All language subtitles for VIP s04e01 21 Val Street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:09,980 Excuse me, bartender. 2 00:00:11,800 --> 00:00:15,000 I ordered a module. That is a module. 3 00:00:15,520 --> 00:00:17,660 Well, where's the curly straw with the little Mexican sombrero on it? 4 00:00:18,540 --> 00:00:19,439 Excuse me? 5 00:00:19,440 --> 00:00:22,260 The pineapple wedge, the recyclable stirring stick, and all the mini 6 00:00:23,320 --> 00:00:26,040 Vowel strings are usually whipped up by Mixmaster Relic. 7 00:00:26,820 --> 00:00:27,820 Who's Relic? 8 00:00:28,190 --> 00:00:31,610 Hello, bold kick -ass bartender. The employee of the millennium. 9 00:00:33,570 --> 00:00:35,250 Oh, yeah, I remember seeing that guy. 10 00:00:35,610 --> 00:00:36,610 But it was days ago. 11 00:00:36,830 --> 00:00:37,870 He hasn't been back since. 12 00:00:38,730 --> 00:00:40,150 What, did he leave us a note or anything? 13 00:00:40,730 --> 00:00:41,730 Just his car. 14 00:00:41,850 --> 00:00:43,790 It's been parked on the street so long they booted it. 15 00:00:45,410 --> 00:00:46,770 My spidey pants are tingling. 16 00:00:47,050 --> 00:00:48,550 You think he's a victim of foul play? 17 00:00:48,950 --> 00:00:49,950 Smells like it. 18 00:00:50,410 --> 00:00:52,310 This is relic shift. He would never blow us off. 19 00:00:53,130 --> 00:00:54,430 Come on, let's go check out his ride. 20 00:01:01,040 --> 00:01:02,480 Well, you kind of look like Relic. 21 00:01:02,820 --> 00:01:03,820 I do? 22 00:01:04,680 --> 00:01:05,680 Come on. 23 00:01:07,780 --> 00:01:09,700 You'd think an undercover cop would know where to park. 24 00:01:10,760 --> 00:01:13,420 Uh -oh, Ralph has his light on. His whole car battery is going to fizzle 25 00:01:14,920 --> 00:01:16,300 Oh, no. I set off the alarm. 26 00:01:19,400 --> 00:01:20,700 Actually, it's a detonator. 27 00:01:20,940 --> 00:01:23,580 Better take cover or we'll toast the strudel. Everybody get out of here. 28 00:01:23,800 --> 00:01:24,539 Come on. 29 00:01:24,540 --> 00:01:25,540 Get down. 30 00:01:44,620 --> 00:01:46,340 I guess you don't have to pay for those parking tickets. 31 00:01:46,700 --> 00:01:48,860 Looks like somebody owes that relic extra crispy. 32 00:01:49,340 --> 00:01:50,980 Hopefully they haven't already succeeded. 33 00:01:54,120 --> 00:01:57,240 The beautiful and lethal Valerie Irons. 34 00:01:57,960 --> 00:02:02,040 Plucked from obscurity to head an elite Los Angeles bodyguard agency. 35 00:02:02,620 --> 00:02:04,780 They know how to get things done. 36 00:02:07,140 --> 00:02:08,139 Eventually. 37 00:03:28,980 --> 00:03:32,140 Mercury switch tied to a brick of sulfur and potassium nitrate? 38 00:03:32,640 --> 00:03:36,280 This stuff puts the boo in booyah. Okay, guys, I checked Rob's cell phone, 39 00:03:36,300 --> 00:03:39,680 emails, pages, BlackBerrys, fax machine. I even checked his responses to his 40 00:03:39,680 --> 00:03:40,680 personal ads in the LA Reader. 41 00:03:42,240 --> 00:03:43,240 But that's my idea. 42 00:03:43,520 --> 00:03:44,960 Plus, he hasn't responded to anything. 43 00:03:45,180 --> 00:03:47,100 Maybe he's testifying he can't yak to anyone. 44 00:03:47,760 --> 00:03:50,320 Okay, check with the courthouse. He's not scheduled in the books. 45 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 I know what happened. 46 00:03:52,300 --> 00:03:54,620 He was accidentally locked in a shipping crate and shipped to Taiwan. 47 00:03:57,980 --> 00:03:59,980 That kind of stuff always happens to undercover cops. 48 00:04:01,620 --> 00:04:02,620 Thanks for trying, Ruth. 49 00:04:03,300 --> 00:04:04,300 Sorry, I can't help. 50 00:04:04,740 --> 00:04:07,040 Oh, please stop annoying people, Tasha. 51 00:04:07,880 --> 00:04:08,880 Hi, Val. 52 00:04:08,900 --> 00:04:09,900 Hi. 53 00:04:10,020 --> 00:04:12,460 Do you have any little secrets you want to share with me about Relic? 54 00:04:13,020 --> 00:04:15,680 Like I told Tasha, it's not my division. 55 00:04:16,560 --> 00:04:20,019 You know, I'd love to tell you, but rules are rules. I get my ass handed to 56 00:04:20,660 --> 00:04:23,040 Please, please, please, please, sweet little old me, please. 57 00:04:24,520 --> 00:04:25,520 Okay. 58 00:04:26,860 --> 00:04:30,020 I heard he's working on something big. Has to do with organized crime. That's 59 00:04:30,020 --> 00:04:31,280 all I know. You didn't hear it from me. 60 00:04:31,900 --> 00:04:32,900 Thanks, Chris. 61 00:04:36,460 --> 00:04:37,540 Undercover mission from VIP. 62 00:04:38,640 --> 00:04:42,120 No, no, no. We are not sticking our nose in police business. 63 00:04:42,340 --> 00:04:43,199 Oh, come on. 64 00:04:43,200 --> 00:04:44,800 Relic is more than an undercover bartender. 65 00:04:45,200 --> 00:04:46,200 He's like my little brother. 66 00:04:46,780 --> 00:04:47,900 We're obligated to find him. 67 00:04:52,680 --> 00:04:53,880 Relic lives like a sloth. 68 00:04:59,120 --> 00:05:03,620 Say anything yeah enough surfboard wax to open a candle shop 69 00:05:03,620 --> 00:05:25,040 Check 70 00:05:25,040 --> 00:05:27,620 this out dated Monday the 9th 71 00:05:29,320 --> 00:05:31,780 It's the last day the relic was seen at phone. Mm -hmm. 72 00:05:32,220 --> 00:05:34,100 It's a police log of a money laundering operation. 73 00:05:35,000 --> 00:05:37,140 Date's on one side, dollar amount on the other. 74 00:05:38,360 --> 00:05:39,400 I don't think so. 75 00:05:39,840 --> 00:05:42,160 Looks more like an international shipping manifest. 76 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 I mean, see? 77 00:05:43,700 --> 00:05:45,700 Date, item code, value. 78 00:05:47,220 --> 00:05:48,560 You seem pretty sure about that. 79 00:05:48,920 --> 00:05:50,560 Well, I'm also sure that you're wrong. 80 00:05:52,100 --> 00:05:54,820 Okay. Time to put your money where your mouth is, baby. 81 00:05:55,140 --> 00:05:56,220 How about a little wager? 82 00:05:57,020 --> 00:05:58,360 Okay. Well, you're wrong. 83 00:05:58,970 --> 00:06:02,410 You watch the problem. And when you're wrong, you spit shine the Ducati. 84 00:06:02,730 --> 00:06:07,170 Yeah? Well, let's have the master settle this. 85 00:06:08,690 --> 00:06:09,690 Sorry, Johnny. 86 00:06:09,990 --> 00:06:11,350 You're way off the mark. 87 00:06:11,690 --> 00:06:13,450 Ha! He shoots, he scores. 88 00:06:14,390 --> 00:06:18,390 Make sure you get all the grime out of the wheel rims. Thank you very much. 89 00:06:18,570 --> 00:06:19,570 Thank you very much. 90 00:06:20,610 --> 00:06:21,610 Quick. 91 00:06:21,770 --> 00:06:22,910 You're not right either. 92 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 Ha! 93 00:06:25,420 --> 00:06:28,620 The official seal belongs to North Los Angeles University. 94 00:06:29,120 --> 00:06:33,640 And this is a class registration form for the fall semester. 95 00:06:33,960 --> 00:06:35,040 So who's making the grade? 96 00:06:35,440 --> 00:06:38,840 I don't know, but they certainly have a very ambitious schedule. 97 00:06:39,940 --> 00:06:42,880 I think it's theater time for camp. 98 00:06:43,840 --> 00:06:49,100 I think, since I figured this out, you guys should wash my teeth. 99 00:07:32,460 --> 00:07:34,540 Have a little more rather tempting territory on our power wheel. 100 00:07:36,780 --> 00:07:38,680 Thank you. 101 00:07:43,800 --> 00:07:45,600 Oh, you've got to love school, huh? 102 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Perfect. 103 00:07:48,600 --> 00:07:51,640 There he is! There he is! Oh, and his fashion sense is really on the fritz. 104 00:07:52,200 --> 00:07:53,500 Looks kind of like a student. 105 00:07:54,500 --> 00:07:56,960 Oh, you know what he's doing? He's doing that Rodney Dangerfield back -to 106 00:07:56,960 --> 00:07:59,340 -school thing. I bet he's really embarrassed that he never graduated 107 00:07:59,340 --> 00:08:02,620 better go talk to him. Val, Val, I think this could be that something big that 108 00:08:02,620 --> 00:08:03,940 Grisby was talking about, remember? 109 00:08:05,200 --> 00:08:07,060 Val! Come to the toga bash, Todd. 110 00:08:07,300 --> 00:08:08,299 It's gonna rock. 111 00:08:08,300 --> 00:08:09,039 It will. 112 00:08:09,040 --> 00:08:11,020 I never miss a party. It's nice meeting you guys, huh? 113 00:08:12,300 --> 00:08:13,300 Hey, hey, hey, hey, hey! 114 00:08:13,600 --> 00:08:14,600 You! You! 115 00:08:14,680 --> 00:08:17,700 We were really worried about you. How come you don't answer your cell phone? 116 00:08:17,700 --> 00:08:18,720 I know you? Excuse me? 117 00:08:19,020 --> 00:08:20,280 Don't be all Joe College on me. 118 00:08:21,020 --> 00:08:23,900 And, by the way, how attached were you to your vehicular transportation? 119 00:08:24,520 --> 00:08:27,340 Because... I'm sorry. I think you had me confused with somebody else. I've got 120 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 to get to class. 121 00:08:30,880 --> 00:08:32,720 That little stinker just acts like he didn't even know me. 122 00:08:33,940 --> 00:08:35,940 Well, Val, maybe he's working undercover here. 123 00:08:36,460 --> 00:08:37,460 Oh, that's so strange. 124 00:08:37,960 --> 00:08:39,880 Is that a TV show? 125 00:09:48,590 --> 00:09:49,590 Mind if I tag along? 126 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Detour time. 127 00:10:48,150 --> 00:10:49,190 Stop slapping me, Val. 128 00:10:51,250 --> 00:10:52,310 You know who I am? 129 00:10:52,710 --> 00:10:53,990 Yes, Val, I know who you are. 130 00:10:55,010 --> 00:10:56,570 Is he really undercover as a student? 131 00:10:57,050 --> 00:10:59,510 Yeah, and that guy just took a shot at me. I think you let him here. 132 00:11:00,410 --> 00:11:03,470 Oops. Six months of police work might be down the drain. 133 00:11:04,130 --> 00:11:05,130 Thanks a lot. 134 00:11:20,040 --> 00:11:21,260 The case has been ongoing for six months. 135 00:11:21,460 --> 00:11:23,040 We're building a case against Hans Lamal. 136 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 Lamal? 137 00:11:24,980 --> 00:11:28,060 Good luck. That dude's the slipperiest mob boss in L .A. 138 00:11:28,260 --> 00:11:29,620 No one's ever even seen his face. 139 00:11:30,020 --> 00:11:34,980 True, but we've ID'd several of his lieutenants, including this punk, Kenny 140 00:11:34,980 --> 00:11:35,980 Farmer. 141 00:11:37,360 --> 00:11:39,160 He runs Lamal's sport book operation. 142 00:11:39,480 --> 00:11:41,160 He's in North L .A. University as a base. 143 00:11:42,060 --> 00:11:43,420 He's a frat boy from campus. 144 00:11:44,100 --> 00:11:46,900 My job is to keep an eye on him until they're ready to reel in the net. 145 00:11:47,100 --> 00:11:49,200 How long before the cops get their legal ducks in a row? 146 00:11:49,560 --> 00:11:50,439 Four more days tops. 147 00:11:50,440 --> 00:11:53,720 Then we scoop up Farmer and the other lieutenants all at once. They testify 148 00:11:53,720 --> 00:11:55,180 against one another and it's goodnight, Lamal. 149 00:11:55,800 --> 00:11:58,480 That still doesn't explain your vanishing act of calling. 150 00:11:58,900 --> 00:12:01,860 I got when Lamal's people were on to my undercover bartender identity. 151 00:12:02,180 --> 00:12:03,180 I had to bail. 152 00:12:03,580 --> 00:12:05,780 Figured posing as a student would kill two birds with one stone. 153 00:12:06,120 --> 00:12:08,880 Keep an eye on Farmer while flying under Lamal's radar. 154 00:12:09,340 --> 00:12:11,240 Campus was the last place he was going to look for me. 155 00:12:11,860 --> 00:12:15,020 And everything was peachy until we led this jaboni right to you. 156 00:12:15,420 --> 00:12:18,100 You know, Lamal's probably expecting him to report in. 157 00:12:18,540 --> 00:12:20,300 He said he was hired by Blonde Mail Drop. 158 00:12:20,740 --> 00:12:22,940 I could pose as his clown. The mall won't know the difference. 159 00:12:24,000 --> 00:12:25,220 You're still gonna die, pig. 160 00:12:25,780 --> 00:12:26,940 You're doing it all onto me? 161 00:12:28,020 --> 00:12:29,020 Pithoff! 162 00:12:29,100 --> 00:12:30,100 Stop! 163 00:12:31,120 --> 00:12:32,120 You're a cop. 164 00:12:32,160 --> 00:12:33,160 This is wrong. 165 00:12:33,800 --> 00:12:35,040 Let me show you how to do it. 166 00:12:35,800 --> 00:12:37,100 Learned this in home ec in college. 167 00:12:39,860 --> 00:12:40,860 Okay. 168 00:12:41,520 --> 00:12:44,640 You're gonna answer this officer's question, or I'm gonna cut the blood 169 00:12:44,640 --> 00:12:47,080 to your brain. You're gonna wet your pants and die, and we'll all have a 170 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 good laugh. 171 00:12:49,320 --> 00:12:51,360 The mall always orders a backup header. 172 00:12:52,160 --> 00:12:53,660 Name. I don't know. 173 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 I swear. 174 00:12:56,040 --> 00:12:57,500 Great. I'm still a target. 175 00:12:58,140 --> 00:12:59,340 This will blow my whole case. 176 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 VIP. 177 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 Hey, guys. It's me. 178 00:13:05,920 --> 00:13:08,120 I have a fabulous idea on how we can help Relic. 179 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 I'll be right over. 180 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Can't wait. 181 00:13:15,400 --> 00:13:18,240 IP undercover on campus. Max and I are going to give everybody makeovers and 182 00:13:18,240 --> 00:13:19,240 nobody will recognize us. 183 00:13:20,620 --> 00:13:23,220 What's the dumbest idea I've ever heard of? 184 00:13:23,440 --> 00:13:26,080 The thing at Cooper, Tasha. We got Relic into this mess and we've got to get him 185 00:13:26,080 --> 00:13:28,540 out of it. You and your snooping got Relic into this mess. 186 00:13:28,820 --> 00:13:29,820 Forget it. 187 00:13:29,880 --> 00:13:32,260 Detective Grisby already said that we could do it, except the whole thing 188 00:13:32,260 --> 00:13:33,019 figured out. 189 00:13:33,020 --> 00:13:35,100 Val, my job is riding on this case. 190 00:13:35,380 --> 00:13:36,460 Well, this is a great plan. 191 00:13:36,920 --> 00:13:37,819 Please, please. 192 00:13:37,820 --> 00:13:38,820 No way. 193 00:13:40,000 --> 00:13:42,340 Listen, Mr. Frat Guy, we're going to shadow you like a... 194 00:13:42,650 --> 00:13:46,410 Like a shadow. Watch your back so the second assassin guy doesn't stamp you 195 00:13:48,330 --> 00:13:52,770 No guns, no explosives, and no beating anyone up unless absolutely necessary. 196 00:13:54,630 --> 00:13:56,070 That's going to be good. It's going to be fun. 197 00:13:56,470 --> 00:13:58,130 Hey, maybe I can go under covers. 198 00:13:58,750 --> 00:14:01,010 Maybe like five years ago. 199 00:14:01,210 --> 00:14:02,830 Like anyone will even buy that. 200 00:14:03,790 --> 00:14:06,370 Relic, I promise, nobody will even know we're there. 201 00:14:07,510 --> 00:14:08,690 It's a toga party, guys. 202 00:14:09,450 --> 00:14:10,450 Welcome. 203 00:14:12,270 --> 00:14:13,270 Welcome to PE 101. 204 00:14:13,370 --> 00:14:15,970 I'm Miss Beck. And I'm Miss Boss Hart. 205 00:14:16,970 --> 00:14:21,070 And together we are the Killer Bees. So come on, everybody. Let's get physical, 206 00:14:21,190 --> 00:14:22,690 huh? Breathe with me. 207 00:14:24,290 --> 00:14:25,290 Come on. 208 00:14:26,850 --> 00:14:28,470 Come on. 209 00:14:29,070 --> 00:14:30,070 Good. 210 00:14:32,010 --> 00:14:33,490 We won't even know we're there. 211 00:14:33,990 --> 00:14:36,110 We need to liven things up. 212 00:16:23,820 --> 00:16:27,160 And that, as we all know, is the fourth equation of the Lorenz transformation. 213 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 Okay, 214 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 well, how about something a little easier? 215 00:16:31,540 --> 00:16:33,820 Time for a pop quiz. Everybody take out a sheet of paper. 216 00:16:37,160 --> 00:16:41,260 Okay, a woman fires a .50 caliber bullet from a sniper rifle at a target 750 217 00:16:41,260 --> 00:16:42,260 yards away. 218 00:16:42,680 --> 00:16:45,980 The slug leaves the barrel at 2 ,800 feet per second. Now, how long does it 219 00:16:45,980 --> 00:16:47,340 that slug to impact the target? 220 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 You have three minutes. 221 00:16:52,140 --> 00:16:54,880 Miss Grimacki, she's kind of a biatch, but she's hot. 222 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 Yeah, I guess. 223 00:16:59,760 --> 00:17:00,940 Eat this, Teach. 224 00:17:07,380 --> 00:17:13,619 I believe this is yours, Meatcake. 225 00:17:17,020 --> 00:17:18,660 Hey, this isn't right. 226 00:17:19,760 --> 00:17:21,359 Come on, I got a big game coming up. 227 00:17:37,139 --> 00:17:39,280 Sorry. Wild little firecracker, Miss G. 228 00:17:39,580 --> 00:17:40,800 Can I help you, Mr. Farmer? 229 00:17:41,320 --> 00:17:42,940 Yeah, I need some private life. 230 00:17:43,920 --> 00:17:48,540 You, me, toga party, tonight. 231 00:17:51,240 --> 00:17:52,980 Sorry, don't do toga. 232 00:17:55,340 --> 00:17:56,340 Kids. 233 00:17:58,030 --> 00:18:00,370 I'm cruising over to Lamar's. I'll let you know what happens. 234 00:18:05,430 --> 00:18:07,170 Did you borrow some vampire or something? 235 00:18:07,870 --> 00:18:11,090 This joker says he's the hitman, Lamar. What's with the light show? 236 00:18:11,450 --> 00:18:12,550 Had a little accident. 237 00:18:13,250 --> 00:18:14,730 Got too close to an explosion. 238 00:18:15,150 --> 00:18:16,150 Wouldn't want to see. 239 00:18:16,270 --> 00:18:18,390 Guess you won't be singing in the church choir either. 240 00:18:19,590 --> 00:18:21,310 You brought up Hogwarts too. 241 00:18:22,670 --> 00:18:23,670 Now, what do you have? 242 00:18:34,890 --> 00:18:38,490 a couple of pig, Billy Pierce or relic or whoever he is. 243 00:18:39,090 --> 00:18:40,270 Won't be a problem anymore. 244 00:18:43,270 --> 00:18:47,910 Just you and I, no worries. 245 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 Easy, Lamar. 246 00:19:27,380 --> 00:19:28,440 Be cool, baby. 247 00:19:36,660 --> 00:19:38,300 I could use someone like you. 248 00:19:39,240 --> 00:19:42,860 A spy to ferret out any other cops that might be on my operation. 249 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 Interested? 250 00:19:46,180 --> 00:19:47,320 Do I got a choice? 251 00:19:50,460 --> 00:19:51,460 No. 252 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 I can dig it. 253 00:20:02,640 --> 00:20:03,880 The Bears are giving two and a half. 254 00:20:06,620 --> 00:20:08,500 Got you, you're in for six times on the favorite. 255 00:20:13,680 --> 00:20:18,040 Oh, my gosh. 256 00:20:18,440 --> 00:20:20,760 I'm so sorry. Oh, no. Here, let me help you. 257 00:20:21,620 --> 00:20:23,200 I'm still trying to get my bearings. 258 00:20:24,900 --> 00:20:27,400 I just transferred here from the University of Wisconsin. 259 00:20:28,000 --> 00:20:30,360 Wisconsin. Home of the Chiefs. That's very cool. 260 00:20:30,680 --> 00:20:31,700 I'm Abby Solomon. 261 00:20:32,120 --> 00:20:33,940 And these are my friends Jill and Haley. 262 00:20:34,460 --> 00:20:36,220 Hi, I'm Betty the Puke. 263 00:20:36,520 --> 00:20:39,440 You need to get hooked in with the people who are down, new girl. 264 00:20:39,780 --> 00:20:40,780 I do? 265 00:20:41,220 --> 00:20:43,200 You ever thought about rushing us to Rorty, Betty? 266 00:20:44,140 --> 00:20:46,500 I have to confess, it does sound kind of fun. 267 00:20:47,040 --> 00:20:51,620 Well, our house is having a toga party tonight with the Sig F guys. 268 00:20:51,860 --> 00:20:52,860 You should go. 269 00:20:53,560 --> 00:20:54,800 I don't have a toga. 270 00:20:57,880 --> 00:20:58,880 Meet us there. 271 00:20:59,040 --> 00:21:00,100 We'll bring an extra one. 272 00:21:00,540 --> 00:21:01,219 You will? 273 00:21:01,220 --> 00:21:02,220 Yeah. 274 00:21:02,820 --> 00:21:03,820 Really? Yeah. 275 00:21:04,080 --> 00:21:05,080 Gee, thanks. 276 00:21:06,140 --> 00:21:07,140 Bye, you guys. 277 00:21:07,440 --> 00:21:08,620 Bye. See you later. 278 00:21:08,980 --> 00:21:09,980 Bye. 279 00:21:11,740 --> 00:21:12,740 Sal? 280 00:21:14,820 --> 00:21:15,820 You nut. 281 00:21:19,920 --> 00:21:26,420 Pretty cool. We got all the things, Clarence. Is there like any? 282 00:21:26,660 --> 00:21:27,660 Right on, man. 283 00:21:28,660 --> 00:21:29,660 Okay, people. 284 00:21:29,930 --> 00:21:32,730 Today we're going to learn about supercharging the engine on this new 285 00:21:33,830 --> 00:21:37,650 Excuse me, Ms. Vogelbacher, but I don't see supercharging on the course 286 00:21:37,650 --> 00:21:38,650 syllabus. 287 00:21:42,290 --> 00:21:44,010 Neither do I. 288 00:22:19,500 --> 00:22:22,240 I'm so excited to be back in college. Guess what? 289 00:22:22,960 --> 00:22:25,060 Ah, I'm going to the clinic. Okay. 290 00:22:26,700 --> 00:22:28,500 Let's try and act professional, okay? 291 00:22:29,100 --> 00:22:30,480 Oh, my gosh, you're right. 292 00:22:30,760 --> 00:22:31,760 I'm sorry. 293 00:22:32,540 --> 00:22:33,540 I'll be good. 294 00:22:35,100 --> 00:22:36,100 Betty, baby. 295 00:22:36,720 --> 00:22:37,960 Abby, baby. 296 00:22:38,240 --> 00:22:39,240 Hey. 297 00:22:41,040 --> 00:22:44,740 Great party, you guys. Thank you so much for lending me the toga. 298 00:22:44,940 --> 00:22:46,100 Oh, no problem. 299 00:22:46,400 --> 00:22:49,640 You look so awesome. You're like totally Roman. 300 00:22:50,040 --> 00:22:53,080 You know, this body wasn't built in a day. 301 00:22:59,740 --> 00:23:02,380 Oh, I am so thirsty. 302 00:23:02,700 --> 00:23:05,660 Can you be a sleeper and get me a drink? 303 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Sure. 304 00:24:28,910 --> 00:24:29,629 A couple more days? 305 00:24:29,630 --> 00:24:30,630 I'd love to. 306 00:24:30,950 --> 00:24:32,990 Shut up, Kay. Look, we're through helping you out. 307 00:24:33,590 --> 00:24:34,590 I still need you undercover. 308 00:24:35,150 --> 00:24:36,970 You're the one that didn't want us around in the first place. 309 00:24:37,270 --> 00:24:38,870 We're making our move in 48 hours. 310 00:24:39,070 --> 00:24:42,370 I can't take a chance and spook Farmer by having all his teachers just suddenly 311 00:24:42,370 --> 00:24:43,370 vanish. 312 00:24:43,530 --> 00:24:45,350 I still need you guys. You gotta stay. 313 00:24:46,430 --> 00:24:48,090 Better start grading homework, Tosh. 314 00:24:54,010 --> 00:24:56,890 Gentlemen, I would like to be alone with Abby now. 315 00:24:59,210 --> 00:25:00,550 Just don't do what you did to that last guy. 316 00:25:01,210 --> 00:25:03,650 Yeah, I spent three hours cleaning up that mess. 317 00:25:04,210 --> 00:25:06,230 You know, I never knew there was so much blood in a person. 318 00:25:11,990 --> 00:25:13,170 What are you going to do to me? 319 00:25:20,750 --> 00:25:24,770 Oh, my God, I can't believe it. 320 00:25:42,190 --> 00:25:43,009 to our class? 321 00:25:43,010 --> 00:25:44,390 Well, let's get out how good we are. 322 00:25:49,270 --> 00:25:49,670 We 323 00:25:49,670 --> 00:26:04,010 locked 324 00:26:04,010 --> 00:26:06,570 out some seriously hot teachers this semester. 325 00:26:44,430 --> 00:26:46,990 This will give our set of wheels a serious turbo pop. 326 00:26:48,690 --> 00:26:49,690 Crescent wrench. 327 00:26:54,590 --> 00:26:57,370 Crap. The alternator cable's totally fried. 328 00:26:57,710 --> 00:26:59,110 We'd be lucky to get this thing out of park. 329 00:27:00,730 --> 00:27:01,730 Ah. 330 00:27:05,770 --> 00:27:07,050 Perfect. That'll work. 331 00:27:07,530 --> 00:27:08,830 Major extra credit. You did. 332 00:27:13,520 --> 00:27:15,080 A couple awful needles last night. 333 00:27:15,340 --> 00:27:16,500 We need an income tomorrow. 334 00:27:17,020 --> 00:27:18,220 I'm not just wishing tuition. 335 00:27:23,980 --> 00:27:25,080 Got any plans this weekend? 336 00:27:26,480 --> 00:27:28,360 What do you keep asking me for? 337 00:27:29,040 --> 00:27:30,040 Just wondering. 338 00:27:30,760 --> 00:27:32,060 What am I, your only friend? 339 00:27:32,520 --> 00:27:33,520 It's a big deal. 340 00:27:33,960 --> 00:27:35,280 You've got to quit smothering me. 341 00:27:36,080 --> 00:27:38,260 Sorry. Did you watch some games or something? 342 00:27:38,640 --> 00:27:40,180 I think I'm an idiot, don't you? 343 00:27:41,140 --> 00:27:42,140 What are you talking about? 344 00:27:43,120 --> 00:27:46,300 I know what's going on. Why you want to be around me and hang out all the time? 345 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Take it easy, Kenny. 346 00:27:47,560 --> 00:27:48,560 I'm on. 347 00:27:49,040 --> 00:27:50,500 Talk about this somewhere else. No. 348 00:27:51,000 --> 00:27:53,060 We're going to settle this right here, right now. 349 00:27:54,900 --> 00:27:56,120 Are you gay or what? 350 00:27:56,460 --> 00:27:57,460 What? 351 00:27:59,620 --> 00:28:00,620 You know. 352 00:28:00,660 --> 00:28:01,660 Back off. 353 00:28:02,680 --> 00:28:04,480 We have a little bit of time to think about our friendship. 354 00:28:20,300 --> 00:28:21,800 I've got you eight times our way, 501. 355 00:28:24,500 --> 00:28:25,920 Seahawks are on the road minus five. 356 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 Going with the dog? 357 00:28:34,480 --> 00:28:35,760 Ten dimes on the Seahawks. 358 00:28:36,380 --> 00:28:37,380 Got to go, 501. 359 00:29:04,300 --> 00:29:05,540 make up quick when I'm done with him. 360 00:29:10,460 --> 00:29:12,060 That'll teach you to hate me. 361 00:29:12,260 --> 00:29:15,440 Your bratty little sorority sisters are next on my list. 362 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Say cheese. 363 00:29:47,530 --> 00:29:48,530 Pay attention, brother. 364 00:29:48,610 --> 00:29:49,930 Not when I'm fighting you. 365 00:29:53,290 --> 00:29:56,670 She dropped something. Oh, right. 366 00:29:58,430 --> 00:29:59,430 What about you? 367 00:30:04,070 --> 00:30:05,430 You want some rick, huh? 368 00:30:25,610 --> 00:30:26,610 been here before. 369 00:30:55,880 --> 00:30:56,880 Hollywood bodyguard? 370 00:30:57,800 --> 00:30:58,860 What's she got to do with anything? 371 00:30:59,340 --> 00:31:00,860 She likes to hang out on the phone. 372 00:31:01,280 --> 00:31:02,280 So, 373 00:31:03,560 --> 00:31:08,140 a lot of famous people hang at that spot. 374 00:31:33,200 --> 00:31:34,200 Big chances. 375 00:31:34,520 --> 00:31:35,520 Kill him. 376 00:31:37,260 --> 00:31:38,260 Not a problem. 377 00:31:59,440 --> 00:32:01,400 You'll need to write to Irons and the bodyguards. 378 00:32:19,340 --> 00:32:20,760 The mall ordered me to kill Val. 379 00:32:21,560 --> 00:32:22,560 What a brick! 380 00:32:22,680 --> 00:32:25,460 Well, at least they didn't order Tasha because she would have done it. 381 00:32:26,180 --> 00:32:27,180 Don't tempt me. 382 00:32:27,640 --> 00:32:30,880 You know, how did the voice box from hell recognize my secret identity 383 00:32:31,960 --> 00:32:34,200 Does P .E. 101 Rocks ring a bell? 384 00:32:35,360 --> 00:32:37,920 They were all over campus. You were so undercover. 385 00:32:38,420 --> 00:32:39,680 Why not? Your undercover sucks. 386 00:32:40,100 --> 00:32:42,000 Those lame glasses didn't fool anybody. 387 00:32:48,720 --> 00:32:50,160 Guys, I got two other problems. 388 00:32:51,180 --> 00:32:52,500 One's big, the other's ugly. 389 00:32:52,980 --> 00:32:54,520 I've been tailing them since I left Lamar. 390 00:32:56,220 --> 00:32:57,480 Don't worry, they're lightweights. 391 00:32:57,740 --> 00:32:58,880 I can take them in a snap. 392 00:32:59,400 --> 00:33:00,960 We know Lamar likes to hire backup. 393 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 They're probably not going to be alone. 394 00:33:03,620 --> 00:33:04,860 I need to bust them all myself. 395 00:33:05,160 --> 00:33:06,560 Head on to campus, we'll set a trap. 396 00:33:06,900 --> 00:33:09,120 Yeah, but these guys are expecting to see Val. 397 00:33:09,900 --> 00:33:11,140 That's the only way to lure them in. 398 00:33:11,360 --> 00:33:15,700 Oh great, this is my chance to pay you back, Relic. Because I happen to be 399 00:33:15,700 --> 00:33:17,340 at luring yucky bad guys into traps. 400 00:33:17,840 --> 00:33:19,300 Forget it, Val. This is a police operation. 401 00:33:19,540 --> 00:33:20,880 I'm not letting you have a target on your back. 402 00:33:21,120 --> 00:33:22,120 I can handle myself. 403 00:33:22,340 --> 00:33:23,340 I'm a big girl. 404 00:33:24,160 --> 00:33:25,740 No, Lamar's way too unpredictable. 405 00:33:26,140 --> 00:33:27,140 It's too dangerous. 406 00:33:27,600 --> 00:33:28,600 Oh. 407 00:33:29,440 --> 00:33:32,100 Danger is my middle name. 408 00:33:32,900 --> 00:33:35,360 Please? Please? I'm not falling for that routine again. 409 00:33:35,720 --> 00:33:37,060 Oh, come on. You have to let me help you out. 410 00:33:37,520 --> 00:33:38,520 You're like a brother to me. 411 00:33:39,660 --> 00:33:44,040 Relic, I've got an idea how you can keep Val safe and nail Lamar's guys. 412 00:33:44,460 --> 00:33:46,740 Fine. Somebody keep an eye on Farmer. 413 00:33:47,670 --> 00:33:49,590 Well, he's not much of a threat. 414 00:33:50,010 --> 00:33:52,390 Nicky and Val can handle it. Oh, thanks. 415 00:33:53,110 --> 00:33:54,110 Four eyes. 416 00:34:01,430 --> 00:34:04,030 Excuse me, ladies. You guys are so funny. 417 00:34:04,330 --> 00:34:05,330 Oh, yeah, right. 418 00:34:05,990 --> 00:34:07,910 Huh? I'm sorry. 419 00:34:08,230 --> 00:34:09,330 Sorry. No. 420 00:34:11,250 --> 00:34:12,489 I have a friend. 421 00:34:13,130 --> 00:34:14,250 Not you, though. 422 00:34:14,949 --> 00:34:16,370 You guys are pathetic. 423 00:34:16,840 --> 00:34:18,420 I know. He totally hit on Tasha. 424 00:34:18,800 --> 00:34:19,800 Twice. 425 00:34:21,159 --> 00:34:22,380 Don't even try. 426 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 What's with the hat? 427 00:34:26,940 --> 00:34:27,940 Farmer made me. 428 00:34:27,980 --> 00:34:29,060 This is my new identity. 429 00:34:29,500 --> 00:34:30,500 The bushwhacker. 430 00:34:30,739 --> 00:34:31,960 You hit the whack part right. 431 00:34:36,659 --> 00:34:37,659 He's moving. Come on. 432 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Already on this end. 433 00:34:53,760 --> 00:34:55,500 Relic's getting into his special disguise. 434 00:34:56,500 --> 00:34:58,280 Beefcake brothers are still following me. 435 00:34:58,520 --> 00:35:01,080 I'll meet up with Val, then leave these clowns to your classroom. 436 00:35:03,420 --> 00:35:05,800 Johnny's got you covered in case your friends try anything early. 437 00:35:07,400 --> 00:35:08,700 Hello, Natasha Dexter. 438 00:35:09,840 --> 00:35:11,960 Lamal? Not exactly, Teach. 439 00:35:12,520 --> 00:35:14,400 Go eat and try it. I'm not alone. 440 00:35:19,340 --> 00:35:20,740 So there never was a Lamal. 441 00:35:21,040 --> 00:35:22,040 Sure there was. 442 00:35:22,200 --> 00:35:23,720 But he wasn't injured in an accident. 443 00:35:23,940 --> 00:35:25,620 I killed him and made it look like an accident. 444 00:35:26,240 --> 00:35:27,240 Why the charade? 445 00:35:27,760 --> 00:35:31,380 Mutiny in the mob is easy for a young Turk. It takes time to finesse your 446 00:35:31,380 --> 00:35:32,380 loyalties. 447 00:35:32,980 --> 00:35:33,980 Clever. 448 00:35:34,360 --> 00:35:36,040 Lamal's people don't even know you run the show. 449 00:35:36,280 --> 00:35:38,080 Not yet. And neither do the cops. 450 00:35:38,500 --> 00:35:40,360 They've been building a case against a dead man. 451 00:35:44,360 --> 00:35:45,600 You're very pretty, Tasha. 452 00:35:47,380 --> 00:35:48,780 It's too bad you have to die. 453 00:35:53,130 --> 00:35:54,130 What's Farmer doing here? 454 00:35:59,850 --> 00:36:00,850 Take him! 455 00:36:03,270 --> 00:36:04,270 I'm them all! 456 00:36:05,090 --> 00:36:06,130 You idiot! 457 00:36:07,650 --> 00:36:08,650 You work for me! 458 00:36:12,130 --> 00:36:13,130 Where's that cop relic? 459 00:36:13,570 --> 00:36:15,190 Forget it, Farmer. We're not telling you Jack. 460 00:36:15,690 --> 00:36:16,950 Where the hell is he, Irons? 461 00:36:17,170 --> 00:36:18,170 I don't know. 462 00:36:18,310 --> 00:36:20,890 I just wasted one of my own men. Don't think I won't waste you. 463 00:36:21,170 --> 00:36:22,170 Okay, okay. 464 00:36:22,280 --> 00:36:25,220 Do we need Karen to be a real magic game, please? 465 00:36:28,080 --> 00:36:29,560 What is this, a student -teacher conference? 466 00:36:30,020 --> 00:36:31,020 Who's the babe? 467 00:36:36,660 --> 00:36:38,300 You know, 468 00:36:39,900 --> 00:36:41,240 Karen's far too nice to save your life. 469 00:36:41,860 --> 00:36:42,860 Me, really. 470 00:37:10,540 --> 00:37:11,860 Some of them bears. 471 00:37:25,130 --> 00:37:26,130 I don't know how to catch him pronto. 472 00:37:36,590 --> 00:37:37,950 Is this Vogel back there? 473 00:38:32,780 --> 00:38:33,780 Hold on to your ovaries. 474 00:38:52,640 --> 00:38:53,640 What's wrong? 475 00:38:53,760 --> 00:38:55,840 I'm driving an incomplete homework assignment. 476 00:38:56,200 --> 00:38:57,200 Are we going to blow up? 477 00:38:57,980 --> 00:38:59,680 Probably, but I'm not pulling over. 478 00:39:58,250 --> 00:39:59,310 My turn to hit on you. 479 00:40:05,110 --> 00:40:06,110 That's so good. 480 00:40:14,630 --> 00:40:16,090 That's like somebody clunked. 481 00:40:16,590 --> 00:40:23,450 More like an A+. I guess 482 00:40:23,450 --> 00:40:25,750 my plan of having you dress up like Val still worked out. 483 00:40:26,060 --> 00:40:28,480 You know, I better get out of this get -up before I'm the joke of the precinct. 484 00:40:28,880 --> 00:40:30,100 I don't know. You look pretty cute. 485 00:40:34,860 --> 00:40:35,960 Yeah, you do kind of look like me. 486 00:40:40,060 --> 00:40:41,060 Where'd you get those pants? 487 00:40:56,400 --> 00:40:58,440 Thank you. I so need this. 488 00:40:58,860 --> 00:40:59,860 What a week. 489 00:41:00,240 --> 00:41:01,500 Went undercover at college. 490 00:41:01,880 --> 00:41:02,920 Quick was an assassin. 491 00:41:03,560 --> 00:41:05,400 Farmer is the artist formerly known as the Mall. 492 00:41:05,940 --> 00:41:08,400 Relic went undercover as a much hotter version of me. 493 00:41:09,460 --> 00:41:12,920 And, uh, Tasha, you have something in your tooth. 494 00:41:13,140 --> 00:41:14,140 I did. 495 00:41:14,400 --> 00:41:15,400 So? 496 00:41:15,740 --> 00:41:16,740 So, 497 00:41:17,380 --> 00:41:19,880 Relic, what's on tap now to perform the case's vote? 498 00:41:20,140 --> 00:41:22,860 Yours truly got a promotion. It's on a brand new undercover assignment. 499 00:41:23,320 --> 00:41:25,540 Great. What are you going to do about your blown -off car? 500 00:41:26,010 --> 00:41:29,210 No worries. The precinct gave me a brand new PT cruiser. 501 00:41:30,130 --> 00:41:31,130 Terelic. Yeah? 502 00:41:31,450 --> 00:41:34,670 Okay, if you ever need my clothes again, me closet, a zoo closet. 503 00:41:34,970 --> 00:41:36,130 Thanks, I'll keep that in mind. 504 00:41:37,010 --> 00:41:38,010 Hey, look. 505 00:41:46,040 --> 00:41:50,820 A barrel of maple syrup, apparently stolen from the campus cafeteria, was 506 00:41:50,820 --> 00:41:53,200 onto them as they exited the student union. 507 00:41:53,420 --> 00:41:55,840 I'm here with eyewitness Betty DeCue. 508 00:41:56,520 --> 00:42:00,820 I was just minding my own business, walking out of the union, eating a trick 509 00:42:00,820 --> 00:42:05,220 two, thinking about Mitch. And suddenly, a spirit raining out of the sky. 510 00:42:06,060 --> 00:42:08,580 Whoever rigged it must be a killer. 511 00:42:09,080 --> 00:42:13,220 Oh yeah, you go take her off. Police have confirmed fingerprints. 512 00:42:14,090 --> 00:42:16,770 on a confessional letter sent to the dean's office. 513 00:42:17,030 --> 00:42:21,930 The syrup -hazing culprit is Abby Solomon, a student here at the 514 00:42:22,250 --> 00:42:24,550 This photograph was sent along with the letter. 515 00:42:24,930 --> 00:42:27,990 Obviously, we have a very disturbed young lady. 516 00:42:32,550 --> 00:42:39,370 Another behind -the -scenes 517 00:42:39,370 --> 00:42:43,010 look into the glitz, glamour, and high -octane world of Valerie Iron's 518 00:42:43,010 --> 00:42:47,120 protection. Today, a look at where the VIPs like to go when they're off duty. 519 00:42:48,740 --> 00:42:52,640 After a hard day on the job, VIP likes kicking back at our favorite hangout, 520 00:42:52,780 --> 00:42:54,620 Foam. Place is the bomb. 521 00:42:55,180 --> 00:42:57,060 Foam serves up the best drinks in town. 522 00:42:57,440 --> 00:42:58,580 The food doesn't suck either. 523 00:42:58,860 --> 00:42:59,860 Food fight! 524 00:43:03,140 --> 00:43:05,520 Looking bad, guys? Makes us real hungry. 525 00:43:05,840 --> 00:43:09,100 Foam's totally hip. You might even see an A -list movie star. 526 00:43:10,980 --> 00:43:12,560 Or something from another list. 527 00:43:13,390 --> 00:43:14,390 Pretty cowboy. 528 00:43:14,910 --> 00:43:18,170 Anyway, sometimes our cases are pretty quiet. 529 00:43:19,110 --> 00:43:23,470 Hold on to your ovaries. 530 00:43:27,790 --> 00:43:30,370 A couple times we're on the job, rocking and rolling. 531 00:43:34,670 --> 00:43:38,470 For your coolers, we always spend our down time chilling right here at Palm. 532 00:43:38,730 --> 00:43:39,709 Palm time. 533 00:43:39,710 --> 00:43:40,710 I'll drink to that. 534 00:43:46,860 --> 00:43:47,860 We'll be right there. 535 00:43:48,060 --> 00:43:51,140 Val's being chased down the 405 freeway by some nutjob in a tank. 536 00:43:51,740 --> 00:43:53,840 So much for downtime, us people. 37484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.