All language subtitles for VIP s04e04 Millennium Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,209 --> 00:00:16,070
You know, ladies and gentlemen, I can
tell what a great crowd we've got here
2
00:00:16,070 --> 00:00:20,430
today. This has got to be one of the
best Rob Fallon pictures yet. How's the
3
00:00:20,430 --> 00:00:21,630
crowd? The usual.
4
00:00:21,870 --> 00:00:23,030
Gawkers and stalkers.
5
00:00:23,390 --> 00:00:24,890
I'm good to go. You?
6
00:00:26,150 --> 00:00:27,350
Underground parking secured.
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,930
Mr. Fallon's limo's waiting.
8
00:00:30,210 --> 00:00:31,930
I think we might have a little problem.
9
00:00:32,189 --> 00:00:33,049
Yeah, what's that?
10
00:00:33,050 --> 00:00:35,350
Certain low -rent bodyguard at the south
entrance.
11
00:00:41,290 --> 00:00:42,470
What's that cheesehead doing here?
12
00:00:42,670 --> 00:00:43,670
Event security.
13
00:00:44,510 --> 00:00:45,750
Think he burned enough muscle?
14
00:00:45,950 --> 00:00:46,950
Not if he gets in my way.
15
00:00:47,810 --> 00:00:49,030
Bob, we're all clear.
16
00:00:49,430 --> 00:00:50,430
Let's tango, baby.
17
00:00:50,710 --> 00:00:53,150
This is my favorite part about the Lisa
and Debbie project.
18
00:00:54,010 --> 00:00:55,650
Photographing with me to make a movie
star.
19
00:00:55,990 --> 00:01:00,130
Sweet of you, Val, but a movie star is
far too Hollywood for my taste.
20
00:01:09,230 --> 00:01:14,510
I prefer to think of myself as a more
classically trained actor. Oh, oh, I'm
21
00:01:14,510 --> 00:01:16,190
sorry. You know my favorite movie you
did it?
22
00:01:16,390 --> 00:01:17,730
The Choding Perverts from Fate.
23
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
That was a classic.
24
00:01:19,150 --> 00:01:20,730
Mr. Fallon, nice to meet you. Still
here.
25
00:01:23,690 --> 00:01:25,490
Quick, cover that.
26
00:01:25,770 --> 00:01:26,770
What?
27
00:01:52,460 --> 00:01:53,520
I know that definitely is not going to
count.
28
00:01:55,160 --> 00:01:56,660
Shouldn't you go help them?
29
00:01:57,420 --> 00:01:59,000
Sure, yeah, but then who will look after
you?
30
00:01:59,260 --> 00:02:01,160
Yeah, B -I -P, I always come first.
31
00:02:01,580 --> 00:02:02,580
Should I talk?
32
00:02:09,400 --> 00:02:13,000
Back off. We'll take care of this. Man,
you got here just in time.
33
00:02:13,320 --> 00:02:15,280
One more minute and I might have
actually been out of breath.
34
00:02:19,580 --> 00:02:21,740
Event security is my gig.
35
00:02:22,200 --> 00:02:24,620
You just go babysit your pansy movie
star, okay?
36
00:02:25,860 --> 00:02:26,860
Hey, Trey.
37
00:02:30,240 --> 00:02:31,800
Clean up this mess.
38
00:03:55,530 --> 00:03:57,970
the beautiful and lethal Valerie Irons.
39
00:03:58,570 --> 00:04:02,630
Plot from obscurity to head an elite Los
Angeles bodyguard agency.
40
00:04:03,070 --> 00:04:05,230
They know how to get things done.
41
00:04:07,410 --> 00:04:08,410
Eventually.
42
00:05:13,900 --> 00:05:15,260
You guys must have been seeing things.
43
00:05:16,240 --> 00:05:17,660
We know what we saw.
44
00:05:17,900 --> 00:05:18,819
Mm -hmm.
45
00:05:18,820 --> 00:05:22,060
Yeah. The dude jumped out of the way of
the bullet. Are you trying to tell me
46
00:05:22,060 --> 00:05:23,440
that Spider -Man is moonlighting in the
mall?
47
00:05:24,080 --> 00:05:25,580
I wish you'd seen him.
48
00:05:26,900 --> 00:05:27,960
That could be a range.
49
00:05:28,520 --> 00:05:33,000
The surveillance video was
electronically transferred to an LAPD
50
00:05:33,840 --> 00:05:35,300
Ultra secure, of course.
51
00:05:37,360 --> 00:05:39,520
It's being downloaded as we speak.
52
00:05:39,960 --> 00:05:40,859
File's done.
53
00:05:40,860 --> 00:05:41,860
And there it is.
54
00:05:44,910 --> 00:05:45,910
Give me a hand with this.
55
00:05:51,630 --> 00:05:52,630
Hmm.
56
00:05:53,150 --> 00:05:55,290
Somebody's certainly been eating his
Wheaties.
57
00:05:55,630 --> 00:05:57,110
Yeah, he was strong all right.
58
00:05:57,710 --> 00:05:59,850
Quick gave him his best shots, couldn't
bring him down.
59
00:06:00,270 --> 00:06:03,570
Oh, wait a minute. I didn't notice you
putting a hurtin' on him either.
60
00:06:05,310 --> 00:06:07,750
Increased muscle mass, exceptional
staying power.
61
00:06:08,770 --> 00:06:10,230
Steroids might account for it.
62
00:06:11,150 --> 00:06:12,670
I don't know. Not for this.
63
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
Watch.
64
00:06:16,800 --> 00:06:18,560
Crouching tiger hitting meathead.
65
00:06:19,320 --> 00:06:20,820
Now tell me I'm seeing things.
66
00:06:21,140 --> 00:06:22,140
Hold it.
67
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
Okay, go back.
68
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
And hand.
69
00:06:30,480 --> 00:06:32,820
Am I crazy or did Bigfoot just take a
bullet?
70
00:06:33,340 --> 00:06:35,060
And didn't even blink.
71
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
Clear through.
72
00:06:36,380 --> 00:06:37,700
Not like he's wearing a vest.
73
00:06:39,040 --> 00:06:41,560
Okay, that's not even possible.
74
00:06:42,440 --> 00:06:44,520
Well, actually, it is.
75
00:06:44,970 --> 00:06:48,970
Listen, there's a long history of
shamans using herbal elixirs to make
76
00:06:48,970 --> 00:06:50,290
themselves impervious to pain.
77
00:06:51,350 --> 00:06:55,410
Oh, earth -calling. That's just in folk
tales. No, no, no. Listen, I knew a guy
78
00:06:55,410 --> 00:06:56,409
in Hong Kong.
79
00:06:56,410 --> 00:06:59,910
He said that about 50 years ago, there
was a regiment in the Chiang Kai -shek's
80
00:06:59,910 --> 00:07:03,770
army. Now, they got a hold of some sort
of warrior potion, and it made the
81
00:07:03,770 --> 00:07:04,830
soldiers unstoppable.
82
00:07:06,030 --> 00:07:07,430
That would have been a valuable
commodity.
83
00:07:07,750 --> 00:07:08,930
They were outnumbered 20 to 1.
84
00:07:09,290 --> 00:07:11,590
Well, if it's really out there, there's
a trap.
85
00:07:12,110 --> 00:07:13,830
And I, my friend...
86
00:07:14,170 --> 00:07:15,170
I'm already on it.
87
00:07:19,110 --> 00:07:25,610
Who let the dogs out?
88
00:07:25,830 --> 00:07:27,310
And why are they sniffing around our
client's car?
89
00:07:28,090 --> 00:07:31,290
You might want to step aside, Miffy. Or
we play tip the lawn jockey.
90
00:07:34,270 --> 00:07:35,850
Oh, the silent type.
91
00:07:36,170 --> 00:07:38,870
It's all right. I can make him say ow in
five different languages.
92
00:07:39,310 --> 00:07:40,910
Oh, ladies.
93
00:07:42,570 --> 00:07:44,370
Oh, this is rather embarrassing.
94
00:07:45,490 --> 00:07:52,390
My people were supposed to call you. You
see, I... Oh, what
95
00:07:52,390 --> 00:07:53,249
the hell?
96
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
You're fired.
97
00:07:55,050 --> 00:07:57,730
I've decided to go with Fowler
protection.
98
00:07:58,710 --> 00:07:59,910
You went with Fowler?
99
00:08:00,150 --> 00:08:01,009
Why not?
100
00:08:01,010 --> 00:08:07,090
His fellow the more decimates you. As
Mr. Fowler pointed out, major movie
101
00:08:07,090 --> 00:08:08,950
need to be with a bat.
102
00:08:10,070 --> 00:08:11,270
It's Hollywood, baby.
103
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
Val, please.
104
00:08:20,140 --> 00:08:23,340
You just don't go stealing somebody's
client. It's not the code. The man broke
105
00:08:23,340 --> 00:08:24,279
the code.
106
00:08:24,280 --> 00:08:25,940
You know what? We should get one of his
clients.
107
00:08:26,200 --> 00:08:29,860
We can get one of those, um, mall
security job thingies. I already know
108
00:08:29,860 --> 00:08:32,039
all the employee restrooms are, because
you know when you have those three iced
109
00:08:32,039 --> 00:08:33,340
teas with lunch. Muy importante.
110
00:08:34,039 --> 00:08:35,860
Also, I know where all the super -secret
shortcuts are.
111
00:08:36,409 --> 00:08:39,169
I know when you try to get funky fashion
accessories, you do not have to go all
112
00:08:39,169 --> 00:08:41,690
around the full -figured gal section.
You have to go right through the Calvin
113
00:08:41,690 --> 00:08:43,730
Klein underwear section, the men's, and
hang a left.
114
00:08:47,150 --> 00:08:51,290
Okay, I should make lunch. Well, you're
having a slow day.
115
00:08:51,710 --> 00:08:54,310
Shouldn't you be out babysitting some
big -shot movie star?
116
00:08:55,010 --> 00:08:56,750
Oh, that's my job now, right?
117
00:08:57,290 --> 00:09:00,350
Oh, so what? You're a little itsy -bitsy
movie star. This is Hollywood, buddy.
118
00:09:00,690 --> 00:09:01,690
There's plenty to go around.
119
00:09:02,150 --> 00:09:04,770
Yeah, I know. They've been calling me
all morning. Let me get this straight.
120
00:09:05,390 --> 00:09:07,430
You actually think you can move in on
our territory?
121
00:09:07,770 --> 00:09:08,770
Please say yes.
122
00:09:08,790 --> 00:09:10,050
I could use a good laugh.
123
00:09:10,250 --> 00:09:14,330
Oh, I'm sure you could. Especially after
my man made roadkill out of you. Just
124
00:09:14,330 --> 00:09:16,730
one guy and VIP couldn't take him.
125
00:09:17,510 --> 00:09:18,510
Gotta hurt.
126
00:09:23,410 --> 00:09:26,510
Oh, uh, uh... What are you looking at?
127
00:09:27,270 --> 00:09:28,270
Plainton management.
128
00:09:28,830 --> 00:09:30,430
Oh, he's... Hey, look.
129
00:09:40,930 --> 00:09:42,670
Excuse me, please. I'm taking an
important call.
130
00:09:43,730 --> 00:09:45,310
Hello? Oh, yes, mister.
131
00:09:45,530 --> 00:09:50,990
Big, important movie star. Wow, we are
so busy right now. I would just, um,
132
00:09:50,990 --> 00:09:52,070
see if I can squeeze you into my agenda.
133
00:09:52,350 --> 00:09:53,350
Oh,
134
00:09:53,470 --> 00:09:55,190
private moment. Private moment, please.
135
00:09:55,650 --> 00:09:56,710
Okay, talk to the end.
136
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
Yeah. Passion.
137
00:10:03,750 --> 00:10:04,890
I did some research.
138
00:10:05,570 --> 00:10:07,990
There was a nationalist Chinese
regiment.
139
00:10:08,590 --> 00:10:09,590
Ugh.
140
00:10:10,400 --> 00:10:14,840
They gave out an unusual number of
medals to the fighting while wounded.
141
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
Ah!
142
00:10:16,440 --> 00:10:19,200
Ah! A few of them are actually still
around.
143
00:10:19,560 --> 00:10:23,440
One of them, a Simon Wing, runs a shop.
144
00:10:23,700 --> 00:10:25,420
The Shan Zhao traded.
145
00:10:25,980 --> 00:10:27,340
I'll pass it on. Are you okay?
146
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
Interesting shop.
147
00:11:14,570 --> 00:11:17,690
Military memorabilia at Castle Fortune,
huh?
148
00:11:20,370 --> 00:11:21,730
This medal, for instance.
149
00:11:21,990 --> 00:11:22,990
Not for sale.
150
00:11:24,590 --> 00:11:25,690
Simon Wing?
151
00:11:26,330 --> 00:11:27,430
Is that you, sir?
152
00:11:33,810 --> 00:11:36,350
You fought with the Purple Brigade.
153
00:11:37,370 --> 00:11:39,030
You know, you guys had quite a
reputation.
154
00:11:40,460 --> 00:11:42,220
Do I look like I have time for games?
155
00:11:43,300 --> 00:11:44,700
Why are you really here?
156
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
Listen,
157
00:11:48,940 --> 00:11:52,460
I've heard stories about your regiment,
and I would like to know about the
158
00:11:52,460 --> 00:11:53,460
warrior potion.
159
00:12:15,660 --> 00:12:16,660
You're not the first.
160
00:12:17,660 --> 00:12:22,380
Those who came were greedy, not worthy
of my trust.
161
00:12:23,400 --> 00:12:26,680
Tell me, why should I trust you?
162
00:12:29,000 --> 00:12:30,960
What can I do to gain your trust?
163
00:12:35,120 --> 00:12:37,120
These hold great power.
164
00:12:41,460 --> 00:12:44,660
Legend says that only the most worthy
165
00:12:45,450 --> 00:12:51,770
Can wield one and live You
166
00:12:51,770 --> 00:12:56,670
want me to fight you indulge an old man
167
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Would you care for tea?
168
00:13:31,740 --> 00:13:35,820
It was called Bo Chi, an ancient healing
potion.
169
00:13:38,740 --> 00:13:40,360
We fought against Mao.
170
00:13:41,380 --> 00:13:42,840
We had many wounded.
171
00:13:44,160 --> 00:13:48,560
Bo Chi made them well and strong,
returned them to battle.
172
00:13:49,240 --> 00:13:51,180
You said others have asked about it?
173
00:13:51,440 --> 00:13:52,660
Ah, Westerners.
174
00:13:53,180 --> 00:13:56,780
Their pharmaceutical company hoped to
reproduce Bo Chi.
175
00:13:57,160 --> 00:13:58,780
Using modern technology.
176
00:14:00,240 --> 00:14:01,920
They offered me money to help.
177
00:14:02,300 --> 00:14:03,820
A great deal of money.
178
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
And you refused?
179
00:14:07,040 --> 00:14:10,140
If misused, the potion could be deadly.
180
00:14:10,960 --> 00:14:15,040
My commander, General Yi, knew the price
was too great.
181
00:14:15,720 --> 00:14:17,160
The potion was destroyed.
182
00:14:18,720 --> 00:14:20,680
So then I guess that's the end of it.
183
00:14:22,620 --> 00:14:23,620
Perhaps not.
184
00:14:26,770 --> 00:14:30,090
The Westerners also approached General
Yee.
185
00:14:37,310 --> 00:14:43,250
Got it, Johnny. We'll take it from here.
186
00:14:44,770 --> 00:14:45,770
Keep it cranking.
187
00:14:46,050 --> 00:14:49,110
Johnny, this is 10 -20 on General Yee.
You're supposed to know something about
188
00:14:49,110 --> 00:14:50,150
the super steroid stuff.
189
00:14:50,610 --> 00:14:51,970
Let's hope he doesn't mind the price.
Yes.
190
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
General Yee's here?
191
00:15:02,050 --> 00:15:03,150
According to Simon Wing.
192
00:15:03,490 --> 00:15:04,490
Well, if Simon says.
193
00:15:06,050 --> 00:15:07,050
Excuse me.
194
00:15:07,370 --> 00:15:08,410
Are you General Yee?
195
00:15:10,750 --> 00:15:12,370
Ease up, Gramps. The war's over.
196
00:15:12,570 --> 00:15:13,970
We just want to see General Yee.
197
00:15:19,370 --> 00:15:20,730
I am Margaret Yee.
198
00:15:21,530 --> 00:15:22,790
You want to see my grandfather?
199
00:15:24,810 --> 00:15:25,810
There he is.
200
00:15:28,070 --> 00:15:29,090
My condolences.
201
00:15:30,030 --> 00:15:31,030
Who fragged him?
202
00:15:31,550 --> 00:15:34,710
He took his own life, thanks to you and
your friends at Dalco.
203
00:15:35,410 --> 00:15:36,530
Dalco Pharmaceuticals?
204
00:15:38,810 --> 00:15:39,950
You're not with the company?
205
00:15:41,890 --> 00:15:42,890
I'm sorry.
206
00:15:43,230 --> 00:15:49,970
You're the only Westerners here. I just
assume... Those people betrayed
207
00:15:49,970 --> 00:15:50,970
him.
208
00:15:51,390 --> 00:15:53,370
He couldn't live with what he'd done.
209
00:15:53,690 --> 00:15:54,690
Let me guess.
210
00:15:54,770 --> 00:15:56,230
He sold them the Bochy formula.
211
00:15:58,990 --> 00:16:02,830
They promised to use it to raise an
army, to help us reclaim our home.
212
00:16:04,970 --> 00:16:09,490
But they want it only to get rich,
selling it to the highest bidder.
213
00:16:14,130 --> 00:16:15,130
Hey, look who's here.
214
00:16:16,630 --> 00:16:17,630
Dances with lead.
215
00:17:03,690 --> 00:17:04,710
If you're sick, we can get you help.
216
00:17:05,230 --> 00:17:06,670
Only he can help.
217
00:17:07,250 --> 00:17:08,329
And he's dead.
218
00:17:32,460 --> 00:17:36,320
The last time I saw him, he was on life
support flatlining. No way he was coming
219
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
back.
220
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
We'll catch up, little buddy.
221
00:18:10,920 --> 00:18:12,280
What do you say we launch a couple
grenades?
222
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
Just in case.
223
00:18:15,060 --> 00:18:16,160
You mean just for laughs?
224
00:18:16,920 --> 00:18:19,160
What the hell? This place looks like a
ghost town already.
225
00:18:47,690 --> 00:18:51,330
Let's move out. I'll mic out. One, two,
three. Come on.
226
00:19:22,479 --> 00:19:24,240
You were always a lousy liar.
227
00:19:29,840 --> 00:19:30,840
Craig, you're going.
228
00:19:31,060 --> 00:19:32,660
There's no sense in us both dying.
229
00:19:33,380 --> 00:19:34,380
I'll never leave you, Nick.
230
00:19:35,400 --> 00:19:36,400
Semper Fi, buddy.
231
00:19:50,700 --> 00:19:52,120
We went through some heavy stuff
together.
232
00:19:53,080 --> 00:19:54,180
He's a hell of a guy.
233
00:19:55,240 --> 00:19:56,560
And you saved his picture.
234
00:19:57,500 --> 00:20:02,540
So? Well, you know, I was just wondering
if that was, um, you know, significant.
235
00:20:02,960 --> 00:20:04,560
My whole platoon's in this picture.
236
00:20:04,760 --> 00:20:05,840
You think that's significant?
237
00:20:07,120 --> 00:20:08,360
I hope not.
238
00:20:08,680 --> 00:20:10,080
So what happened to him?
239
00:20:10,680 --> 00:20:11,680
Training accident.
240
00:20:12,440 --> 00:20:13,840
An ammo dump exploded.
241
00:20:15,460 --> 00:20:17,540
He's been living in the produce aisle
ever since.
242
00:20:18,030 --> 00:20:20,470
Well, I tell you, he's got some pretty
slick moves for a cabbage.
243
00:20:22,210 --> 00:20:23,210
Golly.
244
00:20:23,430 --> 00:20:25,490
Do you think Trey's been taking Bo -Chi?
245
00:20:26,150 --> 00:20:27,150
No.
246
00:20:27,570 --> 00:20:30,010
A high -priced prescription with the
same chemical formula.
247
00:20:30,770 --> 00:20:32,430
Courtesy, Daco Pharmaceuticals.
248
00:20:34,390 --> 00:20:37,750
Talked to an old CIA buddy of mine. Daco
does a lot of U .S. government work.
249
00:20:38,090 --> 00:20:39,090
Covert stuff.
250
00:20:39,230 --> 00:20:41,330
He says they heard of some super steroid
in the works.
251
00:20:41,950 --> 00:20:42,950
Bo -Chi.
252
00:20:43,030 --> 00:20:44,190
They're the ones making it.
253
00:20:44,450 --> 00:20:45,450
No, uh -uh.
254
00:20:45,500 --> 00:20:47,660
See, the side effects scared even them.
They shut down production.
255
00:20:48,500 --> 00:20:50,020
Maybe Fowler bought the formula.
256
00:20:50,720 --> 00:20:51,679
With what?
257
00:20:51,680 --> 00:20:53,240
He can't even afford deodorant.
258
00:20:54,780 --> 00:20:56,100
Who says he bought it?
259
00:20:56,620 --> 00:20:58,680
I just re -ran my check on Mr.
260
00:20:58,880 --> 00:20:59,880
Adam Fowler.
261
00:20:59,980 --> 00:21:00,980
Guess what?
262
00:21:01,360 --> 00:21:06,500
He was once employed as a security guard
for Dalco Pharmaceutical.
263
00:21:14,460 --> 00:21:16,860
So, you guys really need me on this one,
right? Come on, I want to hear you say
264
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
it. Come on.
265
00:21:17,880 --> 00:21:18,940
We couldn't do it without you, Val.
266
00:21:20,180 --> 00:21:21,960
Look, Fowler's going to stonewall us.
267
00:21:22,280 --> 00:21:23,280
We're going to need to sniff around.
268
00:21:23,800 --> 00:21:25,020
And his goons aren't going to like it.
269
00:21:25,520 --> 00:21:28,820
Gotcha. Okay, so coolness, I get to be
the lookout. I'll just sit in the car
270
00:21:28,820 --> 00:21:29,759
I'll listen to Dr.
271
00:21:29,760 --> 00:21:32,060
Lonnie's book on tape. She has this
really cool one now, How to Push Hot
272
00:21:32,060 --> 00:21:32,639
on People.
273
00:21:32,640 --> 00:21:34,720
Some people can't stand it when you go,
I mean, it makes them crazy.
274
00:21:35,120 --> 00:21:37,220
I mean, it's the only thing like that. I
can't believe it. Stop that.
275
00:21:37,980 --> 00:21:38,980
See,
276
00:21:39,340 --> 00:21:40,340
I told you we couldn't tell the truth.
277
00:21:41,060 --> 00:21:42,440
We didn't bring you here to be a
lookout.
278
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
What'd you bring me here for?
279
00:21:44,610 --> 00:21:45,610
B.
280
00:21:46,150 --> 00:21:48,750
Please? Baller says his pitbull's on us.
281
00:21:49,070 --> 00:21:50,070
You keep him busy.
282
00:21:56,790 --> 00:21:59,070
You're crazy. My boys don't do drugs.
283
00:22:00,110 --> 00:22:02,010
They just work out.
284
00:22:02,590 --> 00:22:05,090
Maybe you ought to get to the gym a
little bit more often. You wouldn't lose
285
00:22:05,090 --> 00:22:06,090
many clients.
286
00:22:07,730 --> 00:22:08,830
Don't insult our intelligence.
287
00:22:09,810 --> 00:22:10,810
It hurts our feelings.
288
00:22:11,150 --> 00:22:13,290
Yeah, well, you're barking up the wrong
tree.
289
00:22:13,880 --> 00:22:17,680
I run a clean operation. Cut the crap.
You lifted some jungle juice from Dalco,
290
00:22:17,700 --> 00:22:19,060
and now you're jacking your men up with
it.
291
00:22:23,220 --> 00:22:27,620
Those are pretty big words for a little
lady, and I'm wondering if you can prove
292
00:22:27,620 --> 00:22:28,599
it.
293
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
No problem.
294
00:22:30,460 --> 00:22:31,640
I want to talk to Trey.
295
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
Who?
296
00:22:35,620 --> 00:22:36,620
Okay.
297
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
I remember Trey.
298
00:22:40,200 --> 00:22:42,400
I had to let Trey go. Trey was a bit of
a nutcase.
299
00:22:43,370 --> 00:22:44,430
Not when I knew him.
300
00:22:44,650 --> 00:22:47,590
Yeah, well... What did you do with him,
you puswad?
301
00:22:49,090 --> 00:22:50,630
Why don't you get out of my office?
302
00:22:51,970 --> 00:22:55,050
Gentlemen, would you escort these ladies
to the door, please?
303
00:22:58,110 --> 00:22:59,110
Nice hand.
304
00:22:59,130 --> 00:23:00,130
Want to keep it?
305
00:23:00,570 --> 00:23:01,570
Come on, Val.
306
00:23:02,030 --> 00:23:05,230
I can totally hand those guys a
skybride, but these guys are another
307
00:23:06,330 --> 00:23:08,890
Beat it.
308
00:23:09,790 --> 00:23:11,090
Oh, yeah, what if I don't want to?
309
00:23:11,530 --> 00:23:12,530
You want a piece of me?
310
00:23:12,730 --> 00:23:14,670
Come on, Bubba, bring it on, bring it
on, but beware.
311
00:23:15,110 --> 00:23:21,330
Come on, Bubba, let's
312
00:23:21,330 --> 00:23:23,850
go.
313
00:23:24,790 --> 00:23:27,650
You're lucky my ride's here, so I can
kick some major booty.
314
00:23:33,470 --> 00:23:35,610
Major buffage on those bozos.
315
00:23:36,030 --> 00:23:38,150
They must have had a gross burn, just
kept on burning.
316
00:23:38,630 --> 00:23:39,630
Tasha?
317
00:23:50,220 --> 00:23:52,860
No, no, no. Nikki, Nikki, I can drive. I
can drive. I can do it.
318
00:23:53,180 --> 00:23:54,180
Nikki, Nikki, I can do it.
319
00:23:56,360 --> 00:23:57,360
It's all yours, Val.
320
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Drive responsibly.
321
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
Nice decoy job.
322
00:24:04,740 --> 00:24:05,740
What do you got?
323
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
You?
324
00:24:15,080 --> 00:24:16,420
Impressive. Let's go with mom.
325
00:24:22,920 --> 00:24:25,340
Well, you're willing to pay top dollar.
Business must be good.
326
00:24:25,540 --> 00:24:26,540
So good.
327
00:24:26,620 --> 00:24:29,160
An experienced soldier can always find
work.
328
00:24:29,600 --> 00:24:33,160
As long as there are freedom fighters
and the scum who try to crush them.
329
00:24:33,920 --> 00:24:36,000
Fortunately, the scum pay cash. Yeah.
330
00:24:37,140 --> 00:24:40,660
How many men can you give me? Well, you
got the money. I got the livestock.
331
00:24:41,540 --> 00:24:42,540
Want to see a demo?
332
00:24:42,900 --> 00:24:43,900
My best man?
333
00:24:49,880 --> 00:24:50,880
Where's Trey?
334
00:24:51,340 --> 00:24:52,340
He's not up for it.
335
00:24:53,360 --> 00:24:55,900
No, he's got to be up for it. This knock
horse is going to take him off my
336
00:24:55,900 --> 00:24:57,860
hands. I'm telling you, he is sick.
337
00:24:58,240 --> 00:25:00,300
Some of the others are, too, but Trey's
got it the worst.
338
00:25:01,160 --> 00:25:02,640
All right, I didn't understand the
drama.
339
00:25:03,240 --> 00:25:05,360
You mistakenly think that I give a crap.
340
00:25:06,380 --> 00:25:07,380
Listen, stupid.
341
00:25:07,920 --> 00:25:11,900
Trey is about two ticks away from a
meltdown, and when that hits, I want him
342
00:25:11,900 --> 00:25:16,360
spray his clip on some Serbian weenie
roast, not my Jag, so you get him on
343
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
map.
344
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
What's wrong with him?
345
00:25:47,140 --> 00:25:49,560
Oh, nothing. He's just warming up.
346
00:25:54,560 --> 00:25:55,560
There's my boy.
347
00:25:57,040 --> 00:25:59,740
All right, so you pick any of these guys
you want. Trey will whip them.
348
00:26:00,060 --> 00:26:02,860
Oh, they'll fight my best man.
349
00:26:05,040 --> 00:26:06,240
Nobody beats yourself.
350
00:26:15,150 --> 00:26:16,150
Good luck, Yusuf.
351
00:26:48,040 --> 00:26:49,040
Stand down.
352
00:26:50,780 --> 00:26:57,400
Stop him!
353
00:26:59,500 --> 00:27:00,020
You're
354
00:27:00,020 --> 00:27:07,400
wasting
355
00:27:07,400 --> 00:27:08,400
my time, Fowler.
356
00:27:08,560 --> 00:27:10,520
What good is he if I can't control him?
357
00:27:10,880 --> 00:27:11,880
I won't forget.
358
00:27:22,840 --> 00:27:23,840
Freaking psycho.
359
00:27:24,780 --> 00:27:27,240
Why should I have left you in the
drooler ward?
360
00:27:27,560 --> 00:27:29,140
Take him back to his cage.
361
00:27:29,520 --> 00:27:30,520
Okay.
362
00:27:38,160 --> 00:27:39,660
Man, Trey doesn't even know what he's
doing.
363
00:27:39,920 --> 00:27:42,660
Val's using him like some pit bull. I'm
going in after him right now. It's too
364
00:27:42,660 --> 00:27:43,660
dangerous.
365
00:27:43,800 --> 00:27:47,100
You're tripping. One guard, one bazooka.
No, I mean Trey.
366
00:27:47,420 --> 00:27:49,580
First we find out what's making him
sick, then we can help him.
367
00:27:49,940 --> 00:27:50,940
Come on.
368
00:28:00,550 --> 00:28:01,550
I got it!
369
00:29:26,380 --> 00:29:28,260
Near as I can tell, there's some kind of
steroid soup.
370
00:29:28,860 --> 00:29:30,040
Screw a guy up, all right.
371
00:29:30,520 --> 00:29:31,520
How do we unscrew?
372
00:29:32,020 --> 00:29:34,180
Well, let's ask the doctor, shall we?
373
00:29:35,200 --> 00:29:36,700
Doctor? Oh, yeah.
374
00:29:37,180 --> 00:29:41,500
I found this really neat medical
website, Virtual Feldman.
375
00:29:41,980 --> 00:29:45,620
Comes in very handy when you're
wondering if the three hours you can't
376
00:29:45,620 --> 00:29:47,260
remember mean alien abduction.
377
00:29:47,620 --> 00:29:48,940
Too much to try a minute.
378
00:29:50,680 --> 00:29:51,680
Hmm.
379
00:29:52,880 --> 00:29:57,500
According to Dr. Feldman, the chief
ingredient is a healing enhancer. It
380
00:29:57,500 --> 00:29:59,420
the body's cell repair system. That is
good.
381
00:30:01,080 --> 00:30:02,080
Uh -oh.
382
00:30:02,160 --> 00:30:03,380
Not so good. What?
383
00:30:04,100 --> 00:30:09,320
Well, these next two components, they
build muscle tissue, but at a very
384
00:30:09,320 --> 00:30:10,360
accelerated rate.
385
00:30:10,720 --> 00:30:14,600
And when you add this one here, gee,
there's just no stopping it.
386
00:30:14,920 --> 00:30:18,000
Meaning? Your whole system gets kicked
into hyperdrive, and you just keep
387
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
getting stronger.
388
00:30:19,260 --> 00:30:23,900
While all other functions fail, your
nervous system goes first, then your
389
00:30:23,900 --> 00:30:26,060
system. But the damage isn't permanent,
is it?
390
00:30:26,920 --> 00:30:32,600
Well, the effects might be temporary at
first. And if some nose hair keeps
391
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
dosing you with it?
392
00:30:34,420 --> 00:30:35,780
That fellow's some sweetheart.
393
00:30:36,720 --> 00:30:38,200
He's got to know he's killing those men.
394
00:30:39,240 --> 00:30:40,580
The question is, do they?
395
00:30:41,080 --> 00:30:43,060
I don't think so. Not the ones that we
saw.
396
00:30:43,300 --> 00:30:44,279
Trey does.
397
00:30:44,280 --> 00:30:46,620
At the funeral, he said he needed help.
That's why he was there.
398
00:30:49,740 --> 00:30:50,519
Where are you going?
399
00:30:50,520 --> 00:30:53,720
To introduce Mr. Fowler to Mr. Fisk.
Hey, hey, hey, easy, easy.
400
00:30:54,020 --> 00:30:55,700
You hang tight. We'll take care of
Fowler.
401
00:30:56,020 --> 00:30:57,020
Whatever, I'm going.
402
00:30:57,880 --> 00:31:00,000
Nick, you almost got killed last time,
all right?
403
00:31:00,700 --> 00:31:01,700
We'll handle it.
404
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
So this guy Trey, he means a lot to you,
huh?
405
00:31:09,380 --> 00:31:10,380
You don't get it.
406
00:31:10,580 --> 00:31:11,640
We're Marines, Johnny.
407
00:31:11,880 --> 00:31:13,200
You don't leave your wounded behind.
408
00:31:35,980 --> 00:31:39,120
I don't suppose you've come back to
return that hypo gun that you stole.
409
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
Good call.
410
00:31:40,840 --> 00:31:42,060
Let's not waste time, Fowler.
411
00:31:42,620 --> 00:31:43,620
Reanalyze the serum.
412
00:31:43,740 --> 00:31:44,740
It's lethal.
413
00:31:45,660 --> 00:31:49,320
It's making you sick, guys. Sick enough
to kill you. Come on. Do these fellows
414
00:31:49,320 --> 00:31:50,360
look sick to you?
415
00:31:50,680 --> 00:31:52,940
Any one of them could bench press the
stack of you.
416
00:31:53,580 --> 00:31:56,000
Look, we can do this the easy way, or we
can do it the hard way.
417
00:31:56,420 --> 00:32:00,480
Easy way. You get these men to a
hospital, then you cop to illegal use of
418
00:32:00,480 --> 00:32:03,500
stolen drug, and check in a motel fed
for a nice long stay.
419
00:32:04,180 --> 00:32:05,180
Okay.
420
00:32:05,770 --> 00:32:06,770
What's the hard way?
421
00:32:07,210 --> 00:32:08,950
Same thing, except we make you.
422
00:32:10,130 --> 00:32:11,950
I just came up with another way.
423
00:32:14,350 --> 00:32:15,970
Hey, guys, we're trying to help you.
424
00:32:53,520 --> 00:32:56,400
Are you done? Because I just got pink
passion in my ear. Thank you very much.
425
00:33:01,460 --> 00:33:04,560
Stop. Stop. I know you're mad because
Tasha didn't bring you along and
426
00:33:04,560 --> 00:33:08,000
everything. But, you know, she's going
to take control of your feelings.
427
00:33:12,060 --> 00:33:15,300
What feelings?
428
00:33:16,020 --> 00:33:17,820
That Tommy got on the target and
pretended Tasha.
429
00:33:18,800 --> 00:33:20,200
Feelings. Fool.
430
00:33:20,440 --> 00:33:22,580
You know I never let my feelings get in
the way of a job.
431
00:33:23,440 --> 00:33:25,560
You're treating me like I'm you.
432
00:33:27,580 --> 00:33:28,980
Hey. Hello.
433
00:33:29,860 --> 00:33:33,040
Ladies. I hate to interrupt, but we
might have a problem.
434
00:33:33,740 --> 00:33:36,640
Tasha hasn't called in, and I can't
reach Quick or Johnny.
435
00:33:37,260 --> 00:33:38,260
Something's wrong.
436
00:33:38,520 --> 00:33:39,520
Let's chat.
437
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Okay,
438
00:33:42,060 --> 00:33:45,120
you don't need me to be whack as though
I bait again, do you? Because the way
439
00:33:45,120 --> 00:33:47,840
they stare at you with those icky fish
eyes, it's like the robo -tuna.
440
00:33:48,320 --> 00:33:50,180
Don't sweat it. All you have to do is
sit in the car.
441
00:33:50,540 --> 00:33:51,580
What? You can't go there alone.
442
00:33:52,250 --> 00:33:54,550
That is a dumb idea. They're going to
turn you into Nicky Chimichangas.
443
00:33:55,010 --> 00:33:58,090
Look, our buddies are back there. We've
got to go back for them.
444
00:33:59,230 --> 00:34:00,770
Can't help it. I've built number five.
445
00:34:01,230 --> 00:34:04,270
Well, why didn't you tell me? I have
extra things. I don't know. Right here.
446
00:34:05,230 --> 00:34:07,830
Val, number five is marine motto.
447
00:34:08,190 --> 00:34:09,489
It means always faithful.
448
00:34:09,690 --> 00:34:11,010
Oh, that must be a game thing.
449
00:34:11,370 --> 00:34:12,370
What side?
450
00:34:26,529 --> 00:34:28,270
Be ready to roll, you getaway driver.
451
00:34:28,590 --> 00:34:30,810
Me? No way. No, no, no. It's your job.
Not this time.
452
00:34:31,030 --> 00:34:33,650
I'll be too sick if I'm alive at all.
453
00:34:42,330 --> 00:34:44,110
Well, program for that.
454
00:34:58,220 --> 00:34:59,220
There's got to be a way out.
455
00:35:01,380 --> 00:35:02,380
Nikki.
456
00:35:02,540 --> 00:35:05,640
Nikki, are you crazy? You should never
have taken that bocce yamma -jamma
457
00:35:05,760 --> 00:35:06,598
It's poison.
458
00:35:06,600 --> 00:35:09,580
Look, no way I can take the follow -up
guys alone. But if I'm cranked up to
459
00:35:09,580 --> 00:35:10,580
their level, I got a chance.
460
00:35:11,420 --> 00:35:12,540
How are you going to know it's going to
work?
461
00:35:14,080 --> 00:35:15,080
One way to find out.
462
00:35:35,690 --> 00:35:38,050
You know, this is going to work out
pretty good. I was already picking up
463
00:35:38,050 --> 00:35:42,250
of your business, but now with you
completely out of the way, things can
464
00:35:42,250 --> 00:35:43,189
get better.
465
00:35:43,190 --> 00:35:46,210
Don't you want to kind of overboard just
to corner the bodyguard market? Oh, no.
466
00:35:46,270 --> 00:35:49,770
The bodyguard thing is only walking
around chump change, you know?
467
00:35:50,590 --> 00:35:51,870
Bochy, that's the real score.
468
00:35:52,110 --> 00:35:55,670
I'm going to be selling that stuff to
every mercenary on the planet. I'm going
469
00:35:55,670 --> 00:35:57,350
to be selling it to legitimate armies.
470
00:35:57,810 --> 00:35:58,810
It's going to be sweet.
471
00:36:01,370 --> 00:36:03,830
Why don't you take them down to the
basement? We got more splatter in there.
472
00:36:09,930 --> 00:36:10,930
Yes.
473
00:37:24,240 --> 00:37:30,400
Oh, you poor thing.
474
00:37:30,660 --> 00:37:33,240
Darn that fellow. Super sucker what?
Well, don't worry about a thing because
475
00:37:33,240 --> 00:37:34,300
have the keys. I'm going to get you out
of that.
476
00:37:34,520 --> 00:37:36,520
You know, no living creature should be
put in a cage like this except for
477
00:37:36,580 --> 00:37:37,640
which has no date, which is all the
time.
478
00:37:39,420 --> 00:37:41,060
Oh, you know, you owe Nikki a...
479
00:37:45,540 --> 00:37:48,060
But Nikki, you okay?
480
00:38:10,890 --> 00:38:11,890
Bye.
481
00:38:58,320 --> 00:38:59,320
Val, get us out of here.
482
00:39:43,210 --> 00:39:44,210
Look, Doc, I'll be in touch.
483
00:39:46,190 --> 00:39:47,190
How's Trey doing?
484
00:39:47,990 --> 00:39:50,350
Well, the slugs tore him up pretty bad,
but he's healing okay.
485
00:39:51,230 --> 00:39:52,750
I guess that bocce's still working.
486
00:39:53,390 --> 00:39:54,390
Hmm.
487
00:39:54,670 --> 00:39:55,670
Sally, he'll pull through?
488
00:39:56,150 --> 00:39:57,150
He'll live.
489
00:39:57,170 --> 00:39:59,790
But that junk mess with his brain, maybe
for keeps.
490
00:40:00,890 --> 00:40:01,890
Oh, you know what?
491
00:40:02,230 --> 00:40:04,470
Don't worry, Nick, because that stuff
totally wears off when you stop taking
492
00:40:04,470 --> 00:40:06,210
I mean, look at me. Oh, my God, I had
energy totally bazooking you out of my
493
00:40:06,210 --> 00:40:08,570
ear. Wait a second, should we paint this
wall green, yellow, green, yellow?
494
00:40:08,790 --> 00:40:11,190
Oh, the worst thing about it is I
couldn't stop talking. Oh, I know,
495
00:40:11,190 --> 00:40:12,190
red. Good thing I'm back to normal.
496
00:40:18,570 --> 00:40:19,570
Any after effect?
497
00:40:20,790 --> 00:40:21,790
None that I notice.
498
00:40:23,230 --> 00:40:24,630
Well, the doctor said Trey could have
visitors.
499
00:40:24,890 --> 00:40:25,890
I think I'll drop by.
500
00:40:26,410 --> 00:40:27,410
Want some company?
501
00:40:28,910 --> 00:40:29,910
Yeah, thanks.
502
00:40:32,430 --> 00:40:35,250
Fuzzy, fuzzy, fuzzy bear. Fuzzy, fuzzy,
had no hair. Fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy,
503
00:40:35,350 --> 00:40:37,930
fuzzy. Oh, this is fun. Tasha, need some
help, please.
504
00:40:38,170 --> 00:40:39,410
Ow. Tasha.
505
00:40:39,790 --> 00:40:40,509
My hair.
506
00:40:40,510 --> 00:40:41,750
I need some help, please. Got her.
507
00:40:42,510 --> 00:40:43,730
If you want something done.
508
00:40:45,730 --> 00:40:46,870
You got to do it yourself.
509
00:40:47,930 --> 00:40:48,930
Thank you.
36108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.