> 00:26:00,910 Tosh, we gotta get moving. 417 00:26:01,410 --> 00:26:02,690 Fine, but keep her out of our way. 418 00:26:09,740 --> 00:26:12,140 Lucy Stanton, three -time B &E loser. 419 00:26:12,500 --> 00:26:15,740 The warden gave her a two -day pass so she could help VIP track you down. 420 00:26:16,140 --> 00:26:17,880 Another thing that's twisted my life. 421 00:26:18,720 --> 00:26:21,740 Valerie Irons is another story. She's got a bottomless bag of tricks. 422 00:26:24,200 --> 00:26:26,180 It's the broker. He's on his way to the meet. 423 00:26:26,600 --> 00:26:30,920 Good. If you spot anyone from VIP, shoot them on sight. 424 00:26:43,820 --> 00:26:44,820 That's the broker. 425 00:26:47,660 --> 00:26:49,100 I don't know if he's here for the scenery. 426 00:26:49,820 --> 00:26:51,900 He's nervous. I can hear his knees knock up from here. 427 00:26:55,340 --> 00:26:56,340 Any sign of Nero? 428 00:26:59,500 --> 00:27:01,700 Val! I told you guys to wait in the car. 429 00:27:01,920 --> 00:27:03,660 He busted the radar. That's stuck on a classical station. 430 00:27:04,020 --> 00:27:05,280 Headed down to there. Going crazy. 431 00:27:07,700 --> 00:27:08,920 Tell everybody someone's coming. 432 00:27:28,460 --> 00:27:30,560 Nobody move until we know Nero brought the gun. 433 00:29:20,520 --> 00:29:21,520 My next trick. 434 00:30:04,010 --> 00:30:05,230 I think you're real good people. 435 00:30:05,490 --> 00:30:07,730 Oh my God, you're after the diamond the whole time? 436 00:30:13,210 --> 00:30:14,530 You little stinker! 437 00:30:26,910 --> 00:30:27,910 Thanks. 438 00:30:28,090 --> 00:30:29,330 Cops locked the airport down. 439 00:30:30,310 --> 00:30:31,650 Ditto for the train station. 440 00:30:32,270 --> 00:30:34,630 Gosh, you're not going to take public transportation when she has a fully 441 00:30:34,630 --> 00:30:35,890 Suburban. Thanks to you. 442 00:30:36,310 --> 00:30:39,530 At every turn, Lucy showed us that she couldn't be trusted, but she kept 443 00:30:39,530 --> 00:30:40,269 her out. 444 00:30:40,270 --> 00:30:42,790 Tasha, we owe her. Tasha, you have no sense of romance. 445 00:30:43,130 --> 00:30:44,130 You don't have any sense of romance. 446 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 When's the last time you had a date? 447 00:30:46,330 --> 00:30:47,570 You know how bad we're going to look? 448 00:30:47,830 --> 00:30:49,450 You're on the sidelines for the rest of this case. 449 00:30:50,970 --> 00:30:52,630 Nikki and Johnny just checked in. 450 00:30:53,090 --> 00:30:56,430 Lucy's trail is stone cold. It's like she dropped off the map. 451 00:30:56,930 --> 00:30:59,090 Better call the prison, have the guards question her friends. 452 00:30:59,470 --> 00:31:00,490 Find out where she hide out. 453 00:31:00,730 --> 00:31:01,730 No, it's not going to work. 454 00:31:02,090 --> 00:31:04,150 Everybody knows that a girl only tells her super secrets to her boyfriend. 455 00:31:05,210 --> 00:31:06,210 We'll catch this. 456 00:31:06,670 --> 00:31:08,170 Parker is missing Keith. 457 00:31:08,710 --> 00:31:09,710 They're probably together. 458 00:31:10,050 --> 00:31:13,790 Well, actually, Lucy told me that Nero hid Parker in a chain locker on a boat. 459 00:31:13,910 --> 00:31:16,270 So all we have to do is find Parker and he'll tell it to Lucy. 460 00:31:17,190 --> 00:31:18,250 Did she tell you what boat? 461 00:31:19,950 --> 00:31:21,650 No. Didn't think so. 462 00:31:25,850 --> 00:31:26,850 End of the line. 463 00:31:27,350 --> 00:31:28,930 We're going to miss you around here, Nero. 464 00:31:29,500 --> 00:31:31,520 Yeah, well, I'll send you a postcard from prison. 465 00:31:32,660 --> 00:31:33,660 You're going out this door. 466 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 Who are you taking me? 467 00:31:35,180 --> 00:31:36,300 I want to talk to my lawyer. 468 00:31:36,500 --> 00:31:38,240 We're not taking you anywhere. You're walking. 469 00:31:38,580 --> 00:31:39,580 Hopefully up a cliff. 470 00:31:40,040 --> 00:31:41,240 The DA's cutting you loose. 471 00:31:41,600 --> 00:31:42,600 You're free to go. 472 00:31:42,720 --> 00:31:44,100 You can thank your friend, Lucy Stanton. 473 00:31:44,840 --> 00:31:45,860 Skank's not a friend of mine. 474 00:31:46,120 --> 00:31:47,120 You sure about that? 475 00:31:47,160 --> 00:31:49,340 When she took the diamond, she took any evidence against you. 476 00:31:50,080 --> 00:31:51,280 DA couldn't build a case. 477 00:31:55,680 --> 00:31:56,860 Petty, what about me mate? 478 00:31:57,580 --> 00:31:58,580 Booked for assault. 479 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 You caught a break. 480 00:32:00,220 --> 00:32:03,300 You didn't lay a finger on anyone, and you got knocked out by a girl. 481 00:32:03,720 --> 00:32:05,580 If I was you, I'd buy a lottery ticket. 482 00:32:05,960 --> 00:32:07,480 Today's your lucky day, mate. 483 00:32:14,700 --> 00:32:15,579 What an idiot. 484 00:32:15,580 --> 00:32:16,940 He doesn't even know he's going to lead us to Parker. 485 00:32:31,310 --> 00:32:32,310 Oh, thank God. 486 00:32:32,670 --> 00:32:36,190 If you want to get out of this locker again, you better impress me with the 487 00:32:36,190 --> 00:32:37,430 next words out of your mouth. 488 00:32:37,970 --> 00:32:39,890 Well, what day is it? 489 00:32:40,930 --> 00:32:43,810 What do I look like, a bloody calendar? 490 00:32:44,970 --> 00:32:45,970 Where's Lucy? 491 00:32:46,930 --> 00:32:47,930 I don't know. 492 00:32:49,210 --> 00:32:50,210 Okay. 493 00:32:50,630 --> 00:32:51,630 Okay. 494 00:32:52,970 --> 00:32:57,290 After school, she always changes her look. 495 00:32:57,850 --> 00:33:00,370 She has the keys to the lunch she used to work at. 496 00:33:00,880 --> 00:33:06,080 corner of uh ivy and sycamore making some water 497 00:33:32,300 --> 00:33:33,300 What did you tell Nero? 498 00:33:34,180 --> 00:33:37,160 That crazy broad Lucy. Look at the mess she got me into. 499 00:33:38,180 --> 00:33:40,120 No, no, no, no. Okay, no more lit. No more lit. 500 00:33:41,780 --> 00:33:42,780 Nero. 501 00:33:43,440 --> 00:33:44,480 I told him how to find Lucy. 502 00:33:44,960 --> 00:33:45,919 A hair salon. 503 00:33:45,920 --> 00:33:47,600 Ivy and Sixmore. 504 00:33:48,040 --> 00:33:49,160 Good boy. Now watch your head. 505 00:34:04,639 --> 00:34:05,639 Hypnotic, isn't it? 506 00:34:12,199 --> 00:34:13,679 My shirt doesn't do you justice. 507 00:34:14,300 --> 00:34:15,460 You had a bad hair day. 508 00:34:16,179 --> 00:34:19,100 I'm afraid the pictures they'll take of your body won't be pretty either. 509 00:34:21,679 --> 00:34:22,739 They're the same for you. 510 00:34:24,639 --> 00:34:25,739 Unless you drop your gun. 511 00:34:26,679 --> 00:34:29,699 Lucy, you lied to me, and that is not very nice. You're not a nice girl. 512 00:34:30,159 --> 00:34:33,080 Well, that hurts almost as much as the gun in my ribs. 513 00:34:34,169 --> 00:34:35,169 Let her go, Nero. 514 00:34:35,510 --> 00:34:36,510 You're both going to jail. 515 00:34:36,690 --> 00:34:39,050 Back off, or I'll kill her. Go ahead. 516 00:34:39,270 --> 00:34:42,090 It's been a pain in my ass ever since we picked her up. What? Wait. Just because 517 00:34:42,090 --> 00:34:43,690 she's not a client doesn't mean she's not a human being. 518 00:34:43,929 --> 00:34:44,989 Human beings have feelings. 519 00:34:45,489 --> 00:34:47,050 Not you, but other humans. 520 00:34:48,670 --> 00:34:49,889 Val! Stop it, okay? 521 00:34:50,510 --> 00:34:53,190 Just because she's made some mistakes doesn't mean she can't learn. Right, 522 00:34:53,469 --> 00:34:56,650 And, um, I believe that there's a good person inside you. I just think you fell 523 00:34:56,650 --> 00:34:57,730 over to the dark side for a while. 524 00:34:57,970 --> 00:35:01,170 Hey, that isn't the outfit I gave. Would you steal that from my super -secret 525 00:35:01,170 --> 00:35:02,170 closet? 526 00:35:02,510 --> 00:35:04,910 See how well your bluff works now, huh? 527 00:35:15,010 --> 00:35:16,630 As I thought. 528 00:35:22,730 --> 00:35:24,190 She doesn't make it very easy, does she? 529 00:35:24,690 --> 00:35:25,950 I'll call Nicky and Johnny. 530 00:35:28,270 --> 00:35:29,810 Yeah. Uh -huh. 531 00:35:30,330 --> 00:35:31,330 Okay. 532 00:35:31,540 --> 00:35:32,540 That was quick. 533 00:35:32,580 --> 00:35:33,580 What was that? 534 00:35:35,920 --> 00:35:36,920 No, let me guess. 535 00:36:30,570 --> 00:36:31,570 line for me. 536 00:36:31,770 --> 00:36:34,790 I don't know. I don't know. You'll get spotted back there. We're not stupid 537 00:36:34,790 --> 00:36:36,810 friends. You two shut up. 538 00:36:37,270 --> 00:36:39,730 You know, you might as well just give up right now because Nicky's an awesome 539 00:36:39,730 --> 00:36:40,730 driver. 540 00:36:44,530 --> 00:36:46,670 Yeah. Well, I'm not so bad myself. 541 00:36:47,010 --> 00:36:48,230 I got nothing to lose. 542 00:37:00,140 --> 00:37:01,440 You got dressed like a maniac. 543 00:37:01,940 --> 00:37:03,260 We've left London. 544 00:37:18,020 --> 00:37:19,480 That little cupcake is good. 545 00:37:19,780 --> 00:37:20,780 I told you. 546 00:37:20,860 --> 00:37:24,040 The only way she's going to stop is if she has to take you to hospital. 547 00:37:24,400 --> 00:37:27,820 Oh, yeah. This was like the number second day of my life. Except for this 548 00:37:27,820 --> 00:37:31,320 time when I... I had to rescue a frog before I got hit by a car. I was going 549 00:37:31,320 --> 00:37:33,860 put it back in the pond, but I wanted to kiss him. I hit him in the very tail, 550 00:37:33,920 --> 00:37:36,160 and he got slime all over the place. It bit my lip, and I still have a scar. 551 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 I think they're sterile. 552 00:37:37,880 --> 00:37:39,220 The leg won't kill you. 553 00:37:39,500 --> 00:37:40,860 The floor might. Open the door. 554 00:37:47,620 --> 00:37:49,400 Vicky, lock me up. You got it. 555 00:38:17,130 --> 00:38:18,710 You know, I could really use a team like you guys. 556 00:38:19,350 --> 00:38:20,590 We all reach for you. Yes. 557 00:38:24,710 --> 00:38:25,710 Oh, 558 00:38:27,730 --> 00:38:31,450 that was good. 559 00:38:32,270 --> 00:38:34,150 Well, I knew there was a good person inside of you. 560 00:38:34,590 --> 00:38:36,070 Yeah, you're a good person, too. 561 00:38:36,310 --> 00:38:39,410 I never had a friend like you in the joint, you know, to watch my back or 562 00:38:39,410 --> 00:38:41,650 anything. Well, you know what the best part about being friends is? 563 00:38:42,290 --> 00:38:43,049 Borrowing clothes. 564 00:38:43,050 --> 00:38:45,050 But I'm going to have to ask for that back because I bedazzled it myself. 565 00:38:46,290 --> 00:38:48,730 Yeah. Well, I'll clean it and get it back to you. I promise. 566 00:38:48,990 --> 00:38:50,090 Okay. I need the diamond now. 567 00:38:54,870 --> 00:38:55,870 Thank you. 568 00:38:56,410 --> 00:39:00,330 Now, by the authority vested in me, by the city of L .A., I now pronounce you 569 00:39:00,330 --> 00:39:01,330 so... 570 00:39:18,640 --> 00:39:19,640 Pretty sweet deal. 571 00:39:20,260 --> 00:39:21,640 Plenty of fresh air, sunshine. 572 00:39:23,140 --> 00:39:24,840 I couldn't think of a better place for you. 573 00:39:25,100 --> 00:39:26,800 Yeah, well, some girls get all the luck. 574 00:39:27,940 --> 00:39:28,940 Here, let's go. 575 00:39:29,160 --> 00:39:31,380 I was thinking, things have worked out pretty good for VIP. 576 00:39:31,860 --> 00:39:34,860 I mean, you caught Nero and you recovered the diamonds. 577 00:39:35,220 --> 00:39:36,220 So what's your angle? 578 00:39:36,660 --> 00:39:37,660 Funny you should ask. 579 00:39:37,720 --> 00:39:40,100 I was thinking maybe you could talk to the warden about me. 580 00:39:40,720 --> 00:39:41,900 Sure, we could talk to the warden. 581 00:39:42,360 --> 00:39:45,320 Tell him how you stole the car, lied to the police, got us almost killed that 582 00:39:45,320 --> 00:39:47,680 one time. Yeah, never mind. Don't do me any favors. 583 00:39:48,270 --> 00:39:49,810 Well, Lucy, what are you going to do when you get out of here? 584 00:39:50,170 --> 00:39:53,590 Oh, I'm turning my whole life around. I'm going to get into something real. 585 00:39:53,590 --> 00:39:54,089 know what I mean? 586 00:39:54,090 --> 00:39:58,090 No more breaking into ATMs or knocking over liquor stores. 587 00:39:58,730 --> 00:39:59,790 I learned my lesson. 588 00:40:01,970 --> 00:40:02,970 Heisting diamonds. 589 00:40:03,110 --> 00:40:04,130 That's what it's all about. 590 00:40:07,290 --> 00:40:08,490 Well, it's good to have goals. 591 00:40:08,830 --> 00:40:09,830 Yeah. 592 00:40:10,230 --> 00:40:11,510 She looks happy to see you. 593 00:40:12,270 --> 00:40:14,530 Yeah, I guess it's true. Elephants never forget. 594 00:40:16,680 --> 00:40:17,880 This is where we set you loose. 595 00:40:18,900 --> 00:40:21,160 Keep your nose clean. Maybe it'll let you out early for good behavior. 596 00:40:21,440 --> 00:40:22,440 Don't worry about me. 597 00:40:22,620 --> 00:40:23,840 I'm a real people person. 598 00:40:25,760 --> 00:40:27,540 I've been waiting for you, fly trap. 599 00:40:28,220 --> 00:40:29,320 Likewise, Bigfoot. 600 00:40:35,060 --> 00:40:40,540 I think she's going to be okay. 43136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.