All language subtitles for VIP s04e11 Saving Private Irons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,599 --> 00:00:14,340 I think you do have to do that in the office. I'm trying to shave my leg. I'm 2 00:00:14,340 --> 00:00:15,340 going to cut one off. 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,940 Sorry, I was just chilling with an old friend. 4 00:00:18,740 --> 00:00:19,740 Kidney? They're going here. 5 00:00:20,100 --> 00:00:21,100 Sure they're here. 6 00:00:21,360 --> 00:00:22,560 My old service weapon. 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,320 Oh. 8 00:00:24,460 --> 00:00:27,160 Man, I don't mean to get weepy, but we had some good time. 9 00:00:40,750 --> 00:00:41,750 Hey, what's with that old museum piece? 10 00:00:42,290 --> 00:00:44,750 It's brushing out. My old drill instructor stopped him by. 11 00:00:45,090 --> 00:00:46,090 What are you going to do, shoot him? 12 00:00:46,850 --> 00:00:47,990 No, Val, I love the guy. 13 00:00:48,710 --> 00:00:50,970 Although Sergeant Lennox is a real hump buster. 14 00:00:51,330 --> 00:00:52,850 Think he's going to put you through the paces, huh? 15 00:00:53,290 --> 00:00:54,810 Come on, let's make it ugly. 16 00:00:55,050 --> 00:00:57,890 One time I went to the Beverly Center and I ran into my old brownie master, 17 00:00:57,890 --> 00:01:00,290 she totally was ragging on me because I didn't get that knitting badge, and so 18 00:01:00,290 --> 00:01:01,870 next thing you know I'm in wool and things. 19 00:01:02,070 --> 00:01:06,930 Val, don't sweat it. Lennox said he was stopping by for a favor, and I'm 20 00:01:06,930 --> 00:01:08,230 guessing it doesn't have anything to do with yarn. 21 00:01:08,950 --> 00:01:09,950 What kind of favor? 22 00:01:10,470 --> 00:01:12,750 Well, I don't know, because I can't imagine him needing anything. 23 00:01:13,070 --> 00:01:15,150 He is the toughest FOB on the planet. 24 00:01:26,330 --> 00:01:26,810 How many 25 00:01:26,810 --> 00:01:33,890 detail 26 00:01:33,890 --> 00:01:34,890 this is, Guardian Linux? 27 00:01:35,490 --> 00:01:36,490 Private Markham? 28 00:01:36,690 --> 00:01:37,690 You copy. 29 00:01:40,780 --> 00:01:41,780 Linux to base. 30 00:01:42,880 --> 00:01:44,580 M04's door is unsecure. 31 00:01:45,680 --> 00:01:48,460 This is not, I repeat, this is not on my drill list. 32 00:01:48,940 --> 00:01:49,940 Copy that, Sergeant. 33 00:01:50,060 --> 00:01:51,160 M04's not part of the drill. 34 00:01:53,020 --> 00:01:54,020 Got any more guns? 35 00:02:11,850 --> 00:02:14,050 Looks like we've had a break -in. Get those MPs up here right away on the 36 00:02:14,050 --> 00:02:15,710 double. Copy, Sergeant. MPs on the way. Over. 37 00:02:16,170 --> 00:02:17,770 Somebody's helped himself to a mess of C4. 38 00:02:20,710 --> 00:02:22,010 Get those MPs up here right away. 39 00:02:22,830 --> 00:02:24,470 The beautiful and lethal Valerie Irons. 40 00:02:39,060 --> 00:02:43,000 Flux from obscurity to head an elite Los Angeles bodyguard agency. 41 00:02:43,560 --> 00:02:45,640 They know how to get things done. 42 00:02:47,880 --> 00:02:48,880 Eventually. 43 00:03:53,340 --> 00:03:54,540 Yoo -hoo, people! 44 00:03:55,660 --> 00:03:56,660 It's payday! 45 00:03:57,240 --> 00:03:59,400 Thank you very much. 46 00:04:02,100 --> 00:04:03,400 Uh, I got it. 47 00:04:03,940 --> 00:04:06,560 Carly Relic needs me and Johnny to help with some police thing. 48 00:04:11,620 --> 00:04:13,220 Chandra! What's up, baby? 49 00:04:13,900 --> 00:04:14,779 Hi, Click. 50 00:04:14,780 --> 00:04:17,519 Oh, my bad. We were supposed to hook up Saturday, weren't we? 51 00:04:18,320 --> 00:04:19,219 Forget it. 52 00:04:19,220 --> 00:04:22,180 Oh, come on, now. Come on, now. How could I forget you? 53 00:04:22,720 --> 00:04:26,140 It's a little fine chocolate selfie. Huh? Looking all good. 54 00:04:26,400 --> 00:04:29,660 I mean, our last date was some kind of special baby for real, right? Huh? Huh? 55 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 Huh? Like that? 56 00:04:31,280 --> 00:04:35,440 Um, look, we just was on a case. You know what I'm saying? A big case. 57 00:04:36,180 --> 00:04:38,420 Uh, and, um, you know, things happen. 58 00:04:38,660 --> 00:04:40,080 Sure. I know how it is. 59 00:04:40,440 --> 00:04:42,160 Yeah? Mm -hmm. All right. Cool. 60 00:04:42,540 --> 00:04:43,600 Oh, here's your mail. 61 00:04:59,530 --> 00:05:00,369 on postal. 62 00:05:00,370 --> 00:05:03,050 Serve them right for being for town dark. Excuse me? 63 00:05:03,350 --> 00:05:06,570 Just because I have a way with the ladies is no reason... More like a 64 00:05:08,030 --> 00:05:09,550 Slick. Boinking the mailman. 65 00:05:09,830 --> 00:05:11,090 That is out of control. 66 00:05:11,410 --> 00:05:12,970 What are you laughing at? You're just as bad. 67 00:05:13,530 --> 00:05:14,590 Are you talking about me? 68 00:05:15,050 --> 00:05:18,870 I don't chase after women. Please. I hope Relic knows that you two can't keep 69 00:05:18,870 --> 00:05:20,890 your whistles dry long enough to even do his thing. 70 00:05:21,530 --> 00:05:23,470 Okay, you care to put your paycheck on that? 71 00:05:23,830 --> 00:05:24,970 I'd love to, baby. 72 00:05:25,270 --> 00:05:26,209 Hold on. 73 00:05:26,210 --> 00:05:28,590 I definitely want in on this. All right, ladies. 74 00:05:28,960 --> 00:05:29,779 You're on. 75 00:05:29,780 --> 00:05:30,940 Till this case is over. 76 00:05:31,260 --> 00:05:33,040 No dates for either one of us. 77 00:05:33,780 --> 00:05:37,160 This is easy money, girl. We got this, baby. Give me some. 78 00:05:38,380 --> 00:05:39,380 We'll show you. 79 00:05:43,160 --> 00:05:44,160 Looking fit, Franco. 80 00:05:44,660 --> 00:05:45,660 Staying in shape? 81 00:05:45,760 --> 00:05:46,760 Yes, sir. 82 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 Good to see you, sir. 83 00:05:48,520 --> 00:05:49,920 You think you can lose the sir? 84 00:05:50,520 --> 00:05:51,740 I'm not your D .I. anymore. 85 00:05:52,420 --> 00:05:53,420 Sorry, sir. 86 00:05:54,040 --> 00:05:55,040 Hard help to break. 87 00:05:57,480 --> 00:05:58,820 But we've had trouble at the base. 88 00:06:00,640 --> 00:06:02,920 I assume you're not talking about the latrine backing up. 89 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 No. 90 00:06:05,440 --> 00:06:08,840 Communications picked up a coded transmission coming in in a camp. 91 00:06:09,820 --> 00:06:11,680 We weren't able to track the source. 92 00:06:13,280 --> 00:06:15,060 And someone broke into our ammo. 93 00:06:15,780 --> 00:06:16,780 Stole some explosives. 94 00:06:17,700 --> 00:06:18,920 Sounds like an inside job. 95 00:06:19,500 --> 00:06:23,620 Cam Gower is hosting a upper echelon politico. Who's the big one? 96 00:06:26,120 --> 00:06:27,200 The Braves haven't told us. 97 00:06:27,640 --> 00:06:28,980 Now he's code -named Eagle. 98 00:06:29,700 --> 00:06:30,880 Must be a heavy hitter. 99 00:06:31,680 --> 00:06:32,780 Marines will be ready for him. 100 00:06:34,920 --> 00:06:36,200 Can't compromise this mission. 101 00:06:36,780 --> 00:06:41,440 I need someone to infiltrate the squad, weed out any bad seeds, and grind them 102 00:06:41,440 --> 00:06:42,439 to a pulp. 103 00:06:42,440 --> 00:06:43,540 We can put the team undercover. 104 00:06:43,900 --> 00:06:46,860 Quick's got military experience, and... He's not what I'm looking for. 105 00:06:48,180 --> 00:06:49,180 The two of you. 106 00:06:49,940 --> 00:06:51,840 And hopefully Miss Simmons can join us. 107 00:06:52,400 --> 00:06:54,040 And of course, Valerie Irons. 108 00:06:56,140 --> 00:06:57,140 You ever heard? 109 00:06:57,480 --> 00:06:58,480 A new squad? 110 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 It's called email. 111 00:07:04,400 --> 00:07:09,260 If you 112 00:07:09,260 --> 00:07:15,980 have not gone to the 113 00:07:15,980 --> 00:07:19,520 infirmary to donate blood in the last two months, the base commander strongly 114 00:07:19,520 --> 00:07:20,840 recommends you do so. 115 00:07:23,440 --> 00:07:25,060 Brown is so not my color. 116 00:07:26,180 --> 00:07:29,820 Well, wet in disguise, accessorized. You know what? It's a good thing I brought 117 00:07:29,820 --> 00:07:31,980 my camouflage goggles with me. I think I can pull this whole thing together and 118 00:07:31,980 --> 00:07:32,739 make it work. 119 00:07:32,740 --> 00:07:33,980 Well, the idea's to blend in. 120 00:07:34,200 --> 00:07:37,120 Oh, easy for you to say, Miss Military Police Lawyer. You're just at home 121 00:07:37,120 --> 00:07:40,400 orders. And Kay over here, well, going undercover as a military secretary. 122 00:07:40,640 --> 00:07:41,640 Big stretch. 123 00:07:42,120 --> 00:07:45,180 And Nikki over here, Miss Soldier, not on her sword duty. 124 00:07:45,600 --> 00:07:46,599 Sergeant's idea. 125 00:07:46,600 --> 00:07:49,960 She said the way to catch a bad seed is to be even badder. Get them to come out 126 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 and play. 127 00:07:51,580 --> 00:07:53,520 I can't wait for the U .S. military to get a hold of you. 128 00:07:54,140 --> 00:07:55,360 The great Val Iron. 129 00:07:55,620 --> 00:08:00,300 Waking up at dawn, running 20 miles with a 40 -pound pack on, choking back army 130 00:08:00,300 --> 00:08:01,300 beams. 131 00:08:01,780 --> 00:08:02,780 Don't worry, Val. 132 00:08:02,900 --> 00:08:04,420 I think you'll do just fine. 133 00:08:12,760 --> 00:08:14,740 So, you having lunch? 134 00:08:15,280 --> 00:08:16,280 No. 135 00:08:16,460 --> 00:08:17,460 No? 136 00:08:18,140 --> 00:08:19,940 What'd you like? Try the fried clams. 137 00:08:20,500 --> 00:08:23,260 I think there's one seat left in the back bar. 138 00:08:23,820 --> 00:08:26,720 I mean, he's right about the clams. 139 00:08:26,980 --> 00:08:29,040 You know, you try and then you let me know if you like it. 140 00:08:31,100 --> 00:08:34,380 Good thing I got here just in time before you blew up paychecks. 141 00:08:34,700 --> 00:08:36,020 Quick, I handed her the control. 142 00:08:36,340 --> 00:08:37,259 Uh -huh. 143 00:08:37,260 --> 00:08:38,260 Yeah. 144 00:08:38,419 --> 00:08:41,620 But not that we have any reason to assume she would have gone for it. 145 00:08:42,720 --> 00:08:43,699 Hey, guys. 146 00:08:43,700 --> 00:08:45,240 Thanks for helping out. 147 00:08:46,240 --> 00:08:47,960 You're welcome, Relic. So what's up? 148 00:08:48,820 --> 00:08:51,680 Department's working a sting on Nina Karakajian, the movie producer. 149 00:08:52,960 --> 00:08:55,400 She's big time. I heard her next flick's costing 100 mil. 150 00:08:55,800 --> 00:08:58,540 Yeah, that might be why she's financing it, moving illegal gems to customs. 151 00:08:59,560 --> 00:09:02,160 I'm supposed to fence them for her, but she's not going to buy my cover unless I 152 00:09:02,160 --> 00:09:03,160 have some guys in the payroll. 153 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 That's where you two come in. 154 00:09:05,240 --> 00:09:06,940 So you want us to act as a hired muscle? 155 00:09:07,500 --> 00:09:09,260 Close. Hired delivery boys. 156 00:09:11,260 --> 00:09:12,320 I need you to meal package. 157 00:09:19,200 --> 00:09:20,920 I got your flowers, quick. 158 00:09:21,960 --> 00:09:23,220 Of course I forgive you. 159 00:09:24,220 --> 00:09:25,400 Come on, let's go. 160 00:09:26,120 --> 00:09:29,300 You guys, um, you two, uh, going on a date? 161 00:09:29,920 --> 00:09:33,300 Come on, a date? No, please. 162 00:09:33,640 --> 00:09:34,640 What? 163 00:09:34,760 --> 00:09:36,140 You asked me to lunch. 164 00:09:37,300 --> 00:09:41,900 Actually, baby, I asked if you were free for lunch. 165 00:09:42,460 --> 00:09:45,300 Meaning sometime, you know, when schedule's allowed. 166 00:09:52,609 --> 00:09:54,010 Allow me. 167 00:09:58,390 --> 00:09:59,390 Yes. 168 00:10:00,350 --> 00:10:03,810 I needed that. 169 00:10:04,550 --> 00:10:06,930 Tonight's movie is Loose and Locked In. 170 00:10:07,170 --> 00:10:11,130 Steve Guttenberg stars in this romantic comedy between a dog and a dolphin. 171 00:10:11,450 --> 00:10:12,890 You call yourselves Marines? 172 00:10:13,490 --> 00:10:15,430 You sorry -ass pack of losers? 173 00:10:23,530 --> 00:10:24,930 Let me tell you how it's going to be. 174 00:10:26,510 --> 00:10:28,690 You will make me proud on this operation. 175 00:10:29,510 --> 00:10:31,550 I am going to whip you little ladies into shape. 176 00:10:31,850 --> 00:10:33,770 You can call home to your mamas. 177 00:10:34,250 --> 00:10:35,850 You can cry in your pajamas. 178 00:10:37,130 --> 00:10:39,790 But I'm going to make each and every one of you a sweat -blood Marine. 179 00:10:41,170 --> 00:10:42,330 I'll break you trying. 180 00:10:44,730 --> 00:10:46,850 You got a problem with that, you better speak up now. 181 00:10:57,870 --> 00:11:00,770 a little party out of the sun because I freckle. I got a better idea. 182 00:11:02,090 --> 00:11:03,090 Drop me in the twin air. 183 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 21. Push up. 184 00:11:06,770 --> 00:11:09,130 Give me a break, sir. She just got here. 185 00:11:11,370 --> 00:11:12,370 Well, well, well. 186 00:11:13,050 --> 00:11:14,150 Private Frank Joe, huh? 187 00:11:15,350 --> 00:11:17,170 The latest punt from Camp Patterson. 188 00:11:19,150 --> 00:11:20,550 I heard you couldn't hack it there. 189 00:11:20,930 --> 00:11:22,170 Wrong. They couldn't hack me. 190 00:11:23,910 --> 00:11:24,910 It's up his nails, huh? 191 00:11:26,620 --> 00:11:30,440 We'll see how tough you really are. I'm rough. I'm tough. I'm woman enough. I 192 00:11:30,440 --> 00:11:33,240 can fake it. I can bake it. If I don't know the recipe, I'll fake it. 193 00:11:33,820 --> 00:11:35,540 You think 194 00:11:35,540 --> 00:11:41,380 you can handle it? 195 00:11:41,900 --> 00:11:43,660 No problem, sir. 196 00:11:43,900 --> 00:11:44,759 Don't eyeball me. 197 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 Go. 198 00:11:46,020 --> 00:11:49,120 Move your feet. Get your knees up. Come on, you little piece of rat. Drop and 199 00:11:49,120 --> 00:11:50,420 move. Get those feet going. 200 00:11:50,640 --> 00:11:52,720 You're an awful lot in my car. Get out of here. 201 00:11:53,060 --> 00:11:56,380 I've seen maggots of more scale than you. You're too old. You're too fat. 202 00:12:11,400 --> 00:12:16,640 You are a loser. 203 00:12:16,840 --> 00:12:20,280 Come on, you maggot. I've seen better bodies on a maggot. You know that? You 204 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 know that? 205 00:12:25,550 --> 00:12:26,550 as tough as you thought, huh? 206 00:12:26,970 --> 00:12:27,970 Drop and give me a hundred. 207 00:12:28,990 --> 00:12:30,890 Are you freaking nuts, sir? 208 00:12:32,350 --> 00:12:33,350 Make it 200. 209 00:12:34,010 --> 00:12:35,870 And then grab your toothbrush and hit the head. 210 00:12:36,310 --> 00:12:37,830 The tiles need scrubbing. 211 00:12:38,650 --> 00:12:39,650 Do it. 212 00:12:43,950 --> 00:12:44,950 A new broad? 213 00:12:45,070 --> 00:12:46,070 He's got balls. 214 00:12:46,530 --> 00:12:48,890 We could use someone like her when it all goes down. 215 00:12:57,520 --> 00:12:58,520 Hey, how's it going? 216 00:12:59,880 --> 00:13:02,120 I'm Dexter. Just transferred in from Patterson. 217 00:13:04,640 --> 00:13:05,680 Tough crowd, eh? 218 00:13:07,720 --> 00:13:09,140 That's because you're not wanted here. 219 00:13:10,180 --> 00:13:11,760 Top brass seem to think otherwise. 220 00:13:12,020 --> 00:13:14,440 We can handle Operation Yellow Dog on our own. 221 00:13:14,760 --> 00:13:16,660 We don't need any outside help. 222 00:13:21,520 --> 00:13:22,520 Abe! 223 00:13:49,870 --> 00:13:50,870 Whose work is this? 224 00:13:51,190 --> 00:13:52,190 Me. Me. 225 00:13:52,370 --> 00:13:54,550 Me. That's some fine shooting, Iris. 226 00:13:54,870 --> 00:13:57,570 But, sir, she did it with her eyes closed. 227 00:13:58,590 --> 00:13:59,590 It's even more impressive. 228 00:13:59,850 --> 00:14:00,649 Thank you. 229 00:14:00,650 --> 00:14:01,650 Thank you. 230 00:14:01,990 --> 00:14:04,770 Yo, she hit the wrong target. She was supposed to hit that one. 231 00:14:05,010 --> 00:14:07,930 Oh, and you're the expert marksman here, huh? Are you? 232 00:14:09,290 --> 00:14:10,610 You call that shooting, Franco? 233 00:14:11,650 --> 00:14:13,170 My blind Aunt Harriet could do better. 234 00:14:13,890 --> 00:14:14,889 Sorry, sir. 235 00:14:14,890 --> 00:14:15,890 Oh, you're sorry, all right. 236 00:14:16,430 --> 00:14:18,250 You're the sorriest excuse for a Marine I've ever seen. 237 00:14:19,920 --> 00:14:21,380 You ain't got what it takes. 238 00:14:22,000 --> 00:14:23,180 You're not core material. 239 00:14:23,560 --> 00:14:24,560 Never will be. 240 00:14:24,820 --> 00:14:27,340 You're riding me kind of hard, sir. Oh, I am, am I? 241 00:14:28,340 --> 00:14:29,600 Well, that's just too bad. 242 00:14:31,240 --> 00:14:32,800 You're just another street punk, Franco. 243 00:14:34,260 --> 00:14:36,580 Got a gun and don't even know... 244 00:14:52,590 --> 00:14:53,850 You were right about our little Miss Franco. 245 00:14:54,270 --> 00:14:55,850 Time to pay a recruiting visit. 246 00:15:03,470 --> 00:15:08,430 At 0900 -inch in the motor pool, Private Irons will demonstrate accessory ideas 247 00:15:08,430 --> 00:15:10,310 for the Marine Corps' new uniform. 248 00:15:11,590 --> 00:15:13,090 Operation Yellow Dog. 249 00:15:13,790 --> 00:15:18,810 I must confess, it's very strange for me to actually have access to government 250 00:15:18,810 --> 00:15:20,830 files and not have to hack into them. 251 00:15:21,580 --> 00:15:23,460 That's a lovely story. Can I hear it again? 252 00:15:23,880 --> 00:15:25,700 The Eagle is Javier Morales? 253 00:15:26,360 --> 00:15:29,180 That's the political they're protecting in Operation Yellow Dog? 254 00:15:29,840 --> 00:15:32,880 Morales. He's the one responsible for the bombing of that Navy cruiser. 255 00:15:33,120 --> 00:15:34,120 Killed a dozen Marines. 256 00:15:34,800 --> 00:15:36,480 I thought the feds busted him in Mexico. 257 00:15:36,780 --> 00:15:37,759 They did. 258 00:15:37,760 --> 00:15:40,060 And now they want him to name co -conspirators. 259 00:15:40,340 --> 00:15:43,260 He's going to be kept under guard here until they work out a deal. That 260 00:15:43,260 --> 00:15:44,260 the heavy security. 261 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 Sure it does. 262 00:15:45,440 --> 00:15:46,780 Lots of people want him dead. 263 00:15:47,100 --> 00:15:48,220 Most of them are Marines. 264 00:15:51,350 --> 00:15:52,610 I know. Listen, I'm dead! 265 00:15:57,430 --> 00:15:58,730 You're a deep kimchi, Franco. 266 00:15:59,630 --> 00:16:02,190 Be in my quarters, 0900, to discuss disciplinary action. 267 00:16:02,530 --> 00:16:05,510 I told you, it was an accident. Shut your cake before I get you into even 268 00:16:05,510 --> 00:16:06,510 trouble. 269 00:16:08,470 --> 00:16:09,910 What the hell is this? 270 00:16:10,510 --> 00:16:13,250 Uh, sir, my customized liquor bottle is here. We'll buy a day trip, sir. 271 00:16:16,680 --> 00:16:19,800 This whole military position thing has totally got me into organizing my whole 272 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 life, as you can see. 273 00:16:20,820 --> 00:16:26,280 A for aloe, ab roller, acidophilus, and B for beats like a bingo. I have a 274 00:16:26,280 --> 00:16:27,480 little bubble back there. Yes! 275 00:16:28,500 --> 00:16:29,500 I get the picture. 276 00:16:30,820 --> 00:16:31,820 Unconventional hands. 277 00:16:32,800 --> 00:16:35,320 Listen up, people. 278 00:16:36,920 --> 00:16:38,960 I received word that the eagle lands tomorrow. 279 00:16:39,780 --> 00:16:41,580 It means this company goes off full alert. 280 00:16:43,900 --> 00:16:45,020 So get your rest. 281 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 We're going to need it. 282 00:16:48,180 --> 00:16:49,180 Especially you, Franco. 283 00:16:50,840 --> 00:16:52,040 I need you to police the area. 284 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 There's a rake out front. 285 00:16:54,080 --> 00:16:55,380 It's got your name on it. 286 00:16:58,100 --> 00:16:59,140 As you were. 287 00:17:03,860 --> 00:17:07,380 What? This is kind of fun. So you think a little exercise, hang out in the fresh 288 00:17:07,380 --> 00:17:10,920 air, sit in the bunk beds, kind of like summer camp, except with live ammo. 289 00:17:12,540 --> 00:17:13,880 Well, aren't you the good Marine? 290 00:17:14,930 --> 00:17:16,349 I got no time for you, Barbie. 291 00:17:16,810 --> 00:17:17,810 Bug off. 292 00:17:19,890 --> 00:17:23,089 Oh, you're asking. That's right. That's very good. Very good. Except I don't 293 00:17:23,089 --> 00:17:24,430 appreciate the whole Barbie thing. 294 00:17:25,190 --> 00:17:26,250 She's so plastic. 295 00:17:27,050 --> 00:17:28,050 Thick. 296 00:17:28,310 --> 00:17:29,310 Materialistic. 297 00:17:39,470 --> 00:17:42,470 Well, well, well, if it isn't Camp Gower's resident bad attitude. 298 00:17:42,670 --> 00:17:44,570 Look, she's all by her lonesome. 299 00:17:44,910 --> 00:17:46,250 Hey, I'm not looking for trouble. 300 00:17:46,450 --> 00:17:47,450 Oh, but guess what? 301 00:17:47,530 --> 00:17:48,530 You found it. 302 00:17:50,290 --> 00:17:51,290 That's the bone, huh? 303 00:17:51,550 --> 00:17:52,990 Is that what you think you are, huh? 304 00:17:53,190 --> 00:17:55,970 Get her teeth. Take her out. You don't know what bad is, Franco. 305 00:17:56,310 --> 00:17:57,430 Maybe we ought to show you. 306 00:18:23,920 --> 00:18:25,080 Welcome to Fox Brigade. 307 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 Fox Brigade. 308 00:18:28,020 --> 00:18:29,840 Ooh, what do I get, a friendship ring or something? 309 00:18:30,300 --> 00:18:31,300 Much more than that. 310 00:18:31,880 --> 00:18:34,460 You help us out, you get a piece of the pie. 311 00:18:34,660 --> 00:18:37,040 Yeah. We got something big in the works. 312 00:18:37,340 --> 00:18:38,340 Like what? 313 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 You'll find out. 314 00:18:40,380 --> 00:18:41,380 If you're in. 315 00:18:55,630 --> 00:18:57,650 Okay, well, uh... Oh, yeah. 316 00:19:00,450 --> 00:19:01,450 Hello. 317 00:19:01,990 --> 00:19:03,070 Hey. Hello. 318 00:19:03,470 --> 00:19:04,470 Hello. 319 00:19:05,150 --> 00:19:06,730 Is this the casting session? 320 00:19:07,610 --> 00:19:11,290 Listen, Nina can't cast in casting, and she can't be bothered. 321 00:19:11,690 --> 00:19:14,250 Did you tell her we're helping her finance Nina's next picture? 322 00:19:14,810 --> 00:19:19,430 Well, um... I couldn't help overhearing. Are you guys producers? 323 00:19:20,010 --> 00:19:22,530 Uh, well, you could say that, yes. 324 00:19:23,000 --> 00:19:24,160 Yeah, yeah, right, right. 325 00:19:24,380 --> 00:19:26,420 I mean, you know, low -budget kind of stuff. 326 00:19:26,660 --> 00:19:29,580 Oh, no, not for long. You've got a blockbuster written all over you. 327 00:19:30,420 --> 00:19:36,500 Buy me a drink, and I'll show you maybe I'll... Uh... Okay, uh, 328 00:19:36,640 --> 00:19:39,260 tell Nina that we'll call her later, okay? 329 00:19:39,640 --> 00:19:41,600 Uh, yeah, we'll stop by your house. Thank you. 330 00:19:41,840 --> 00:19:44,380 Nina, it's Acadian's office. I'm sorry, ladies, I gotta go. 331 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Bye. 332 00:19:48,460 --> 00:19:50,220 Why are all the good producers gay? 333 00:19:54,320 --> 00:19:55,320 Morales. 334 00:19:56,260 --> 00:19:57,820 Marines protecting a Marine killer? 335 00:19:58,560 --> 00:19:59,780 What are those brass heads thinking? 336 00:20:01,560 --> 00:20:04,300 Maybe an all -female Marine unit's the last place anybody would look for him. 337 00:20:04,860 --> 00:20:08,520 Well, those are my orders. I'll do it. But I won't like it. That bastard killed 338 00:20:08,520 --> 00:20:09,520 12 good men. 339 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 Enter. 340 00:20:11,820 --> 00:20:13,980 There must be other Marines on this post that feel the same way. 341 00:20:14,380 --> 00:20:16,420 Maybe this Fox Brigade is planning to assassinate him. 342 00:20:16,760 --> 00:20:18,040 So I'll pull the honor of the Corps? 343 00:20:19,020 --> 00:20:20,740 T says we give a damn about the Marines. 344 00:20:21,120 --> 00:20:22,160 Gotta be some other angle. 345 00:20:22,400 --> 00:20:23,400 You want an angle? 346 00:20:23,890 --> 00:20:24,890 Check this out. 347 00:20:27,890 --> 00:20:29,750 Million dollar bounty on Morales' head. 348 00:20:30,370 --> 00:20:31,049 That's it. 349 00:20:31,050 --> 00:20:32,390 Teagues is going to whack him for it. 350 00:20:32,670 --> 00:20:33,770 Morales is due this afternoon. 351 00:20:34,610 --> 00:20:36,550 You better keep an eye on your bad seed, Sergeant. 352 00:20:37,190 --> 00:20:38,610 I'll be on him like white on rice. 353 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 Sit down, Morales. 354 00:20:53,420 --> 00:20:54,420 Not bad. 355 00:20:56,400 --> 00:20:58,240 General Morales, this way, please. 356 00:20:59,140 --> 00:21:00,760 Oh, I wish I had you in my army. 357 00:21:34,980 --> 00:21:37,020 Sergeant Lennox, I got your shooter. Is it one of my people? 358 00:21:37,320 --> 00:21:38,480 No, it's not from your unit. 359 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 Look out! 360 00:22:06,910 --> 00:22:09,970 The shooter's name was Frank Cabrini. He was a private on this base ten years 361 00:22:09,970 --> 00:22:12,110 ago. No ties to your little bunkmate. 362 00:22:12,710 --> 00:22:13,750 That mook was a Marine? 363 00:22:14,170 --> 00:22:15,730 Yeah, it's not his first time in uniform either. 364 00:22:16,130 --> 00:22:19,010 After he left Camp Gower, he stuck up a bank. Just got out of the state pen. 365 00:22:19,850 --> 00:22:21,290 Didn't he learn anything being a Marine? 366 00:22:22,010 --> 00:22:24,170 Left, right, left, right, left. 367 00:22:24,570 --> 00:22:26,430 Left, right, left, right, left. 368 00:22:26,990 --> 00:22:28,790 Left, right, left, right, left. 369 00:22:29,450 --> 00:22:31,690 Anyway, looks like he was after the bounty. 370 00:22:31,910 --> 00:22:33,790 Yeah, like every jaboni with a dent in a pistola. 371 00:22:34,490 --> 00:22:35,490 Where's Morales? 372 00:22:35,550 --> 00:22:37,990 They're holding him in the field house. It used to be an armory. It's still 373 00:22:37,990 --> 00:22:41,010 reinforced. If Teagues wants to get after him, she's going to need a little 374 00:22:41,010 --> 00:22:42,190 muscle than two badass girlfriends. 375 00:22:42,730 --> 00:22:43,669 I don't understand. 376 00:22:43,670 --> 00:22:47,230 If Teagues is such a baddie, how come she saved your life? Nobody saved my 377 00:22:48,250 --> 00:22:50,590 I had everything under control. Yeah, Val. 378 00:22:50,990 --> 00:22:52,770 Teagues pops Cabrini's and eliminates competition. 379 00:22:53,110 --> 00:22:54,110 Don't defend her, Private. 380 00:22:54,930 --> 00:22:57,610 She left her rear totally exposed to enemy fire. She could have been fragged, 381 00:22:57,630 --> 00:22:58,630 Gunny. 382 00:22:58,850 --> 00:23:00,390 Where is she getting this stuff? 383 00:23:07,470 --> 00:23:08,470 It's having quite a bash. 384 00:23:08,710 --> 00:23:09,710 Yeah. 385 00:23:09,970 --> 00:23:11,430 Must be plenty of ladies up in there. 386 00:23:12,910 --> 00:23:14,330 Probably just a bunch of actress types. 387 00:23:15,670 --> 00:23:18,070 Supermodels. All right, all right, all right, no problem. 388 00:23:18,330 --> 00:23:20,570 We got this, huh? We got this. 389 00:23:21,310 --> 00:23:23,050 We just delivered a package. 390 00:23:23,430 --> 00:23:24,430 That's it. 391 00:23:24,470 --> 00:23:27,150 Relic can come back and arrest her. Exactly. 392 00:23:27,490 --> 00:23:29,590 I mean, 393 00:23:34,130 --> 00:23:35,130 so to speak. 394 00:23:38,249 --> 00:23:42,910 Besides, no matter what's going on up in there, it can't be as much temptation 395 00:23:42,910 --> 00:23:44,450 as back in her office, right? 396 00:23:46,690 --> 00:23:48,310 Look at you. What a surprise. 397 00:23:48,850 --> 00:23:50,210 Oh, my God. Call the news? 398 00:23:50,430 --> 00:23:51,309 Give her a hug. 399 00:23:51,310 --> 00:23:55,090 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. He's the big guy. Sit back. Hang up. Wait, I'm 400 00:23:55,090 --> 00:23:57,270 sorry. We don't want to get any barbecue sauce on those. 401 00:23:57,670 --> 00:23:58,670 Hottening bread. 402 00:23:59,450 --> 00:24:00,450 Friend of yours, quick? 403 00:24:01,750 --> 00:24:03,110 You're not taking one more step. 404 00:24:04,190 --> 00:24:05,190 Don't do that. 405 00:24:06,730 --> 00:24:07,730 I need to back that thing. 406 00:24:07,790 --> 00:24:09,450 All right? Just back it up. 407 00:24:10,390 --> 00:24:13,890 Oh, look, you and I totally bonded at an all -new Coca -Cola party. 408 00:24:19,690 --> 00:24:22,390 Coca -Cola, that's the Congress of Clothing Optional Americans. 409 00:24:22,930 --> 00:24:24,250 Come on in. Join the fun. 410 00:24:24,650 --> 00:24:29,390 Uh, thanks, but listen, we're... We got business, and we got a package. 411 00:24:30,170 --> 00:24:33,590 Package to, uh, live at Nina. Oh, she just ran out for more lotion. 412 00:24:33,830 --> 00:24:36,350 But you can wait in the jacuzzi. It's bubbling over. 413 00:24:36,720 --> 00:24:37,579 With a lot. 414 00:24:37,580 --> 00:24:38,580 Yes. 415 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 Okay. 416 00:24:49,500 --> 00:24:51,580 Maybe we'll come back in the morning. 417 00:24:51,900 --> 00:24:52,779 Come on. 418 00:24:52,780 --> 00:24:55,320 She won't be here. Leaves tonight on the red eye for you. 419 00:25:03,420 --> 00:25:04,420 Okay, Paul. 420 00:25:05,560 --> 00:25:08,400 We'll... We'll come in and wait. 421 00:25:08,940 --> 00:25:10,440 Not until you lose those clothes. 422 00:25:11,220 --> 00:25:12,220 House rule. 423 00:25:14,400 --> 00:25:18,880 Private Irons wishes to remind all Marines that her aerobics class 22 424 00:25:18,880 --> 00:25:20,740 begins tomorrow at 0500. 425 00:25:21,320 --> 00:25:22,500 Space is limited. 426 00:25:27,640 --> 00:25:29,260 Thought you weren't much of a shooter. 427 00:25:30,060 --> 00:25:31,460 Lennox inspired me. 428 00:25:32,140 --> 00:25:35,080 See, what I do is picture his ugly mug and... 429 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 Check this out. 430 00:25:45,200 --> 00:25:48,460 Hmm. C4, Class D, deck cord. 431 00:25:50,120 --> 00:25:52,040 So you knocked over a depot for her. 432 00:25:52,700 --> 00:25:54,180 Think you can handle these fireworks? 433 00:25:54,500 --> 00:25:56,660 I was sparking deck cord before I learned a job. 434 00:25:57,220 --> 00:25:58,220 What we blowing up? 435 00:25:59,720 --> 00:26:00,720 Field house. 436 00:26:01,600 --> 00:26:02,880 That's where they stole Morales. 437 00:26:04,540 --> 00:26:06,660 I hear his scouts were some pretty heavy cake. 438 00:26:07,540 --> 00:26:09,060 Oh, much more than that. 439 00:26:10,860 --> 00:26:12,440 So, can you get us in or not? 440 00:26:12,720 --> 00:26:13,720 Give me the win. 441 00:26:14,200 --> 00:26:15,200 Don't worry about that. 442 00:26:15,880 --> 00:26:16,880 I'll be in touch. 443 00:26:18,520 --> 00:26:19,520 Cool. 444 00:26:21,120 --> 00:26:22,120 Starting to like her. 445 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 Don't get too attached. 446 00:26:25,000 --> 00:26:28,080 After we take care of Morales, Private Franco takes the fall. 447 00:26:31,320 --> 00:26:33,120 You know, that really hot one. 448 00:26:33,560 --> 00:26:34,660 I'm sorry, pardon me. 449 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 What are you looking at? 450 00:26:36,260 --> 00:26:37,260 Nah, I didn't mean to. 451 00:26:40,070 --> 00:26:41,070 Please, please. 452 00:26:41,470 --> 00:26:42,950 Ah, 30. 453 00:26:43,670 --> 00:26:44,670 Oh, God. 454 00:26:45,890 --> 00:26:48,870 I see that you have made some new friends. 455 00:26:50,450 --> 00:26:55,810 Yeah, quick, I, um, I get to meet, um, see, uh, Inga. Hi. 456 00:26:56,490 --> 00:27:00,090 Brita, Karen, and Eva. 457 00:27:02,810 --> 00:27:03,810 Oh, yeah. 458 00:27:04,290 --> 00:27:07,410 You see, they, uh, play on a volleyball team in Sweden. 459 00:27:09,450 --> 00:27:10,670 I am mad at you guys. 460 00:27:13,890 --> 00:27:14,890 Hey, girls. 461 00:27:14,930 --> 00:27:16,170 Aren't these guys great? 462 00:27:16,970 --> 00:27:19,470 Their English isn't so hot, but I'm sure you want to hold that against them. 463 00:27:22,070 --> 00:27:26,110 Hey, how about we all go down to the beach and you guys can show us your 464 00:27:26,850 --> 00:27:28,430 Karen here has a mean spike. 465 00:27:32,050 --> 00:27:33,050 Hey, hey, listen. 466 00:27:33,670 --> 00:27:35,990 Paul, what's the story with Nina? 467 00:27:36,460 --> 00:27:39,260 Oh, yeah. Bad news, fella. She called. She had to grab an earlier flight. 468 00:27:40,020 --> 00:27:41,220 Wait, wait. She's not coming? 469 00:27:41,420 --> 00:27:42,239 I'm sorry. 470 00:27:42,240 --> 00:27:43,179 But don't go. 471 00:27:43,180 --> 00:27:44,340 We're about to play Twitter. 472 00:27:45,080 --> 00:27:46,080 Wait on him. 473 00:27:47,100 --> 00:27:48,800 Run. Run. Come on. 474 00:27:50,820 --> 00:27:51,820 Something I said? 475 00:28:07,690 --> 00:28:09,030 Don't mouth off to me, Private. 476 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 Huh? 477 00:28:12,890 --> 00:28:13,990 Chin -ups, now. 478 00:28:14,350 --> 00:28:15,350 Get up there. 479 00:28:16,410 --> 00:28:17,410 Move! 480 00:28:20,170 --> 00:28:21,190 Eat that pole. 481 00:28:21,490 --> 00:28:22,490 Eat it. 482 00:28:24,110 --> 00:28:25,110 What's up? 483 00:28:26,130 --> 00:28:27,730 The breeze in Morales tomorrow. 484 00:28:28,950 --> 00:28:31,410 Come on, you heard her. Double time front. 485 00:28:31,910 --> 00:28:33,170 When? Not sure. 486 00:28:34,250 --> 00:28:35,930 They're using the stolen explosives. 487 00:28:36,810 --> 00:28:37,930 It's a person in the field house. 488 00:28:40,150 --> 00:28:41,410 You want some of this too, Private? 489 00:28:41,710 --> 00:28:42,569 No, Mom! 490 00:28:42,570 --> 00:28:44,550 Put your room on this dance floor. No, Mom! 491 00:28:45,050 --> 00:28:46,050 Then move. 492 00:28:51,090 --> 00:28:52,270 What are we waiting for, Sarge? 493 00:28:52,530 --> 00:28:53,509 Let's bust them. 494 00:28:53,510 --> 00:28:54,489 On what charges? 495 00:28:54,490 --> 00:28:55,490 We've got no proof. 496 00:28:55,970 --> 00:28:57,690 They told me they were going in after Morales. 497 00:28:58,290 --> 00:28:59,330 It's your word against theirs. 498 00:28:59,570 --> 00:29:01,250 No way that's the way of the military tribunal. 499 00:29:01,950 --> 00:29:03,090 What if we catch them in the act? 500 00:29:03,650 --> 00:29:04,609 Forget it. 501 00:29:04,610 --> 00:29:05,549 It's too dangerous. 502 00:29:05,550 --> 00:29:06,550 Not for me. 503 00:29:06,560 --> 00:29:07,720 He's right, Nick. I don't care. 504 00:29:08,180 --> 00:29:10,780 I'm sick of running around like a chimp after these buttheads. 505 00:29:11,160 --> 00:29:12,840 I'm in the Marines, and it's time I show it. 506 00:29:13,820 --> 00:29:14,820 Fine. 507 00:29:15,180 --> 00:29:17,720 Then I want to be stationed at the field house to watch your back. 508 00:29:18,160 --> 00:29:19,700 No, we can't let them know they're being watched. 509 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 No problem. 510 00:29:21,100 --> 00:29:22,420 I'll station my troops off radar. 511 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 Hey, 512 00:29:33,400 --> 00:29:34,740 the Foxes are gathering. 513 00:30:00,240 --> 00:30:01,580 Go, go, move out, move out. 514 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 We're done. 515 00:30:08,500 --> 00:30:09,500 She'll be here. 516 00:30:09,520 --> 00:30:10,520 Guards. 517 00:30:10,920 --> 00:30:12,660 All right. Franco, you take the boomsticks. 518 00:30:13,280 --> 00:30:16,160 Corbin and I will take out the MPs. The lake stretch is mine. I got a score to 519 00:30:16,160 --> 00:30:17,160 settle. 520 00:30:20,920 --> 00:30:21,839 Hoo -yah. 521 00:30:21,840 --> 00:30:22,840 It's your party. 522 00:30:23,300 --> 00:30:24,300 Move out. 523 00:30:30,220 --> 00:30:31,220 I didn't tell you that. 524 00:31:15,500 --> 00:31:18,000 You'll not understand what is going on. You're saving your ass, rat breath. 525 00:31:23,520 --> 00:31:25,220 I think you're outgunned. 526 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 You thought wrong. 527 00:31:28,340 --> 00:31:31,240 Now kiss the dirt. Hands locked behind your head. Do it! 528 00:31:33,160 --> 00:31:36,620 I don't think so, señorita. I like them just the way they are. 529 00:31:39,380 --> 00:31:40,380 Huh? 530 00:31:40,620 --> 00:31:41,620 Now. 531 00:31:43,480 --> 00:31:44,480 What took you? 532 00:31:45,160 --> 00:31:47,620 Guess we had someone trying to throw a monkey wrench in the aisle. 533 00:31:48,540 --> 00:31:49,900 What the hell's going on? 534 00:31:50,520 --> 00:31:51,820 I could ask the same thing. 535 00:31:52,300 --> 00:31:55,340 Since you want to know, the bounty's only a million. 536 00:31:55,840 --> 00:31:58,720 Morales? He offered us two million to help them escape. 537 00:31:59,440 --> 00:32:00,440 Move. Move it. 538 00:32:07,380 --> 00:32:08,640 Follow us and she dies. 539 00:32:43,470 --> 00:32:45,170 Yeah, I guess I just figured I was dead weight. 540 00:32:45,910 --> 00:32:46,910 Well, it's better than being dead. 541 00:32:47,670 --> 00:32:48,670 Maybe not. 542 00:32:49,710 --> 00:32:50,770 Thought you said you could handle it, Franco. 543 00:32:51,030 --> 00:32:51,909 What happened? 544 00:32:51,910 --> 00:32:53,910 Teasel's worked with Morales, sir. She helped him escape. 545 00:32:54,470 --> 00:32:55,470 And you let him go? 546 00:32:55,930 --> 00:32:57,250 You screwed up big time, Franco. 547 00:32:58,070 --> 00:33:00,390 Civilian life has made you soft. Now, wait a second, Sarge. 548 00:33:00,830 --> 00:33:03,350 Nikki Franco won't ever let you down, okay? She has saved my butt at least a 549 00:33:03,350 --> 00:33:06,170 hundred times, not to mention the bazillion times she's had to save Tasha. 550 00:33:06,870 --> 00:33:08,130 Excuse me? And you know why? 551 00:33:08,490 --> 00:33:10,050 Because she is the few, the proud. 552 00:33:10,330 --> 00:33:10,949 The Nicky. 553 00:33:10,950 --> 00:33:12,110 Okay? She's core to the core. 554 00:33:12,490 --> 00:33:14,290 And, uh, she let those buzzers get away. 555 00:33:14,630 --> 00:33:17,350 She's gonna get him, right? She's gonna catch him. Right, Nicky? Right. 556 00:33:18,130 --> 00:33:19,410 Hmm. Hmm. 557 00:33:21,610 --> 00:33:22,610 Any ideas how? 558 00:33:29,910 --> 00:33:31,170 Hand over the controls, Private. 559 00:33:31,470 --> 00:33:32,710 We're gonna commandeer the fake beater. 560 00:33:33,550 --> 00:33:35,290 Sorry, ma 'am. Any proper authorization? 561 00:33:35,590 --> 00:33:37,250 I told you, without proper papers... 562 00:33:38,280 --> 00:33:39,280 Listen, fly boy. 563 00:33:39,420 --> 00:33:42,180 These Marines have a job to do over here, okay? So get your patooski out of 564 00:33:42,180 --> 00:33:44,740 before I go green beret all up and down your head. Now move it! 565 00:33:45,060 --> 00:33:46,060 Yes, ma 'am. 566 00:33:50,780 --> 00:33:52,260 You're really starting to scare me. 567 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 So, are you coming? 568 00:33:53,920 --> 00:33:56,100 No. I can air take anything smaller than a Learjet. 569 00:34:13,500 --> 00:34:14,980 Camp Gower, please hold. 570 00:34:16,219 --> 00:34:17,580 Hey, hey, wait, it's me. 571 00:34:18,400 --> 00:34:20,800 Any records on the coded transmissions being sent to camp? 572 00:34:21,120 --> 00:34:22,199 Tasha, where are you? 573 00:34:22,800 --> 00:34:23,880 What's with all that noise? 574 00:34:24,560 --> 00:34:25,639 There's no time to explain. 575 00:34:27,580 --> 00:34:29,159 Hmm, here you go. 576 00:34:30,120 --> 00:34:33,540 Seems they always lobbed the signal before the military could pinpoint the 577 00:34:33,540 --> 00:34:34,438 source. 578 00:34:34,440 --> 00:34:37,139 Okay, no more luck. I'm guessing there's another transmission being broadcast 579 00:34:37,139 --> 00:34:40,000 right now surface to air. I need you to triangulate the source. 580 00:34:40,219 --> 00:34:42,340 Our money sends to Morales' rendezvous point, so hurry. 581 00:34:44,590 --> 00:34:46,870 Figure out his rendezvous point. We can meet him there. 582 00:34:48,429 --> 00:34:50,389 Stand by. I'm tracking him right now. 583 00:34:51,150 --> 00:34:55,210 Morales, we have your escape plan to the second. We'll dump the military chopper 584 00:34:55,210 --> 00:34:56,230 before they can pick us up. 585 00:34:56,469 --> 00:34:59,890 The car's waiting at Rendezvous Charlie. We'll drive you across the border from 586 00:34:59,890 --> 00:35:00,890 there. 587 00:35:01,210 --> 00:35:02,230 Excellent work, ladies. 588 00:35:02,530 --> 00:35:03,970 I see my money was well spent. 589 00:35:15,630 --> 00:35:19,870 Okay, got it. Adjust the course to 260 and pick up some airspeed. You just 590 00:35:19,870 --> 00:35:20,870 beat him there. 591 00:37:08,090 --> 00:37:09,150 This is suicide! 592 00:37:09,810 --> 00:37:11,530 Better than going back to prison, eh? 593 00:37:40,040 --> 00:37:41,120 Say that's a good card. 594 00:37:42,020 --> 00:37:43,100 And three jumpers. 595 00:37:43,500 --> 00:37:46,080 Those are our bad seeds, I'm sure of it. I just leave Morales. 596 00:37:52,620 --> 00:37:53,020 Good 597 00:37:53,020 --> 00:38:04,340 work, 598 00:38:04,340 --> 00:38:05,340 Dumbledore. 599 00:38:28,680 --> 00:38:30,920 Corporal Nicky Franco, U .S. Marine Corps. 600 00:38:32,340 --> 00:38:33,920 And your frig meet. 601 00:38:40,640 --> 00:38:42,180 Present arms! 602 00:38:42,520 --> 00:38:47,200 Today, the U .S. Marine Corps would like to recognize VIP and our very own 603 00:38:47,200 --> 00:38:52,120 Corporal Nicky Franco for their heroic service above and beyond the course of 604 00:38:52,120 --> 00:38:53,120 duty. 605 00:39:11,880 --> 00:39:12,819 Way to go, brother. 606 00:39:12,820 --> 00:39:14,820 What's it like sharing a cool drink with a hot mom? 607 00:39:15,040 --> 00:39:16,920 Please. It's been so long, I can't remember. 608 00:39:17,220 --> 00:39:18,760 Guys, that was Nina Karake. 609 00:39:19,200 --> 00:39:22,540 What? Why didn't you tell me, man? I wouldn't... Forget it, man. She's 610 00:39:22,540 --> 00:39:23,540 with the FBI. 611 00:39:23,920 --> 00:39:26,260 Wait, then who have you been trying to sting? 612 00:39:28,020 --> 00:39:29,020 Apparently each other. 613 00:39:29,720 --> 00:39:32,820 Peds thought our jam scam was the real deal and tried to sting us. 614 00:39:33,720 --> 00:39:35,020 Great. Sorry about that. 615 00:39:35,840 --> 00:39:39,640 In that case, excuse me. Could you call Ms. Beto, please? 616 00:39:48,810 --> 00:39:50,750 I knew those dogs would crack. 617 00:39:52,130 --> 00:39:52,610 I 618 00:39:52,610 --> 00:40:01,950 don't 619 00:40:01,950 --> 00:40:05,470 get it. I don't get it. We swear off women and we're like chick maggots. 620 00:40:05,950 --> 00:40:08,170 Now it seems like we're dials with chick repellent. 621 00:40:08,640 --> 00:40:10,520 You guys ever think maybe you're not her type? 622 00:40:10,920 --> 00:40:12,360 What are you talking about? 623 00:40:31,420 --> 00:40:34,260 Oh, well, lighten up, guys. At least you're not scrubbing tiles with a 624 00:40:34,260 --> 00:40:36,360 toothbrush. Hey, that is very good for self -discipline. 625 00:40:38,299 --> 00:40:39,940 imagine you in your hands and knees in the office. 626 00:40:40,620 --> 00:40:41,620 I'm not talking about me. 43635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.