All language subtitles for VIP s04e10 Crouching Tiger, Hidden Val
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
All right.
2
00:02:44,460 --> 00:02:45,480
Perfect, Johnny.
3
00:02:46,160 --> 00:02:49,040
Now, let's get that shoulder cleaned up
and go again.
4
00:02:49,360 --> 00:02:51,540
Um, I thought you said that was perfect.
5
00:02:52,080 --> 00:02:53,540
Did I ever tell you why I hired you?
6
00:02:54,600 --> 00:02:58,480
Well, because I'm the only acting
stuntman you know who would work for
7
00:02:58,480 --> 00:03:01,680
wage. You see? That honesty right there?
That's why you're the man.
8
00:03:05,000 --> 00:03:06,760
What's up, Mr. Hong Kong Fooey?
9
00:03:07,130 --> 00:03:11,810
What's the deal, man? Who's writing this
stuff, huh? Um, listen, Tasha, quick,
10
00:03:11,950 --> 00:03:14,010
I'd like you to meet our director and
writer.
11
00:03:14,270 --> 00:03:15,270
Jeremy Hermetz.
12
00:03:15,610 --> 00:03:16,630
Great. Brilliant, man.
13
00:03:16,890 --> 00:03:19,070
Gonna be bigger than Crouching Tiger,
huh? Thank you. Yes.
14
00:03:19,850 --> 00:03:20,850
Lester's VIP.
15
00:03:21,030 --> 00:03:23,510
You know, I can't tell you how thrilled
I was to find out you'll be handling set
16
00:03:23,510 --> 00:03:25,590
security. This guy comes with all the
perks.
17
00:03:26,490 --> 00:03:29,010
Perks? Yeah, you are paying for VIP
services.
18
00:03:29,410 --> 00:03:30,410
Even better.
19
00:03:31,550 --> 00:03:33,290
Gross points, huh?
20
00:03:33,930 --> 00:03:36,530
I pay half of my investors in Hong Kong,
you guys will be paying big bucks.
21
00:03:36,990 --> 00:03:37,929
And the next year.
22
00:03:37,930 --> 00:03:38,930
Next year?
23
00:03:38,990 --> 00:03:41,590
Yeah, oh, is that the time? I'd love to
talk about this, but I gotta go.
24
00:03:42,670 --> 00:03:43,670
What is this?
25
00:03:44,210 --> 00:03:45,210
Okay, guys, listen.
26
00:03:46,290 --> 00:03:49,790
Jeremy's an old friend, okay? I'm just
doing him a favor. And he's gonna cover
27
00:03:49,790 --> 00:03:50,790
our expenses.
28
00:03:52,030 --> 00:03:55,790
Look, you guys love the movie business,
right? And it's great for our profile.
29
00:03:56,170 --> 00:03:57,170
Now you sound like Val.
30
00:03:57,310 --> 00:04:00,870
Yeah, not to mention that you left the
biz for a reason, Johnny Low Budget.
31
00:04:01,230 --> 00:04:02,370
To keep a low profile?
32
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
From the tongue?
33
00:04:03,870 --> 00:04:04,870
Hong Kong investors?
34
00:04:05,070 --> 00:04:06,510
Isn't that a little too close for
comfort?
35
00:04:06,830 --> 00:04:09,270
Tasha, I'm like ancient history to the
Tong, okay?
36
00:04:10,170 --> 00:04:11,170
Really.
37
00:04:13,290 --> 00:04:17,010
All right, well, it's not like you meant
that big of a deal to them. Even Salman
38
00:04:17,010 --> 00:04:18,209
Rushdie's going to premieres these days.
39
00:04:18,430 --> 00:04:22,270
Trust me, guys, I'll be fine. The Tong
guys who were after me, they're all in
40
00:04:22,270 --> 00:04:23,270
jail.
41
00:04:29,710 --> 00:04:31,930
Your stealing from me is not possible.
42
00:04:32,490 --> 00:04:35,730
However, what is bothersome...
43
00:04:36,970 --> 00:04:39,610
He's finding out you were paid by one of
my competitors.
44
00:04:41,010 --> 00:04:43,150
That was dishonest.
45
00:04:43,410 --> 00:04:45,830
And that I cannot tolerate.
46
00:04:47,330 --> 00:04:50,390
Think of me as the ironing chef.
47
00:04:52,690 --> 00:04:53,690
Mr. Zhou.
48
00:04:55,350 --> 00:04:56,850
I need to speak with you.
49
00:04:57,090 --> 00:04:58,630
Can you not see that I am cooking?
50
00:04:59,010 --> 00:05:00,010
This is important.
51
00:05:03,610 --> 00:05:04,950
Fate has intervened.
52
00:05:05,900 --> 00:05:07,860
Go home and be with your wife and
children.
53
00:05:08,680 --> 00:05:11,000
Tell them that Morton Joe let you live.
54
00:05:11,880 --> 00:05:14,580
Thank you. Thank you, Mr. Joe.
55
00:05:19,640 --> 00:05:20,640
What?
56
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
It's your daughter.
57
00:05:24,700 --> 00:05:26,820
Catherine. Is she all right?
58
00:05:27,680 --> 00:05:30,300
She's been kidnapped.
59
00:05:31,540 --> 00:05:32,540
Oh, dear.
60
00:05:33,140 --> 00:05:34,140
Jonas Simon.
61
00:05:34,830 --> 00:05:37,430
We believe it's a retaliation for a
protocon deal.
62
00:05:43,050 --> 00:05:44,110
Another thing.
63
00:05:45,070 --> 00:05:47,770
This just came to my attention.
64
00:05:48,030 --> 00:05:53,990
The movie we invested in, Fist of the
Dragon, Johnny Lowe was acting in it.
65
00:05:55,450 --> 00:05:57,490
That man who testified against Han?
66
00:05:59,050 --> 00:06:00,750
I thought he was taken care of.
67
00:06:01,730 --> 00:06:03,530
The Tong was in disarray.
68
00:06:04,590 --> 00:06:05,850
Until you took over leadership.
69
00:06:06,630 --> 00:06:08,430
Pull me on the next flight to Los
Angeles.
70
00:06:09,770 --> 00:06:12,130
Killing Johnny Lowe will give you two
something to do.
71
00:06:13,550 --> 00:06:15,250
I'm longing for my daughter's life.
72
00:06:23,330 --> 00:06:26,230
The beautiful and lethal Valerie Irons.
73
00:06:27,170 --> 00:06:30,930
Plucked from obscurity to head an elite
Los Angeles bodyguard agency.
74
00:06:31,550 --> 00:06:33,550
They know how to get things done.
75
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
Eventually.
76
00:08:03,040 --> 00:08:04,060
Everything's fine on this end.
77
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
Fine indeed.
78
00:08:06,940 --> 00:08:07,940
Hey, hey, hey.
79
00:08:08,500 --> 00:08:10,960
You're making an action flick with those
T -shooters? Yeah.
80
00:08:12,380 --> 00:08:13,920
This is what real heat looks like.
81
00:08:19,220 --> 00:08:23,660
Bogey, Northgate.
82
00:08:25,040 --> 00:08:26,220
Got you back. Let's go, Nick.
83
00:08:35,720 --> 00:08:36,720
Well, what do we have here?
84
00:08:39,320 --> 00:08:40,919
Nice and slow.
85
00:08:44,340 --> 00:08:48,260
My acting reel. I was hoping to read for
thug number six.
86
00:08:52,380 --> 00:08:53,380
Okay.
87
00:08:58,680 --> 00:09:03,260
Get it down.
88
00:09:04,170 --> 00:09:05,170
Can we meet our producer?
89
00:09:07,250 --> 00:09:08,250
Bexie Erickson!
90
00:09:08,450 --> 00:09:10,710
I'm such a big fan. I've seen all your
movies.
91
00:09:10,930 --> 00:09:11,930
Valerie Iron.
92
00:09:12,170 --> 00:09:13,170
Oh, my goodness.
93
00:09:13,350 --> 00:09:14,450
I'm such a bigger fan.
94
00:09:15,150 --> 00:09:17,050
You are every woman's role model.
95
00:09:17,290 --> 00:09:18,290
Oh, aren't we all?
96
00:09:19,450 --> 00:09:21,570
You're going to have to show me some
action pointers someday.
97
00:09:21,890 --> 00:09:25,470
Oh, really? Well, I... Ladies, get a
cavity here. Let's do the tap to shoot.
98
00:09:26,770 --> 00:09:29,390
Okay, well, you know, I'll discuss this
with you after you're out with your hair
99
00:09:29,390 --> 00:09:30,049
and makeup.
100
00:09:30,050 --> 00:09:32,290
Val, I've already been through hair and
makeup.
101
00:09:33,360 --> 00:09:35,660
What? Oh, well, lucky.
102
00:09:36,080 --> 00:09:37,080
I brought a few things.
103
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
Eyelash.
104
00:09:39,360 --> 00:09:42,160
You might need a little more hairspray.
No, I don't need it.
105
00:09:42,620 --> 00:09:43,479
It's easier.
106
00:09:43,480 --> 00:09:44,059
Don't do this.
107
00:09:44,060 --> 00:09:45,060
Rachel.
108
00:09:45,380 --> 00:09:51,880
There. Wait a minute.
109
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
That's it.
110
00:09:54,160 --> 00:09:57,100
I knew something was missing. This is
our look.
111
00:09:57,340 --> 00:09:58,880
Hey, you thought about producing?
112
00:09:59,160 --> 00:10:02,200
Me? I don't think I'm going to take him
seriously.
113
00:10:07,180 --> 00:10:09,320
Catherine, Joe, let me tell you why
you're here.
114
00:10:09,540 --> 00:10:11,180
My father will kill you.
115
00:10:11,740 --> 00:10:12,740
He could try.
116
00:10:13,140 --> 00:10:15,300
But by then I'll have made up some of my
losses.
117
00:10:15,980 --> 00:10:17,980
You're not listening, you mimbo.
118
00:10:18,280 --> 00:10:21,160
He doesn't pay ransoms. Well, you see,
that's where you come in.
119
00:10:21,620 --> 00:10:24,220
I'm going to walk you right into the
bank and drain your account.
120
00:10:24,820 --> 00:10:26,540
We don't need your daddy for that.
121
00:10:27,280 --> 00:10:28,580
I'll never help you.
122
00:10:44,400 --> 00:10:47,700
I thought the message we were sending to
Joe was a toe tag with her name on it.
123
00:10:47,760 --> 00:10:50,020
It is, you quarterwit.
124
00:10:50,960 --> 00:10:53,360
But we might as well get some mileage
out of her first.
125
00:10:54,240 --> 00:10:55,640
First we drain her accounts.
126
00:10:56,400 --> 00:11:00,040
Then I take away Morton Joe's baby, just
like he took mine.
127
00:11:01,880 --> 00:11:02,880
Sounds good.
128
00:11:06,680 --> 00:11:07,680
Sleep tight.
129
00:11:15,950 --> 00:11:18,970
You will knock evil warrior number two's
pole away.
130
00:11:19,870 --> 00:11:23,210
You have no poles.
131
00:11:23,910 --> 00:11:26,270
I'm going to shoot in a 50. It's going
to look great. Just right up there. Now,
132
00:11:26,290 --> 00:11:27,450
he's going to go over to the wall.
133
00:11:30,050 --> 00:11:31,750
See? Butterfly. Oh, yeah.
134
00:11:32,530 --> 00:11:33,530
Now,
135
00:11:33,890 --> 00:11:36,430
in the actual scene, he's going to break
the pole. But right now, go easy,
136
00:11:36,510 --> 00:11:37,590
because I've only got one breakaway
pole.
137
00:11:37,810 --> 00:11:38,810
Okay.
138
00:11:39,730 --> 00:11:41,270
Now you have no pole.
139
00:11:41,570 --> 00:11:45,730
Okay. So, now, we're fighting. It's
passion. It's honor. It's betrayal.
140
00:11:45,970 --> 00:11:48,250
It's everything. We're fighting. You
don't like that movie. Remember that
141
00:11:48,390 --> 00:11:50,910
There was a thing, and then that thing?
Yeah, it's like that. And then all of a
142
00:11:50,910 --> 00:11:53,710
sudden, you just go... You knock him
upside the head.
143
00:11:55,810 --> 00:11:58,350
Oh, sorry about that, big guy. You look
great. Okay.
144
00:11:58,830 --> 00:12:00,430
Now, our ninja appears.
145
00:12:01,970 --> 00:12:02,970
You're early.
146
00:12:06,110 --> 00:12:07,970
Now, our ninja enters.
147
00:12:09,140 --> 00:12:11,840
And he pretends to throw his knife, and
we cut there.
148
00:12:12,900 --> 00:12:13,900
Huh?
149
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
Beautiful. What do you think?
150
00:12:16,340 --> 00:12:17,900
Um, he's not going to throw the knife?
151
00:12:18,860 --> 00:12:23,700
That'd endanger my best acting
stuntman's life. I don't know. All
152
00:12:23,700 --> 00:12:26,140
more thing. Um, you'll be wearing a
mask, isn't it?
153
00:12:27,560 --> 00:12:28,920
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
154
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
Wait a minute.
155
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
A mask?
156
00:12:33,080 --> 00:12:34,460
How are people going to know it's me?
157
00:12:35,060 --> 00:12:37,300
Hey, your moves are one of a kind, huh?
158
00:12:38,920 --> 00:12:39,920
Can I get a fresca?
159
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
Here you go, sir.
160
00:12:42,140 --> 00:12:43,420
Are you not going to open it?
161
00:12:47,400 --> 00:12:49,740
I need you to sign off on a pre -class
companion.
162
00:12:51,780 --> 00:12:54,340
Val, this rack looks like a road map
from Rodeo Drive.
163
00:12:56,280 --> 00:12:58,820
As the head of the wardrobe department,
I have made a creative decision.
164
00:12:59,140 --> 00:13:02,300
I think that Johnny's character would
wear Dolce Gabbana.
165
00:13:03,160 --> 00:13:06,400
Look, one of these suits is more than
our entire costume budget. We can't
166
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
it. Afford what?
167
00:13:07,640 --> 00:13:08,780
Buy it, deck it off, and return it.
168
00:13:10,660 --> 00:13:11,660
You can do that?
169
00:13:11,920 --> 00:13:13,900
Yeah, as long as you don't soil it in
any way.
170
00:13:14,460 --> 00:13:15,460
Sweet.
171
00:13:15,640 --> 00:13:17,980
Hey, ninja boy, don't you sweat on those
pantalones.
172
00:13:18,460 --> 00:13:19,460
They're returnable.
173
00:13:20,500 --> 00:13:22,200
I'm serious. Have you ever thought about
doing this for a living?
174
00:13:23,200 --> 00:13:24,200
Why do you keep asking me that?
175
00:13:27,560 --> 00:13:32,160
All right, just make sure you take care
of it.
176
00:13:33,940 --> 00:13:35,360
What is the word on my daughter?
177
00:13:36,000 --> 00:13:39,240
We haven't been able to pinpoint where
Simon is holding her. What about his
178
00:13:39,240 --> 00:13:40,560
demands? He hasn't made any.
179
00:13:41,600 --> 00:13:46,080
So you know nothing and you have done
nothing. What are you waiting for? An
180
00:13:46,080 --> 00:13:49,460
invitation to his Maribor beach house?
We have made progress on Johnny Lowe.
181
00:13:51,900 --> 00:13:53,580
My daughter means everything to me.
182
00:13:54,200 --> 00:13:58,900
If anything happens to her while you are
looking out for my best interests, you
183
00:13:58,900 --> 00:14:01,040
will get whatever happens to her
tenfold.
184
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
Yes, sir.
185
00:14:06,410 --> 00:14:07,810
Tell me about this Johnny Lowe.
186
00:14:08,730 --> 00:14:10,850
He's shooting at a soundstage in North
Hollywood.
187
00:14:11,130 --> 00:14:13,610
If you know that, then why is he still
alive?
188
00:14:13,830 --> 00:14:15,410
Our best people are on it right now.
189
00:14:16,730 --> 00:14:17,730
And rolling.
190
00:14:18,150 --> 00:14:19,150
And set.
191
00:14:20,230 --> 00:14:23,250
Mark it. All right, guys, we're going to
smoke. Everybody up. Here we go.
192
00:14:23,350 --> 00:14:24,790
Jeremy. And action.
193
00:15:17,610 --> 00:15:18,610
a costume.
194
00:16:17,160 --> 00:16:18,440
is a better memory than I thought.
195
00:16:34,220 --> 00:16:37,960
You know, when I put the old leader Han
behind bars, I thought I was done with
196
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
the Tong.
197
00:16:39,160 --> 00:16:41,140
The double -edged calling card says you
were wrong.
198
00:16:42,200 --> 00:16:43,820
Morton Joe is the new leader of the
Tong.
199
00:16:44,360 --> 00:16:45,980
He must be finishing Han's work.
200
00:16:46,510 --> 00:16:48,610
So why are we waiting around for this
yokel to show his face?
201
00:16:49,050 --> 00:16:51,730
Let's find him and put him in this.
Whoa, whoa, whoa. Slow down.
202
00:16:52,530 --> 00:16:55,670
First thing is to get Johnny to stop
doing his impression of a sitting duck.
203
00:16:56,030 --> 00:16:56,889
Quick's right.
204
00:16:56,890 --> 00:16:57,970
No more movie work.
205
00:16:58,430 --> 00:17:00,750
Listen, guys, I'm not going to flake out
on Jeremy.
206
00:17:01,450 --> 00:17:04,150
You guys are supposed to handle step
security, right?
207
00:17:04,670 --> 00:17:06,690
How do I keep getting talked into these
things?
208
00:17:06,990 --> 00:17:08,030
Because you know I'm right.
209
00:17:09,010 --> 00:17:10,550
Kay, would you, um, Kay?
210
00:17:10,869 --> 00:17:12,849
Can you check on, um... Already on it.
211
00:17:13,369 --> 00:17:14,369
Morton, Joe?
212
00:17:14,510 --> 00:17:19,770
has a daughter at UCLA, the former Miss
Teen Hong Kong, who, by the way, has not
213
00:17:19,770 --> 00:17:21,530
been at class for the last few days.
214
00:17:22,690 --> 00:17:25,829
Well, Joe wouldn't let her go to school
here without one of his flunkies keeping
215
00:17:25,829 --> 00:17:26,789
an eye on her.
216
00:17:26,790 --> 00:17:28,089
Have I talked to her? See?
217
00:17:28,510 --> 00:17:29,610
There you go again.
218
00:17:29,810 --> 00:17:32,910
Put your neck on the line. If anyone's
going to talk to the town man's
219
00:17:32,910 --> 00:17:35,630
daughter, it's me.
220
00:17:36,870 --> 00:17:38,150
She lives in Westwood.
221
00:17:38,910 --> 00:17:39,910
I'll keep you posted.
222
00:17:41,130 --> 00:17:42,130
No, Desperado.
223
00:17:43,500 --> 00:17:45,040
Listen, I gotta get back to the set.
224
00:17:45,260 --> 00:17:48,020
But once we find Joe, I'll bring the
fight to him.
225
00:17:48,240 --> 00:17:50,160
I think you mean we bring the fight to
him.
226
00:17:51,080 --> 00:17:52,080
Let's go.
227
00:17:52,700 --> 00:17:55,020
Hey, that's what I said five minutes
ago.
228
00:18:00,860 --> 00:18:02,080
Worked up an appetite yet?
229
00:18:03,840 --> 00:18:05,000
You must be starving.
230
00:18:05,700 --> 00:18:07,780
I'd rather die than take anything from
you.
231
00:18:08,360 --> 00:18:09,360
Oh, come on.
232
00:18:09,540 --> 00:18:10,540
It's homemade.
233
00:18:17,659 --> 00:18:21,600
Wait. If you let me go, I can persuade
my dad just to forget this whole thing.
234
00:18:21,900 --> 00:18:23,260
I like the spirit of cooperation.
235
00:18:24,280 --> 00:18:26,420
Too bad we both know that's never going
to happen.
236
00:18:31,160 --> 00:18:32,180
Have you seen Douglas?
237
00:18:33,300 --> 00:18:36,480
No. Lump was supposed to pick me up an
hour ago. Where the hell is he?
238
00:18:41,400 --> 00:18:44,100
Now, where is she?
239
00:18:44,700 --> 00:18:46,440
I don't know what you're talking about.
Really.
240
00:18:46,820 --> 00:18:49,060
This is how we get answers at home,
Colin.
241
00:18:53,200 --> 00:18:54,900
Is my daughter alive?
242
00:18:56,000 --> 00:18:56,979
She's alive.
243
00:18:56,980 --> 00:18:58,440
She's alive. Just pull me up.
244
00:19:00,340 --> 00:19:01,340
Pull me up!
245
00:19:03,820 --> 00:19:08,500
Can you fly, Mr. Doakes? This isn't
right. Then tell me what I want to hear.
246
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
Where's my daughter?
247
00:19:10,500 --> 00:19:11,500
Okay,
248
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
okay. I'll tell you.
249
00:19:17,270 --> 00:19:19,370
So you do know what I am talking about.
250
00:19:20,990 --> 00:19:23,710
Honest, I don't know where she is, but
I'll tell you what I know.
251
00:19:26,330 --> 00:19:28,610
Do you have any children, Mr. Doakes?
252
00:19:29,130 --> 00:19:30,130
No.
253
00:19:30,370 --> 00:19:31,450
Wonderful thing, children.
254
00:19:32,370 --> 00:19:36,630
Not only will you die for them, but you
will also kill for them.
255
00:19:37,970 --> 00:19:39,830
Do we understand each other?
256
00:19:43,690 --> 00:19:47,670
Yeah, yeah, yeah, look, he's gonna smoke
her on Tuesday, okay? That's all I
257
00:19:47,670 --> 00:19:49,250
know. Why Tuesday?
258
00:19:50,890 --> 00:19:53,510
That's the day he was supposed to close
with Protocon.
259
00:19:54,070 --> 00:19:56,790
He figured you'd appreciate the
symbolism.
260
00:19:57,710 --> 00:19:58,710
He's right.
261
00:20:03,810 --> 00:20:08,150
Your job just got a lot harder.
262
00:20:18,670 --> 00:20:21,090
Richard, Manny, and Frankie, and Nicky
have the whole rest of the lot covered.
263
00:20:21,530 --> 00:20:22,970
Okay, then I guess we're good to go.
264
00:20:23,530 --> 00:20:26,170
Well, I wanted to talk to you about
something. I think it's better for our
265
00:20:26,170 --> 00:20:28,850
-term security if you use a double for
the next couple of days.
266
00:20:29,790 --> 00:20:33,550
Val, the whole reason that Jeremy hired
me in the first place is that I could do
267
00:20:33,550 --> 00:20:34,550
my own stunt doubling.
268
00:20:34,830 --> 00:20:37,270
I'd appreciate it if you wouldn't use
that tone of voice with your producer.
269
00:20:38,230 --> 00:20:39,230
Producer?
270
00:20:39,250 --> 00:20:41,930
Val, my favorite producer. What have you
got for me?
271
00:20:44,530 --> 00:20:45,530
We'll discuss this later.
272
00:20:50,890 --> 00:20:53,550
I was thinking that we should use VIP in
the next couple of action scenes. You
273
00:20:53,550 --> 00:20:54,550
know, nobody kicks butt better.
274
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
I don't know.
275
00:20:56,690 --> 00:20:57,690
Same rate for security?
276
00:20:58,490 --> 00:20:59,490
We can negotiate.
277
00:20:59,790 --> 00:21:00,790
Sweet.
278
00:21:03,630 --> 00:21:04,630
Hey, Johnny.
279
00:21:05,230 --> 00:21:08,070
Catherine hasn't been around in a couple
of days, but her roommate knew that
280
00:21:08,070 --> 00:21:11,110
Catherine's dad always stays at the
Gibson Hotel when he's in town.
281
00:21:11,770 --> 00:21:13,610
Well, maybe Kay can find out if he's
around.
282
00:21:13,870 --> 00:21:14,870
I'm way ahead of you.
283
00:21:14,930 --> 00:21:16,890
He checked into room 517 yesterday.
284
00:21:17,930 --> 00:21:19,270
We'll get the stage on lockdown.
285
00:21:19,830 --> 00:21:23,030
We got security cameras linked to K, a
tripwire circling the entire perimeter.
286
00:21:23,410 --> 00:21:24,770
Says we're gonna just come back when
we're ready.
287
00:21:25,430 --> 00:21:28,950
Okay, good, good. Um, listen, I'm gonna
go back to my trailer and get a little
288
00:21:28,950 --> 00:21:29,749
shut -eye.
289
00:21:29,750 --> 00:21:31,590
Then we'll figure this Catherine thing
out, okay?
290
00:21:34,110 --> 00:21:35,110
Love life.
291
00:21:59,920 --> 00:22:02,700
Is it too much to ask for a decent
night's sleep?
292
00:22:03,640 --> 00:22:05,340
I could ask you for the same thing.
293
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
Johnny Lowe.
294
00:22:09,900 --> 00:22:11,220
I can kill you anytime.
295
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
So what is stopping you?
296
00:22:15,300 --> 00:22:17,140
I'd rather solve our problem peacefully.
297
00:22:17,820 --> 00:22:18,820
You're gone.
298
00:22:26,500 --> 00:22:28,720
You should have killed me when you had
the chance.
299
00:22:30,220 --> 00:22:31,220
Go ahead.
300
00:22:31,420 --> 00:22:32,420
Pull the trigger.
301
00:22:32,840 --> 00:22:35,340
If I die, gravity takes over.
302
00:22:35,940 --> 00:22:37,100
And you go with me.
303
00:22:39,020 --> 00:22:40,460
I am prepared to die.
304
00:22:40,840 --> 00:22:41,840
Yeah.
305
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
So am I.
306
00:22:44,700 --> 00:22:47,580
But perhaps there is another way.
307
00:22:50,160 --> 00:22:55,660
If you were to do me a favor, I could
erase the death sentence for your past
308
00:22:55,660 --> 00:22:56,660
sins.
309
00:22:57,020 --> 00:22:58,840
Talk faster. I'm getting tired.
310
00:22:59,720 --> 00:23:02,600
Jonas Simon has kidnapped my daughter,
Catherine.
311
00:23:04,340 --> 00:23:05,460
Find her for me.
312
00:23:07,680 --> 00:23:08,900
And if I can't?
313
00:23:09,280 --> 00:23:13,780
Then the next time we meet, we will see
where gravity takes us.
314
00:23:41,900 --> 00:23:43,420
Uh, Jeremy, who's the biggest star
you've ever worked with?
315
00:23:43,980 --> 00:23:46,960
Well, I went through the straight -to
-video number with the Taco Bell dog.
316
00:23:47,260 --> 00:23:48,420
Oh, poor little guy.
317
00:23:48,640 --> 00:23:52,440
Yeah. Originally, they wanted to use a
cat, and I said, hello, cats don't eat
318
00:23:52,440 --> 00:23:53,440
tacos.
319
00:23:53,860 --> 00:23:56,120
Now, where's the karate kid? Come on,
he's late, and I've got a film to shoot.
320
00:23:57,280 --> 00:23:59,860
You're Jeremy Brickheimer? That's our
friend you're talking about.
321
00:24:01,160 --> 00:24:02,160
Hey.
322
00:24:03,020 --> 00:24:04,019
Sorry I'm late.
323
00:24:04,020 --> 00:24:05,620
I have to go see a man about a knife.
324
00:24:07,060 --> 00:24:08,360
You hacked up your mortal enemy?
325
00:24:09,580 --> 00:24:10,860
No, more like cut a deal.
326
00:24:12,270 --> 00:24:13,970
Joe's in town because his daughter's
been kidnapped.
327
00:24:14,270 --> 00:24:16,730
Whoa, slow down, low down. We've got a
big scene to film.
328
00:24:16,930 --> 00:24:17,930
Not a problem.
329
00:24:18,130 --> 00:24:19,670
Quick and Kay are doing some shoe
leather.
330
00:24:19,930 --> 00:24:21,270
There's nothing we can do until then.
331
00:24:21,530 --> 00:24:25,070
And then, let me guess, the role of the
rescuer will be played by VIP.
332
00:24:25,610 --> 00:24:26,770
Well, I didn't want to ask.
333
00:24:27,110 --> 00:24:29,110
Don't worry about it. We're not going to
let you do this alone, Johnny, okay?
334
00:24:29,450 --> 00:24:31,110
Belle, I need you here.
335
00:24:31,530 --> 00:24:32,530
I wasn't talking about me.
336
00:24:38,890 --> 00:24:42,790
Do you realize that your father,
according to Forbes, is worth $2 .3
337
00:24:53,690 --> 00:24:57,490
If you're expecting to find that kind of
cash in my account, you're in for a big
338
00:24:57,490 --> 00:24:58,930
surprise. I know.
339
00:24:59,190 --> 00:25:00,810
There's only 15 mil in there.
340
00:25:01,170 --> 00:25:02,250
I can live with that.
341
00:25:11,790 --> 00:25:12,790
We'll keep you covered.
342
00:25:12,830 --> 00:25:13,830
Careful cowboy.
343
00:25:17,350 --> 00:25:21,410
What I need from you now is your social,
account numbers, pin codes, you know,
344
00:25:21,410 --> 00:25:22,510
all that fun stuff.
345
00:25:29,290 --> 00:25:30,290
Time to...
346
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
Maybe to stop by.
347
00:25:51,220 --> 00:25:52,220
We're in the neighborhood.
348
00:25:55,780 --> 00:25:56,780
And cut.
349
00:25:57,800 --> 00:25:58,800
Lexi.
350
00:25:59,080 --> 00:26:00,320
Brilliant, as always.
351
00:26:00,620 --> 00:26:03,820
Thank you. And you guys, you didn't half
suck. Mel was right.
352
00:26:04,720 --> 00:26:05,720
You ready for another take?
353
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
That was great for me.
354
00:26:07,140 --> 00:26:09,100
Okay, moving on. Set up for scene 26.
355
00:26:09,620 --> 00:26:12,060
Next scene, sex again, please. No words
from Quicken, Kay.
356
00:26:13,000 --> 00:26:15,740
I think they're zeroing in on
Catherine's location even as we speak.
357
00:26:16,860 --> 00:26:18,140
Zeroing by all the time we have.
358
00:26:19,050 --> 00:26:20,670
Zoe said he's gonna kill her tomorrow.
359
00:26:26,810 --> 00:26:27,330
Here
360
00:26:27,330 --> 00:26:34,230
comes
361
00:26:34,230 --> 00:26:38,450
our last hope. He spent two years in
Lone Puck with one of Simon's
362
00:26:38,530 --> 00:26:40,030
He should definitely know something.
363
00:26:40,430 --> 00:26:43,790
He better, because I feel like I'm
contracting loser -itis from these guys.
364
00:26:53,570 --> 00:26:55,250
Someone who's willing to pay you for a
little info.
365
00:26:55,910 --> 00:26:56,950
What'd you hear about Jonah Simon?
366
00:26:57,350 --> 00:26:59,190
He's got a thing for your mother. Now
buzz off.
367
00:27:01,870 --> 00:27:05,710
That was for my mother.
368
00:27:06,510 --> 00:27:10,050
Okay, show the man some money. You're
breaking my arm. Because I'm trying to.
369
00:27:10,390 --> 00:27:13,650
Now, you can either use that money to
pay off your doctor's bills or pocket it
370
00:27:13,650 --> 00:27:14,489
and walk away.
371
00:27:14,490 --> 00:27:17,870
How do you want to play it? Look, I
don't owe Jonah Simon nothing. He's up
372
00:27:17,870 --> 00:27:18,870
I'll tell you.
373
00:27:19,810 --> 00:27:21,450
I guess he doesn't know how this game
works.
374
00:27:22,090 --> 00:27:23,270
Do you want me to call 911?
375
00:27:23,870 --> 00:27:26,350
I could ask them to bring an arm splint
and a fling.
376
00:27:26,650 --> 00:27:27,930
Geez, all right, all right.
377
00:27:28,350 --> 00:27:30,830
Look, I heard one of Simon's guys
bragging about how they're going to
378
00:27:30,830 --> 00:27:32,570
rich broad's bank account. When? Where?
379
00:27:32,870 --> 00:27:33,870
That's all I know.
380
00:27:46,870 --> 00:27:49,430
Tasa, you so need to learn how to carry
a gun on camera.
381
00:27:50,510 --> 00:27:54,470
For your information, I was a top
marksman for the... CIA?
382
00:27:55,330 --> 00:27:56,330
Maybe.
383
00:27:57,630 --> 00:27:58,630
Heard that one before.
384
00:27:59,350 --> 00:28:02,190
I'm on the preferred shoppers club at
Macy's, but that doesn't make me a
385
00:28:02,190 --> 00:28:03,190
sight at a shoe sale.
386
00:28:05,230 --> 00:28:09,470
Catherine Cho has an account with the
Wudong Bank in Hong Kong, which is the
387
00:28:09,470 --> 00:28:11,870
parent company of the Beverly Hills
National Bank.
388
00:28:12,230 --> 00:28:13,690
Well, now we're getting somewhere.
389
00:28:14,650 --> 00:28:15,650
Or not.
390
00:28:15,910 --> 00:28:18,690
There are over 20 branches in the
metropolitan area.
391
00:28:19,180 --> 00:28:21,380
So we find out which branch and head
Simon off on the way.
392
00:28:21,940 --> 00:28:25,620
I can hack into the bank's mainframe,
but their account information is
393
00:28:25,620 --> 00:28:26,920
encrypted. So decrypt it.
394
00:28:27,660 --> 00:28:32,120
Even if I run a random password
generator, that could take up to 24
395
00:28:32,160 --> 00:28:33,160
we don't have that kind of time.
396
00:28:33,380 --> 00:28:34,900
Simple Simon's emptying the account
today.
397
00:28:36,160 --> 00:28:38,160
Pull up the bank VP in charge of branch
operation.
398
00:28:39,680 --> 00:28:41,560
Coming right up.
399
00:28:44,920 --> 00:28:47,280
Ooh, Hottie McHottie. Can you sit beside
that?
400
00:28:50,730 --> 00:28:51,730
Glad you approve.
401
00:28:52,310 --> 00:28:53,970
Because you're the one who's going to be
sweet -talking him.
402
00:28:55,370 --> 00:28:56,470
Oh, is that what they call it now?
403
00:29:08,550 --> 00:29:09,950
You know,
404
00:29:14,730 --> 00:29:17,630
whatever's on your mind can't be any
worse than the jam I'm already in.
405
00:29:18,580 --> 00:29:21,000
Even if we figure out what branch
Catherine will be at.
406
00:29:21,760 --> 00:29:23,740
How do we know that Joe will live up to
his end of the bargain?
407
00:29:24,960 --> 00:29:26,580
So you don't believe in honor among
thieves?
408
00:29:27,180 --> 00:29:28,180
Thieves? Yeah.
409
00:29:28,620 --> 00:29:29,620
Cold -blooded killers?
410
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
No.
411
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
Love the optimism.
412
00:29:34,080 --> 00:29:37,980
The truth is, though, I'm not too ready
to bet my own life on Morton Joe's
413
00:29:37,980 --> 00:29:38,980
trustworthiness either.
414
00:29:40,620 --> 00:29:41,620
But I got a plan.
415
00:29:45,720 --> 00:29:47,580
How can I help you, Miss, uh...
416
00:29:47,940 --> 00:29:48,940
Joe.
417
00:29:49,760 --> 00:29:51,120
Actually, very easily.
418
00:29:51,720 --> 00:29:56,000
I was supposed to have lunch with my
sister Catherine at Spago, but I
419
00:29:56,000 --> 00:29:59,460
quite remember if she said Beverly Hills
or the Hollywood Spago, but I did
420
00:29:59,460 --> 00:30:02,140
remember that she said she had an
appointment at the bank first, so I was
421
00:30:02,140 --> 00:30:04,940
wondering if you could tell me which
branch that she had an appointment at,
422
00:30:04,940 --> 00:30:06,400
then I could find out which Spago.
423
00:30:08,080 --> 00:30:09,480
Have you tried calling her?
424
00:30:10,020 --> 00:30:10,759
Oh, no.
425
00:30:10,760 --> 00:30:13,500
Oh, no. I don't know what kind of an
idiot I am. You obviously don't know
426
00:30:13,500 --> 00:30:14,500
Catherine.
427
00:30:15,560 --> 00:30:16,700
What if I open an account?
428
00:30:17,330 --> 00:30:20,470
For, say, $1 ,000.
429
00:30:23,830 --> 00:30:27,270
Miss Jo, we're not at liberty to discuss
our client's information.
430
00:30:27,650 --> 00:30:28,109
Uh -huh.
431
00:30:28,110 --> 00:30:29,110
Does he admit she's a client?
432
00:30:29,930 --> 00:30:32,870
Yes, but... Oh, so much for your
confidentiality policy.
433
00:30:33,110 --> 00:30:35,790
So if I were to open an account here,
would you just go broadcasting it to
434
00:30:35,790 --> 00:30:38,010
anybody who just walks through the door?
He's going to broadcast it everywhere.
435
00:30:38,630 --> 00:30:41,030
Please, we... What about this woman over
here? Are you going to tell me about
436
00:30:41,030 --> 00:30:42,790
her? Please, sit down.
437
00:30:43,210 --> 00:30:44,350
We can take care of this.
438
00:30:44,590 --> 00:30:46,260
Oh. No, no, it's okay.
439
00:30:47,340 --> 00:30:49,060
My sister is waiting.
440
00:30:49,620 --> 00:30:51,960
Let me see what I can do here.
441
00:30:55,840 --> 00:30:59,420
She's scheduled for an appointment at
our 6th Street branch at noon.
442
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
Really?
443
00:31:01,200 --> 00:31:02,200
Thank you.
444
00:31:04,060 --> 00:31:05,320
Do you have any more of those three
monkeys?
445
00:31:08,620 --> 00:31:09,620
VIP.
446
00:31:09,760 --> 00:31:10,760
Uh -huh.
447
00:31:10,920 --> 00:31:11,920
Uh -huh.
448
00:31:12,240 --> 00:31:13,240
Yeah.
449
00:31:13,520 --> 00:31:14,520
Yeah.
450
00:31:15,020 --> 00:31:16,020
Got it.
451
00:31:17,280 --> 00:31:18,280
That was Val.
452
00:31:18,780 --> 00:31:21,900
Simon's going to hit the 6th Street
branch in one hour.
453
00:31:32,360 --> 00:31:33,640
Time to make a withdrawal.
454
00:31:36,080 --> 00:31:37,720
What if Johnny Lowe succeeds?
455
00:31:37,940 --> 00:31:39,400
I am counting on it.
456
00:31:40,760 --> 00:31:44,160
What if we let Johnny go?
457
00:31:44,800 --> 00:31:46,080
The tongue will appear weak.
458
00:31:46,400 --> 00:31:50,340
If I was worried about appearances, I
would have killed you long ago.
459
00:31:51,280 --> 00:31:52,600
Do I look like an idiot?
460
00:31:55,440 --> 00:32:00,980
After Johnny returns my daughter, he
will die.
461
00:32:12,060 --> 00:32:13,400
Okay, we're in position.
462
00:32:13,800 --> 00:32:14,860
Roger that, blue team.
463
00:32:15,420 --> 00:32:16,840
Red team, are you go?
464
00:32:17,780 --> 00:32:18,780
Red is hot.
465
00:32:19,960 --> 00:32:22,020
What about you, white team? Are you go?
466
00:32:22,380 --> 00:32:23,380
I'm good to go.
467
00:32:28,020 --> 00:32:29,100
You withdraw, Flint.
468
00:32:32,100 --> 00:32:36,360
Like some tellers are going to hand me
$15 million and a free calendar.
469
00:32:36,780 --> 00:32:39,440
I've already informed the bank of your
desire to close your account.
470
00:32:40,920 --> 00:32:41,920
What if I refuse?
471
00:32:42,790 --> 00:32:44,870
You're going to sue me in front of all
those witnesses?
472
00:32:46,190 --> 00:32:48,010
I was hoping it wouldn't come to that.
473
00:32:49,150 --> 00:32:52,630
But as a precaution, Mr. Conley will be
taking my place.
474
00:32:53,350 --> 00:32:57,290
I'd hate to see you misbehave, because
he will shoot you.
475
00:33:08,290 --> 00:33:09,890
Simon's Hummer just passed the
checkpoint.
476
00:33:10,510 --> 00:33:11,550
We're go for launch.
477
00:33:14,180 --> 00:33:15,180
Let's kick it.
478
00:34:15,980 --> 00:34:17,580
Your worst nightmare, VIP.
479
00:34:18,620 --> 00:34:20,300
Your kidnapping days are over, Jonas.
480
00:34:23,060 --> 00:34:24,060
You got that, Kay?
481
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
Cops are on their way.
482
00:34:30,420 --> 00:34:31,800
Hey, want to go for a ride?
483
00:34:33,400 --> 00:34:34,400
Here.
484
00:34:34,520 --> 00:34:35,520
Thanks.
485
00:34:35,679 --> 00:34:37,980
Your father should be already waiting at
the drop point.
486
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
Come on, how about it?
487
00:34:41,520 --> 00:34:42,520
Lovely view.
488
00:34:43,400 --> 00:34:44,960
What the hell are we doing up here?
489
00:34:45,469 --> 00:34:46,830
Johnny Lowe suggested it.
490
00:34:47,850 --> 00:34:48,850
Neutral ground.
491
00:34:49,989 --> 00:34:51,330
What the hell was I thinking?
492
00:34:52,070 --> 00:34:54,170
Trusting my daughter's life in the hands
of my enemy.
493
00:34:59,130 --> 00:35:00,130
Daddy!
494
00:35:01,430 --> 00:35:02,810
You mean former enemy.
495
00:35:03,110 --> 00:35:04,110
Catherine!
496
00:35:06,270 --> 00:35:07,690
Did Simon hurt you?
497
00:35:08,190 --> 00:35:11,690
Only if you consider not letting me
shower for three days, Torture. Yes.
498
00:35:16,680 --> 00:35:17,960
Follow Wu down to the car.
499
00:35:19,040 --> 00:35:21,580
I need to conclude my business with Mr.
Lo.
500
00:35:22,100 --> 00:35:23,100
Okay, Dad.
501
00:35:23,760 --> 00:35:24,760
Thanks, Johnny.
502
00:35:32,640 --> 00:35:35,340
Well, I lived up to my end of the
bargain.
503
00:35:36,640 --> 00:35:38,160
I am a man of my word.
504
00:35:39,800 --> 00:35:43,080
For rescuing my daughter, you'll pass
with a tall, busy waist.
505
00:35:45,260 --> 00:35:46,260
But...
506
00:35:47,210 --> 00:35:52,570
For speaking into my hotel room and
threatening to kill me for that you must
507
00:35:52,570 --> 00:36:10,450
What
508
00:36:10,450 --> 00:36:13,670
took you so long traffic was a bitch
509
00:36:25,040 --> 00:36:26,040
You killed Johnny.
510
00:36:26,900 --> 00:36:27,900
What?
511
00:36:28,120 --> 00:36:29,200
You betrayed the Tong?
512
00:36:30,780 --> 00:36:31,780
You died.
513
00:36:35,500 --> 00:36:37,140
But I have no quarrel with you.
514
00:36:38,220 --> 00:36:39,300
You're gonna pay for that.
515
00:36:39,780 --> 00:36:40,800
Now's not the time, Nick.
516
00:36:41,060 --> 00:36:42,140
We can all walk away.
517
00:36:42,900 --> 00:36:43,900
Yeah, you're right.
518
00:36:44,180 --> 00:36:45,780
We can't bring Johnny back now.
519
00:36:50,480 --> 00:36:51,480
All right.
520
00:36:52,400 --> 00:36:53,460
Let's all put him away.
521
00:36:54,270 --> 00:36:55,270
Nice and easy.
522
00:37:14,430 --> 00:37:15,570
Well, I guess we're done here.
523
00:37:16,310 --> 00:37:17,310
Not quite.
524
00:37:18,270 --> 00:37:19,270
Where are you going?
525
00:37:21,670 --> 00:37:25,130
I want to see Johnny's broken corpse
with my own two eyes.
526
00:37:26,130 --> 00:37:27,530
Well, you can't.
527
00:37:27,990 --> 00:37:30,830
He's on our turf, so maybe next time.
528
00:37:32,210 --> 00:37:37,750
Isn't it enough that you killed our
colleague, our friend, and Nicky's
529
00:37:37,750 --> 00:37:39,150
future ex -husband?
530
00:37:39,610 --> 00:37:41,110
You got your daughter back.
531
00:37:41,450 --> 00:37:44,090
Now, please, for the mother of God!
532
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
Let's go.
533
00:37:59,100 --> 00:38:00,100
It was close.
534
00:38:00,540 --> 00:38:01,540
Too close.
535
00:38:02,720 --> 00:38:04,780
Good thing Joe doesn't know he just met.
536
00:38:05,060 --> 00:38:06,140
That's where it pulled him.
537
00:38:46,210 --> 00:38:47,210
Hey,
538
00:38:53,190 --> 00:38:54,890
there's the cancer. Save my Johnny,
baby.
539
00:38:55,370 --> 00:38:56,370
I smell people.
540
00:38:56,770 --> 00:38:58,910
Sorry. You killed me, remember?
541
00:38:59,370 --> 00:39:00,370
All right, there's that.
542
00:39:00,770 --> 00:39:02,250
Hey, Jim!
543
00:39:05,130 --> 00:39:06,170
Hey, Jim. Hi.
544
00:39:06,410 --> 00:39:07,410
How you doing, buddy?
545
00:39:07,690 --> 00:39:08,690
How you doing?
546
00:39:08,710 --> 00:39:09,730
Congratulations. Thanks.
547
00:39:10,730 --> 00:39:13,230
Hey, who do you have to cast to get a
drink around here?
548
00:39:14,070 --> 00:39:15,070
Jim Jarmusch.
549
00:39:15,490 --> 00:39:17,610
Hi, Valerie Irons. Hi, yeah.
550
00:39:17,830 --> 00:39:20,870
Nice to meet you. I'm the director of
Ghost Dog, the Feng Shui quoting
551
00:39:21,250 --> 00:39:22,250
Something like that.
552
00:39:23,050 --> 00:39:25,250
Did you get my skills? I did.
553
00:39:25,750 --> 00:39:29,910
Was the story kind of a horror film
about a girl who loses her American
554
00:39:29,910 --> 00:39:31,630
card at the mall, right?
555
00:39:31,890 --> 00:39:32,890
Yeah, it's based on a true story.
556
00:39:34,480 --> 00:39:36,700
It was interesting. Yeah, thanks. I read
it.
557
00:39:37,080 --> 00:39:40,700
Members of the casting crew, if you
would please direct your attention to
558
00:39:40,700 --> 00:39:41,700
HDTV screen.
559
00:39:42,280 --> 00:39:46,920
Foam is proud to present highlights from
the upcoming blockbuster, Fist of the
560
00:39:46,920 --> 00:39:48,520
Dragon. My editor.
561
00:39:48,740 --> 00:39:51,380
John Gilbert. Your editor.
562
00:40:34,830 --> 00:40:35,850
Val, you dubbed our voices?
563
00:40:37,350 --> 00:40:39,850
You guys just aren't used to hearing
your voices on the phone.
564
00:40:40,530 --> 00:40:42,330
Yo, Hermes, we didn't suck that bad, did
we?
565
00:40:42,770 --> 00:40:43,930
Are you kidding me?
566
00:40:44,290 --> 00:40:45,290
I smell Oscar.
40132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.