All language subtitles for VIP s03e18 Val Under Covers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,630 --> 00:00:54,870
Some dude spills his beans on national
TV and we don't even get his name.
2
00:00:55,090 --> 00:00:56,670
Come on, Nick. You saw the insider.
3
00:00:57,030 --> 00:00:58,470
That's how it works with whistleblowers.
4
00:00:58,710 --> 00:01:02,910
Right. Every dweeb that has a grudge
over a bad parking space thinks he's
5
00:01:02,910 --> 00:01:03,970
Russell freaking Crowe.
6
00:01:05,030 --> 00:01:06,770
Could be Cameron Crowe for all I care.
7
00:01:07,730 --> 00:01:09,050
Supposed to look for a Kings fan.
8
00:01:13,070 --> 00:01:14,410
I'm about to be quiet now.
9
00:01:51,720 --> 00:01:52,458
new roses.
10
00:01:52,460 --> 00:01:53,460
Yeah, the roses, man.
11
00:01:53,820 --> 00:01:54,920
What'd you think was in there?
12
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
Oh, nations.
13
00:01:56,240 --> 00:01:57,240
Sorry, man.
14
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
Give me those roses.
15
00:01:59,180 --> 00:02:00,380
What are you guys, crazy men?
16
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
Who are you guys?
17
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
We're the good guys.
18
00:02:04,160 --> 00:02:05,160
VIP.
19
00:02:08,699 --> 00:02:10,740
You guys gotta help me. They're gonna
kill me. Please.
20
00:02:11,400 --> 00:02:14,140
Well, at least we're gonna make it hard
for them. Come on, let's get you to dry
21
00:02:14,140 --> 00:02:15,140
land.
22
00:02:17,520 --> 00:02:20,480
The beautiful and lethal Valerie Irons.
23
00:02:21,260 --> 00:02:25,360
Flux from obscurity to head an elite Los
Angeles bodyguard agency.
24
00:02:25,920 --> 00:02:28,140
They know how to get things done.
25
00:02:30,420 --> 00:02:31,420
Eventually.
26
00:03:40,490 --> 00:03:41,490
It was in my mailbox.
27
00:03:42,670 --> 00:03:47,230
One of my colleagues has already
vanished, and another, he had an
28
00:03:47,870 --> 00:03:50,410
He fell out of the window on the 22nd
floor.
29
00:03:50,830 --> 00:03:52,790
Ouch. Rest assured, Mr.
30
00:03:53,030 --> 00:03:55,990
Vardabedian, we will set up a four
-pronged protection and surveillance
31
00:03:55,990 --> 00:03:58,670
No, no, no, no, you can't be protecting
me. Then they're going to know that I'm
32
00:03:58,670 --> 00:03:59,629
the whistleblower.
33
00:03:59,630 --> 00:04:01,650
The network folks who hired us don't
even know.
34
00:04:01,930 --> 00:04:02,930
Tony, don't worry.
35
00:04:03,590 --> 00:04:07,250
We'll keep you here on ice until you do
what the 365 show. Safe?
36
00:04:07,990 --> 00:04:08,990
Simple.
37
00:04:09,610 --> 00:04:10,630
You don't get it, okay?
38
00:04:11,410 --> 00:04:14,490
Glomar Petroleum knows there's a rat.
It's only a matter of time before
39
00:04:14,490 --> 00:04:15,490
going to figure out it's me.
40
00:04:15,510 --> 00:04:16,489
Pause, rewind.
41
00:04:16,490 --> 00:04:18,250
We've heard nothing about Glomar
Petroleum.
42
00:04:18,709 --> 00:04:19,709
Wait a minute.
43
00:04:20,310 --> 00:04:21,970
You're not that insider.
44
00:04:24,050 --> 00:04:27,030
365's been promoting this story like
crazy.
45
00:04:27,670 --> 00:04:30,130
High octane or cancer cocktail?
46
00:04:30,840 --> 00:04:32,860
It's a special live broadcast.
47
00:04:33,160 --> 00:04:38,440
Some unnamed mystery oil company has
been selling carcinogenic gas for years,
48
00:04:38,460 --> 00:04:39,460
and they knew it.
49
00:04:39,780 --> 00:04:42,080
Well, five of six of us knew it.
50
00:04:42,840 --> 00:04:45,840
Wow. You must be really high up.
51
00:04:46,780 --> 00:04:48,100
I'm a chemist, actually.
52
00:04:48,540 --> 00:04:53,040
See, when they came to me to develop a
clean, super -efficient gas ASAP, I knew
53
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
that something was wrong.
54
00:04:54,440 --> 00:04:56,480
Well, sounds like they're cleaning up
their act literally.
55
00:04:56,740 --> 00:04:58,100
More like covering their tracks.
56
00:04:58,950 --> 00:05:02,210
I mean, the stuff they've been cranking
out there for ten years, it's cut with
57
00:05:02,210 --> 00:05:05,370
the cheap dibutyl carbon synthetics just
to make it go further. Of course,
58
00:05:05,370 --> 00:05:09,210
everyone knows, I mean, you expose that
to oxygen and... And the free radicals
59
00:05:09,210 --> 00:05:10,670
just go off the charts.
60
00:05:11,010 --> 00:05:12,010
This is serious.
61
00:05:12,510 --> 00:05:15,510
It's worse than radioactive fish tacos.
62
00:05:16,310 --> 00:05:21,710
You guys, it is imperative that we
deliver Tony to the 365 show alive.
63
00:05:24,410 --> 00:05:25,430
That's what's going to happen.
64
00:05:26,010 --> 00:05:29,530
For real, if Glomar Petroleum gets any
wind that I'm breaking my routine at all
65
00:05:29,530 --> 00:05:31,450
in any way, okay, they're going to know
it's me.
66
00:05:32,730 --> 00:05:33,730
Nick?
67
00:05:34,090 --> 00:05:35,770
Tony, let's take a walk.
68
00:05:36,830 --> 00:05:38,830
There's this wicked soda machine I want
to show you.
69
00:05:42,650 --> 00:05:43,449
Tony's right.
70
00:05:43,450 --> 00:05:45,410
We're going to have to go undercover to
watch his back.
71
00:05:46,290 --> 00:05:50,890
Yeah, I could cop some threads from
Westgate Security, patrol the hood at
72
00:05:51,450 --> 00:05:53,650
I could pose as a cable gal, take a day
shift.
73
00:05:54,960 --> 00:05:56,400
You know, Johnny's pretty good with a
hammer.
74
00:05:56,920 --> 00:06:02,640
You think Tony could use a carpenter? I
hate to be a costume party pooper, but
75
00:06:02,640 --> 00:06:03,880
there might be an easier way.
76
00:06:05,340 --> 00:06:08,480
The house across the street from Tony is
for rent.
77
00:06:21,420 --> 00:06:24,700
Grassy lawn, white picket fence, and
front row seats right into the client's
78
00:06:24,700 --> 00:06:25,700
living room. It's great.
79
00:06:25,780 --> 00:06:28,600
Well, it's nice that Kay and Tasha
helped us move.
80
00:06:29,380 --> 00:06:31,760
Tasha's over at Tony's crew putting up a
surveillance camera.
81
00:06:32,340 --> 00:06:33,520
Kay's vetting the neighbors.
82
00:06:33,980 --> 00:06:35,900
Well, I guess I better take that back.
83
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
Everyone's busy.
84
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
Yeah.
85
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
Not quite.
86
00:06:39,900 --> 00:06:42,720
Coming through, coming through. Make way
for the happy homemaker.
87
00:06:44,400 --> 00:06:46,120
Oh, suburbia.
88
00:06:46,400 --> 00:06:48,720
You know what? It looks just like they
make it look like on TV.
89
00:06:49,390 --> 00:06:51,030
What's with the launch box on steroids?
90
00:06:51,370 --> 00:06:52,730
We've got everything here we need.
91
00:06:52,990 --> 00:06:55,990
Going to cover much? They're going to
think I'm a poser if I don't change my
92
00:06:55,990 --> 00:06:56,990
wardrobe every few hours.
93
00:06:57,690 --> 00:06:58,690
Hello.
94
00:06:59,330 --> 00:07:02,430
Guess who's the welcome to the
neighborhood committee?
95
00:07:03,690 --> 00:07:05,710
Me. Peggy Applebaum.
96
00:07:06,170 --> 00:07:07,170
365.
97
00:07:07,770 --> 00:07:08,770
365?
98
00:07:09,450 --> 00:07:10,690
You're not supposed to know we're here.
99
00:07:11,790 --> 00:07:14,910
Come on. I live two doors down.
100
00:07:15,750 --> 00:07:17,190
365. See?
101
00:07:17,510 --> 00:07:19,280
You. Three, six, one.
102
00:07:19,560 --> 00:07:21,540
Me, three, six, five.
103
00:07:23,040 --> 00:07:25,980
Oh, I baked them fresh this morning just
for you.
104
00:07:27,880 --> 00:07:30,640
So, are you all moving in?
105
00:07:30,940 --> 00:07:35,080
Oh, well, um, just, uh, me and my better
half over here.
106
00:07:35,760 --> 00:07:38,840
I'm Lucy, and this is my lovely husband,
Desi.
107
00:07:40,360 --> 00:07:44,460
And this is my much older sister, Grace,
and her husband, Wilder, helping us
108
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
move in.
109
00:07:46,300 --> 00:07:47,400
Oh, super.
110
00:07:48,610 --> 00:07:50,930
You know what? I'm going to let you kids
get settled in.
111
00:07:51,350 --> 00:07:53,430
Oh, and if you need a hand, shout.
112
00:07:53,890 --> 00:07:54,890
Don't pout.
113
00:08:00,270 --> 00:08:01,970
Time for an undercover makeover.
114
00:08:25,420 --> 00:08:26,119
Yeah, perfect.
115
00:08:26,120 --> 00:08:29,260
Oh, no. Mr. Feng Shui says flowers above
eye level cross -contamination.
116
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
Oh, good.
117
00:08:33,659 --> 00:08:34,659
My scope's here.
118
00:08:34,860 --> 00:08:37,740
I'm keeping the upstairs bedroom window
clear for my sniper rifle.
119
00:08:38,960 --> 00:08:45,620
Talking about my ceramic rifle, which I
use as a planter. And we can put it
120
00:08:45,620 --> 00:08:48,640
right here next to my telescope for when
I stargaze.
121
00:08:50,140 --> 00:08:51,140
Thanks,
122
00:08:51,580 --> 00:08:52,580
guys.
123
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
Have a muffin.
124
00:08:58,600 --> 00:08:59,600
I don't do domestic.
125
00:09:00,360 --> 00:09:02,420
I'm going to go relieve Quick and Nikki
from Tony detail.
126
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
What do you want me to do?
127
00:09:05,960 --> 00:09:07,260
Why don't you keep an eye on Tony's
house?
128
00:09:07,500 --> 00:09:09,380
Make sure no one steals it.
129
00:09:16,540 --> 00:09:19,000
Hey, how's that for together?
130
00:09:20,440 --> 00:09:23,120
Hey, he's got you paired up with Johnny
for the late show. Come on, man.
131
00:09:24,660 --> 00:09:27,400
You trying to make a point or just make
him breathe?
132
00:09:28,320 --> 00:09:30,480
That's a beautiful thing you're doing.
133
00:09:31,620 --> 00:09:34,240
Two colleagues working side by side.
134
00:09:35,100 --> 00:09:38,900
One vet man, two bodies, co -mingling.
135
00:09:39,780 --> 00:09:40,980
Keep it up, Dator.
136
00:09:41,220 --> 00:09:43,420
My fist will come into your face.
137
00:10:04,650 --> 00:10:06,270
Wow, nice shoes.
138
00:10:08,330 --> 00:10:10,370
Nice buy with my little eye.
139
00:10:38,730 --> 00:10:39,730
when he has problems.
140
00:10:54,990 --> 00:10:55,989
Hold right there.
141
00:10:55,990 --> 00:10:57,050
I'm letting Susan think.
142
00:10:57,730 --> 00:10:59,790
Whoa, whoa, whoa. Hang on. Hang on.
143
00:11:03,010 --> 00:11:03,989
Tofu omelet.
144
00:11:03,990 --> 00:11:04,990
Not bad.
145
00:11:06,230 --> 00:11:07,650
Didn't you just move in across the
street?
146
00:11:08,910 --> 00:11:10,130
the one asking the questions, buster.
147
00:11:10,430 --> 00:11:14,050
Okay. Uh, are you a vegetarian?
148
00:11:15,090 --> 00:11:16,090
Vegan.
149
00:11:16,390 --> 00:11:21,550
And, uh, I'm just here to pick up Tony's
recyclables right behind you.
150
00:11:21,810 --> 00:11:22,810
See?
151
00:11:24,750 --> 00:11:27,970
Are you a pecker?
152
00:11:28,230 --> 00:11:29,230
Do I recycle?
153
00:11:29,990 --> 00:11:31,790
It's our duty to the environment.
154
00:11:33,310 --> 00:11:35,850
By the way, I'm Blake Thompson.
155
00:11:36,250 --> 00:11:37,290
Uh, Lucy.
156
00:11:38,780 --> 00:11:40,040
McGillicuddy. Lucy.
157
00:11:40,800 --> 00:11:43,360
So, um, do you live around here?
158
00:11:43,640 --> 00:11:48,680
Yes. Just, uh, moved in, uh, like a
stone's throw away. Across the street.
159
00:11:48,680 --> 00:11:49,619
there.
160
00:11:49,620 --> 00:11:50,620
See?
161
00:11:51,100 --> 00:11:52,100
That sounds nice.
162
00:11:52,800 --> 00:11:55,120
Maybe we should go for a macchiato
sometime.
163
00:11:55,520 --> 00:11:56,840
Like, um, maybe now.
164
00:11:58,080 --> 00:12:00,180
Um, what would your husband think?
165
00:12:00,640 --> 00:12:01,640
Husband?
166
00:12:02,040 --> 00:12:05,840
Well, on my morning run, I saw this guy
leave your house. I just assumed.
167
00:12:06,120 --> 00:12:07,580
Oh, oh, oh, him. Well...
168
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
We're getting a divorce.
169
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
Really? Yeah.
170
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
How sad.
171
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
Well, not really.
172
00:12:12,860 --> 00:12:16,500
It's just a marriage of convenience. He
married me so he could work here.
173
00:12:16,920 --> 00:12:21,400
And I just married him because I wanted
a cruelty -free wardrobe, because I'm a
174
00:12:21,400 --> 00:12:22,820
member of PETA. Oh, you're kidding.
175
00:12:23,480 --> 00:12:24,640
I'm on the board of advisors.
176
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
Really? Yep.
177
00:12:26,760 --> 00:12:33,120
So, uh... If you have any recyclables,
178
00:12:33,160 --> 00:12:37,020
cans and jars and stuff, just...
179
00:12:37,260 --> 00:12:39,920
Don't hesitate to let me know. I'll come
right over and pick him up.
180
00:12:40,440 --> 00:12:42,680
Tons of heat just pounding out
everywhere.
181
00:12:42,900 --> 00:12:44,200
Plastic, cans, paper, newspaper.
182
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
Okay.
183
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
See ya.
184
00:12:49,180 --> 00:12:50,800
Well, I gotta buy some cans.
185
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Have you been?
186
00:13:33,280 --> 00:13:36,660
I got a company poised to be the next
Titanic if you don't earn your pay.
187
00:13:37,480 --> 00:13:39,220
The ship, not the movie.
188
00:13:39,900 --> 00:13:41,240
Yeah, well, I never saw the movie.
189
00:13:41,740 --> 00:13:43,420
I heard that chick had some real nice
ones, though.
190
00:13:44,840 --> 00:13:46,880
Where are we with our potential
whistleblowers?
191
00:13:48,020 --> 00:13:49,020
Let's see.
192
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
All right.
193
00:13:52,800 --> 00:13:53,840
Benoit, he skipped town.
194
00:13:54,820 --> 00:13:55,880
Manning lost his balance.
195
00:13:56,340 --> 00:13:57,340
Fell out of a window.
196
00:13:58,360 --> 00:14:00,740
All right, let's see if you can sense
the eye in this next one here, okay?
197
00:14:01,490 --> 00:14:03,390
I show up ready to whack the next guy,
right?
198
00:14:05,010 --> 00:14:06,030
He's already dead.
199
00:14:06,590 --> 00:14:09,450
Guy had an embolism while he was
watching Who Wants to Be a Millionaire.
200
00:14:10,030 --> 00:14:11,630
I guess he ran out of lifelines, huh?
201
00:14:12,330 --> 00:14:13,330
Nice.
202
00:14:13,990 --> 00:14:16,390
Problem is, 365 hasn't pulled the story.
203
00:14:17,110 --> 00:14:19,710
Which means you haven't found the right
guy.
204
00:14:20,090 --> 00:14:21,090
Hey, hey, hey.
205
00:14:21,110 --> 00:14:24,750
Be cool, my friend, okay? I will be
checking Tony Vardabedian next.
206
00:14:27,610 --> 00:14:28,610
I guarantee it.
207
00:14:29,030 --> 00:14:30,030
Let me know.
208
00:14:30,760 --> 00:14:37,140
And Paco, if you screw up, I already got
someone to take your place.
209
00:14:47,820 --> 00:14:54,780
Thou made everyone lunch for their Tony
-watching
210
00:14:54,780 --> 00:14:55,780
show.
211
00:14:56,100 --> 00:14:58,460
I have monkey man trading cards!
212
00:15:00,490 --> 00:15:03,210
Peaking. I put a little treat in
everyone's lunch that kind of matches
213
00:15:03,210 --> 00:15:04,210
personality.
214
00:15:04,550 --> 00:15:05,710
There's nothing in my bag.
215
00:15:06,830 --> 00:15:08,170
Don't you just love suburbia?
216
00:15:09,090 --> 00:15:11,450
It kind of reminds me of Canada, except
for it doesn't have all the beautiful
217
00:15:11,450 --> 00:15:13,710
trees and mountains and... But that's
beer.
218
00:15:16,550 --> 00:15:19,170
A veggie burger on toast.
219
00:15:19,870 --> 00:15:22,450
Oh, and the neighbors are beautiful.
They're amazing.
220
00:15:22,690 --> 00:15:26,050
I just met this guy who totally looks
like Al Pacino's best friend in
221
00:15:26,550 --> 00:15:27,550
Blake Thompson.
222
00:15:28,200 --> 00:15:30,020
I don't remember vetting a Blake
Thompson, okay?
223
00:15:31,640 --> 00:15:34,620
Nope. But we did only run a two -block
radius.
224
00:15:36,360 --> 00:15:37,360
Knock, knock.
225
00:15:37,480 --> 00:15:38,480
Who's there?
226
00:15:38,540 --> 00:15:39,540
Me.
227
00:15:40,260 --> 00:15:41,260
Picture.
228
00:15:41,600 --> 00:15:44,220
I see you've already made some friends.
229
00:15:44,500 --> 00:15:45,700
Oh, four.
230
00:15:45,980 --> 00:15:47,700
Is this more family?
231
00:15:48,540 --> 00:15:49,600
Definitely not family.
232
00:15:50,000 --> 00:15:53,320
This is, um, Alan and Ann.
233
00:15:53,660 --> 00:15:54,660
They're gay.
234
00:15:59,690 --> 00:16:04,110
I just love what you've done. Okay,
Peggy, thanks for stopping by. Listen.
235
00:16:04,390 --> 00:16:05,710
Nice undercover work, Ellen.
236
00:16:05,970 --> 00:16:09,370
Not neighborly. Hi. Hi. Oh, yes, right
up here.
237
00:16:11,470 --> 00:16:15,030
I must get that banana muffin recipe for
me. It was so delicious.
238
00:16:15,470 --> 00:16:17,190
Anytime. I'm so glad.
239
00:16:44,590 --> 00:16:46,510
Hey, look here. I got a lead on Val's
mystery man.
240
00:16:46,770 --> 00:16:49,030
Does it say he's a masochist? They did.
241
00:16:49,510 --> 00:16:52,610
He roughly matches the description of
Elaine Meyer.
242
00:16:54,070 --> 00:16:55,070
That's his name.
243
00:16:56,690 --> 00:16:57,690
Blake! Hey.
244
00:16:58,350 --> 00:17:02,050
Um, I didn't put you in, but I have
guests.
245
00:17:06,109 --> 00:17:07,109
Ah.
246
00:17:07,730 --> 00:17:09,150
Well, maybe tonight.
247
00:17:09,670 --> 00:17:12,109
When, uh, there's less of an audience.
248
00:17:13,030 --> 00:17:14,030
Okay.
249
00:17:22,510 --> 00:17:23,510
Tonight's the big night.
250
00:17:23,849 --> 00:17:25,130
What do you mean, big night?
251
00:17:25,970 --> 00:17:27,030
You and Nicky.
252
00:17:27,690 --> 00:17:28,690
Alone.
253
00:17:29,130 --> 00:17:30,130
Night shift.
254
00:17:30,290 --> 00:17:31,890
Quick, we're just friends.
255
00:17:32,290 --> 00:17:33,290
Got it?
256
00:17:33,890 --> 00:17:34,890
Just friends.
257
00:17:36,430 --> 00:17:37,430
Alone.
258
00:17:38,270 --> 00:17:39,270
Night shift.
259
00:17:46,990 --> 00:17:47,990
Testing.
260
00:17:48,350 --> 00:17:50,110
Testing. Are you guys still there?
261
00:17:50,640 --> 00:17:53,920
How many times do we have to tell this
guy? It's not a two -way radio.
262
00:17:59,040 --> 00:18:00,040
Got a light?
263
00:18:01,100 --> 00:18:02,100
Yeah, sure.
264
00:18:08,980 --> 00:18:09,980
Thanks.
265
00:18:10,360 --> 00:18:11,360
Things are clear.
266
00:18:13,780 --> 00:18:14,780
Done.
267
00:18:22,160 --> 00:18:23,180
Hey, buddy, you got the tie?
268
00:18:24,020 --> 00:18:25,500
Hey! I don't know!
269
00:18:28,380 --> 00:18:30,320
Stay with the client! Stay with the
client!
270
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Okay?
271
00:18:39,100 --> 00:18:40,840
Hey, buddy, what the heck's going on?
272
00:18:41,120 --> 00:18:42,120
Hey!
273
00:18:44,940 --> 00:18:49,900
You tell me what you know, I got some
whoop -ass with your name on it. I know,
274
00:18:49,900 --> 00:18:51,060
huh? Come on.
275
00:18:52,000 --> 00:18:58,900
Go ahead. Do
276
00:18:58,900 --> 00:18:59,599
your worst.
277
00:18:59,600 --> 00:19:00,880
I'm not the only one that they hired.
278
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
What does that mean?
279
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
Okay, okay, wait.
280
00:19:04,380 --> 00:19:05,740
They were pretty sure Tony was the one.
281
00:19:06,100 --> 00:19:07,140
They had an inside guy.
282
00:19:11,960 --> 00:19:13,120
That's a good look for you.
283
00:19:13,540 --> 00:19:15,740
Yeah. Sit back and enjoy the ride, huh?
284
00:19:19,500 --> 00:19:20,660
So how long you been driving cab?
285
00:19:21,780 --> 00:19:23,380
Cab? Oh, no, man.
286
00:19:23,700 --> 00:19:26,240
This here's my lean, mean Hollywood
networking machine.
287
00:19:26,840 --> 00:19:30,460
What do you think, Michael Eisner's
gonna hop in and offer you a job?
288
00:19:30,740 --> 00:19:33,300
Nah, see, I was thinking more along the
lines of one of those hot chicks from
289
00:19:33,300 --> 00:19:34,300
Sex and the City.
290
00:19:34,360 --> 00:19:35,600
Or that wildcat Zina.
291
00:19:36,760 --> 00:19:40,040
Look, man, I hate to cramp your style,
but I gotta keep him off the map for 48
292
00:19:40,040 --> 00:19:43,520
hours. I mean, I can't even have the
cops talking to him. I could put my
293
00:19:43,520 --> 00:19:45,340
at risk. How far of a ride are we
talking?
294
00:19:50,000 --> 00:19:51,140
Do my regards to Broadway.
295
00:19:52,560 --> 00:19:53,680
Manhattan, here we come!
296
00:20:03,420 --> 00:20:04,420
Cleaver, resident.
297
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
Lucy.
298
00:20:05,860 --> 00:20:06,639
Blake, hi.
299
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
How are you?
300
00:20:07,920 --> 00:20:09,240
Good. Good, I'm good.
301
00:20:10,160 --> 00:20:11,260
Are we still on for tonight?
302
00:20:11,620 --> 00:20:13,440
Uh, oh, just one second. I got a beat.
303
00:20:15,680 --> 00:20:16,900
Hola. Val.
304
00:20:17,220 --> 00:20:21,670
Hi. You know, I have a really important
phone call on the other line. I have to
305
00:20:21,670 --> 00:20:22,670
take it.
306
00:20:22,850 --> 00:20:24,370
Business. What kind of business?
307
00:20:24,630 --> 00:20:25,630
Telephone solicitor.
308
00:20:26,190 --> 00:20:32,050
They have this really cool electronic
monkey they give you if you sign up for
309
00:20:32,050 --> 00:20:34,690
another service right now. Quick and
Johnny found out there's an inside guy
310
00:20:34,690 --> 00:20:35,469
after Tony.
311
00:20:35,470 --> 00:20:36,630
Blake fits the M .O.
312
00:20:36,890 --> 00:20:39,510
Oh, as if. You were just so jealous that
I found a cute guy.
313
00:20:40,230 --> 00:20:42,150
I'm not jealous. And stay away.
314
00:20:42,710 --> 00:20:43,930
Fine. I gotta go.
315
00:20:44,650 --> 00:20:45,690
Monkey boy awaits.
316
00:20:48,620 --> 00:20:49,800
Blake? Don't me.
317
00:20:51,000 --> 00:20:53,480
I meant Blake, who you want me to stay
away from, right?
318
00:20:54,780 --> 00:20:55,780
Good.
319
00:20:58,260 --> 00:20:59,260
Blake?
320
00:20:59,860 --> 00:21:00,860
Yeah, about tonight.
321
00:21:01,120 --> 00:21:02,300
What time do you want to pick me up?
322
00:21:21,830 --> 00:21:22,830
Going somewhere?
323
00:21:22,950 --> 00:21:25,750
Out. You're not going out with Blake.
You know how I feel about him.
324
00:21:25,950 --> 00:21:29,430
I am so not going out with Blake. I'm
going to do laundry.
325
00:21:29,770 --> 00:21:30,890
Not dressed like that.
326
00:21:31,310 --> 00:21:32,310
That's all I have left.
327
00:21:33,310 --> 00:21:34,310
When will you be home?
328
00:21:35,230 --> 00:21:36,230
One or two.
329
00:21:37,290 --> 00:21:40,050
Eleven thirty. No later.
330
00:21:43,570 --> 00:21:45,310
You better start listening to me, Missy.
331
00:21:54,160 --> 00:21:55,160
You look spiffy.
332
00:21:55,440 --> 00:21:57,100
Thanks. I have a big date with Blake.
333
00:21:57,840 --> 00:21:58,840
What about Jesse?
334
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
I left him.
335
00:22:05,440 --> 00:22:09,660
How long does it take to get a pizza?
336
00:22:09,980 --> 00:22:13,740
Tony spends every Friday night at
Vincenzo's. Any change from his regular
337
00:22:13,740 --> 00:22:15,180
routine and it's a dead giveaway.
338
00:22:15,860 --> 00:22:18,480
Yeah, well, he better come back with a
large pepperoni because I'm starving.
339
00:22:24,040 --> 00:22:25,280
Is that Nicky and Johnny?
340
00:22:25,780 --> 00:22:27,600
Your plan is working.
341
00:22:28,560 --> 00:22:30,720
You didn't put them together on the
night shift thinking.
342
00:22:34,840 --> 00:22:37,380
I got in that.
343
00:22:39,480 --> 00:22:40,980
I don't think so, karate boy.
344
00:22:46,560 --> 00:22:47,560
Hey.
345
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
Ow.
346
00:22:52,860 --> 00:22:53,860
So.
347
00:22:54,540 --> 00:22:55,680
I have a wonderful day planned.
348
00:22:55,940 --> 00:22:56,940
Oh, yeah?
349
00:22:57,360 --> 00:23:03,920
Start with dinner, dancing, and it all
begins with a fabulous trip to the one
350
00:23:03,920 --> 00:23:05,180
and only house of Tony.
351
00:23:06,240 --> 00:23:08,580
Oh. I never got to the recycling show.
352
00:23:09,820 --> 00:23:10,820
Sound like fun?
353
00:23:14,740 --> 00:23:17,300
Sorry to ruin your little fun, but I
just talked to Quick.
354
00:23:18,180 --> 00:23:20,420
Tony never gave Blake permission to pick
up the recycling.
355
00:23:20,760 --> 00:23:26,700
Aha! My idea to lift Blake's
fingerprints off of Tony's recycling bin
356
00:23:26,700 --> 00:23:27,579
got a match.
357
00:23:27,580 --> 00:23:28,580
What did it say?
358
00:23:28,820 --> 00:23:32,660
That Blake Thompson is Lane Meyer, the
international hitman.
359
00:23:33,420 --> 00:23:34,880
That's only half the problem.
360
00:23:35,260 --> 00:23:36,260
Check this out.
361
00:23:37,860 --> 00:23:41,240
You know, I really love your passion for
the environment.
362
00:23:43,260 --> 00:23:46,220
Um, my bin's full.
363
00:23:59,920 --> 00:24:00,920
I'm in a bra.
364
00:24:01,100 --> 00:24:03,720
Oh, come on. They make a cute couple.
365
00:24:10,300 --> 00:24:11,300
Only Val.
366
00:24:19,080 --> 00:24:25,760
I believe my exact words were, stay away
from him.
367
00:24:25,820 --> 00:24:26,820
He's a hitman.
368
00:24:27,280 --> 00:24:29,760
What are the chances of a devoted
recycler being a hitman?
369
00:24:31,220 --> 00:24:32,960
My head is starting to pound.
370
00:24:33,640 --> 00:24:35,340
My spidey sense is never wrong.
371
00:24:35,640 --> 00:24:37,100
Hang on, Tosh. Maybe this is good.
372
00:24:37,540 --> 00:24:42,640
We can use Val to keep this dude
distracted, off balance, away from Tony.
373
00:24:43,220 --> 00:24:44,820
Just till the 365 broadcast.
374
00:24:45,200 --> 00:24:47,000
Fine. Then you keep an eye on him.
375
00:24:47,520 --> 00:24:48,580
Well, we could all watch him.
376
00:24:50,080 --> 00:24:51,200
Guess he's coming for brunch.
377
00:24:59,500 --> 00:25:00,479
looks tight.
378
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
Yeah.
379
00:25:01,860 --> 00:25:04,500
I need you to limit the crew to
essentials when we get the client here.
380
00:25:05,880 --> 00:25:07,000
Just get him here alive.
381
00:25:07,220 --> 00:25:10,360
He'll have the same security we used
with Arafat. What do you think about pre
382
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
-recording the interview?
383
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
Reduce his exposure?
384
00:25:13,800 --> 00:25:15,080
Oh, that's a great idea.
385
00:25:16,620 --> 00:25:21,760
Why... God, why didn't I think of that?
Pre -record live TV.
386
00:25:22,060 --> 00:25:23,039
Hmm.
387
00:25:23,040 --> 00:25:26,620
Hmm. Maybe you got some brilliant
programming ideas, too. Who says it has
388
00:25:26,620 --> 00:25:27,980
live? The, uh...
389
00:25:28,280 --> 00:25:31,360
Great and powerful ratings, God. People
today, they want the story. It's got to
390
00:25:31,360 --> 00:25:34,420
have some urgency. It's got to have
action. Bright colors. Shiny objects.
391
00:25:34,620 --> 00:25:35,620
Exactly.
392
00:25:35,700 --> 00:25:40,580
You know what? The bottom line is, you
guys are paid a boatload to keep this
393
00:25:40,580 --> 00:25:41,580
breathing until tomorrow night.
394
00:25:41,660 --> 00:25:42,740
Just make sure you do your job.
395
00:25:46,700 --> 00:25:50,340
Our surveillance gear is all tucked in,
and now we can take turns watching Tony
396
00:25:50,340 --> 00:25:51,340
from upstairs.
397
00:25:52,060 --> 00:25:53,180
Dang, this is the bomb.
398
00:25:53,640 --> 00:25:54,840
Oh, my gosh.
399
00:25:55,420 --> 00:25:57,860
Where did you learn to set such a
beautiful table?
400
00:25:58,380 --> 00:26:01,680
Well, you know, I fell asleep in front
of the Home and Garden Network once, and
401
00:26:01,680 --> 00:26:03,980
I woke up and I knew how to make a
napkin into a wand.
402
00:26:05,840 --> 00:26:10,380
I smell roasted garlic, red peppers.
403
00:26:10,900 --> 00:26:14,960
Oh, that is fabulous. Oh, the way we got
this job covered.
404
00:26:15,460 --> 00:26:18,320
All right, so we trade shifts, have
somebody upstairs all afternoon.
405
00:26:18,700 --> 00:26:20,100
Well, Blake thinks we're married.
406
00:26:20,700 --> 00:26:22,260
I heard you tell him we're getting a
divorce.
407
00:26:23,530 --> 00:26:25,290
That's not going to come cheap. You
should know that.
408
00:26:25,990 --> 00:26:26,990
So should you.
409
00:26:27,830 --> 00:26:31,190
I can't have my future ex -husband
sitting here looking at the back of my
410
00:26:31,190 --> 00:26:32,109
the entire brunch.
411
00:26:32,110 --> 00:26:33,110
Hide upstairs.
412
00:26:34,370 --> 00:26:35,370
And miss this feast.
413
00:26:36,450 --> 00:26:37,570
We'll get you a doggy bag.
414
00:26:37,790 --> 00:26:38,790
Shoot, come on.
415
00:26:39,650 --> 00:26:42,650
Come on, I'll just say that you're sick
or that you're hanging out with the guys
416
00:26:42,650 --> 00:26:43,329
at Hooters.
417
00:26:43,330 --> 00:26:46,510
All right, just make sure you get me a
doggy bag, all right? Don't forget me.
418
00:26:49,310 --> 00:26:52,810
Oh, I'll get it, I'll get it. Hey, hey,
watch what you say today.
419
00:26:53,160 --> 00:26:56,000
Okay, I don't care what your spidey
sense tells you. This guy's deadly.
420
00:26:56,340 --> 00:26:57,960
How do you know they're his fingerprints
anyway?
421
00:26:59,020 --> 00:27:01,420
Any hitman could have touched that
recycling thing before he did.
422
00:27:06,080 --> 00:27:13,020
Um... Um, I actually recycle just as a
hobby. I'm a freelance consultant
423
00:27:13,020 --> 00:27:15,140
for an executive search firm.
424
00:27:16,220 --> 00:27:17,480
As in Headhunter?
425
00:27:19,060 --> 00:27:20,840
Well, I'm, uh...
426
00:27:21,100 --> 00:27:22,840
My mom wanted me to be a hedge drinker.
427
00:27:23,520 --> 00:27:25,340
But I blew grad school.
428
00:27:30,020 --> 00:27:31,020
Okay, everybody.
429
00:27:31,360 --> 00:27:32,179
Soup's on.
430
00:27:32,180 --> 00:27:34,780
Well, it's more of a bit. Or something
like that.
431
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
Please.
432
00:27:39,480 --> 00:27:40,480
Thank you.
433
00:27:42,480 --> 00:27:43,480
Allow me.
434
00:27:43,900 --> 00:27:45,660
My, what a gentleman.
435
00:27:54,939 --> 00:27:56,020
Mr. McGillicuddy.
436
00:27:56,500 --> 00:27:58,400
Oh, uh, Tibet. Uh,
437
00:27:59,560 --> 00:28:05,340
he's, uh, renting a movie in Tibet. He's
there on, um, business.
438
00:28:05,960 --> 00:28:08,640
You know, you just missed him. He called
just a few minutes ago, just before you
439
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
got here.
440
00:28:09,740 --> 00:28:10,740
Yeah? Yeah.
441
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
I'll be right back.
442
00:28:16,660 --> 00:28:17,660
I'll be right back.
443
00:28:18,260 --> 00:28:21,340
Wait, um, what's so interesting
upstairs?
444
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
A baby.
445
00:28:24,490 --> 00:28:25,490
Mickey and Johnny's.
446
00:28:27,810 --> 00:28:29,290
Yeah, we just got one.
447
00:28:33,090 --> 00:28:35,150
Huh. We're thinking of adopting, too.
448
00:28:36,850 --> 00:28:37,849
Oh, really?
449
00:28:37,850 --> 00:28:39,650
A little baby girl from China.
450
00:28:40,150 --> 00:28:41,570
It might take us a while.
451
00:28:42,510 --> 00:28:43,970
Do you like some coffee, sweetheart?
452
00:28:49,890 --> 00:28:50,890
Last one.
453
00:28:51,490 --> 00:28:52,730
Copped it off Tasha's plate.
454
00:28:54,210 --> 00:28:55,210
How's our guy doing?
455
00:29:00,270 --> 00:29:02,410
Looks like some Tai Chi would do him
some good.
456
00:29:03,270 --> 00:29:04,830
I feel kind of bad for the guy.
457
00:29:05,150 --> 00:29:07,890
I mean, Mr. Olympic going against
corporate bad cats.
458
00:29:08,750 --> 00:29:09,750
It takes guts.
459
00:29:10,290 --> 00:29:11,290
He's got him.
460
00:29:12,450 --> 00:29:13,470
How's Blake holding up?
461
00:29:13,970 --> 00:29:15,310
The guy's smooth as a piston.
462
00:29:18,070 --> 00:29:19,070
Who's that?
463
00:29:26,190 --> 00:29:27,190
Good thing you called.
464
00:29:27,410 --> 00:29:29,570
Our friend Paco has flown the coop.
465
00:29:30,570 --> 00:29:31,570
What do you got for me?
466
00:29:36,050 --> 00:29:37,750
I want all the evidence destroyed.
467
00:29:38,570 --> 00:29:40,790
Every living, breathing piece.
468
00:29:46,510 --> 00:29:49,370
He's so suave and funny and cute.
469
00:29:49,990 --> 00:29:51,430
I know, I know.
470
00:29:51,830 --> 00:29:53,330
Shh, he's coming back.
471
00:29:56,520 --> 00:30:00,580
I've never seen pink furry hand towels
before.
472
00:30:01,440 --> 00:30:02,440
They're nice.
473
00:30:03,260 --> 00:30:10,020
Okay, well, now that you're all clean,
Blake and I are going to go for a little
474
00:30:10,020 --> 00:30:11,400
after brunch drive.
475
00:30:11,620 --> 00:30:13,700
Anybody want to come? No? Okay, we'll go
along. Bye.
476
00:30:15,100 --> 00:30:17,100
Nice meeting you. Bye. Have fun.
477
00:30:19,000 --> 00:30:22,260
You know, Val never introduced us to
Blake and his gay friends, okay?
478
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
Just Peggy.
479
00:30:24,750 --> 00:30:26,650
Does that mean I have to do the dishes
alone?
480
00:30:26,950 --> 00:30:28,610
Yeah, and you're going to go finish the
billing at VIP.
481
00:30:45,010 --> 00:30:51,910
Do you ever meet someone really special,
but the timing
482
00:30:51,910 --> 00:30:53,710
is completely wrong?
483
00:30:54,280 --> 00:30:57,700
Oh, kind of like that time I met John
Travolta after Staying Alive, but before
484
00:30:57,700 --> 00:30:58,700
Pulp Fiction.
485
00:30:59,360 --> 00:31:05,420
I was thinking more of someone, like,
really special. Like, someone
486
00:31:05,420 --> 00:31:07,520
who could change your life.
487
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
Oh.
488
00:31:09,260 --> 00:31:15,960
But that person maybe wasn't completely
honest
489
00:31:15,960 --> 00:31:17,260
about their life.
490
00:31:17,920 --> 00:31:21,120
Maybe they have a job that they told me
they didn't have?
491
00:31:22,080 --> 00:31:28,650
Right. and that job made it impossible
for them to be together
492
00:31:28,650 --> 00:31:31,930
like maybe that person is a sailor
493
00:31:31,930 --> 00:31:38,850
no no no but but yeah but there is
494
00:31:38,850 --> 00:31:42,990
travel involved i mean yeah yeah
professional hitman
495
00:31:57,580 --> 00:31:58,580
Nice ride.
496
00:31:59,420 --> 00:32:01,180
Why do you want me to ride like this?
497
00:32:01,860 --> 00:32:03,480
Santa never brought me one.
498
00:32:04,560 --> 00:32:06,260
Okay. Okay.
499
00:32:06,500 --> 00:32:07,520
Rewind. No trouble.
500
00:32:08,720 --> 00:32:11,260
I'm going to step out of the car.
501
00:32:11,500 --> 00:32:12,700
I'm going to leave the keys.
502
00:32:12,900 --> 00:32:14,540
All right? Nice and easy.
503
00:32:17,260 --> 00:32:18,260
Easy.
504
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
No, Val.
505
00:32:20,520 --> 00:32:21,540
Just get out.
506
00:32:21,820 --> 00:32:22,820
Leave the keys.
507
00:32:23,140 --> 00:32:24,099
Leave my car.
508
00:32:24,100 --> 00:32:25,380
Val, just get out.
509
00:32:26,380 --> 00:32:27,700
Boys, let's take it easy now.
510
00:32:29,120 --> 00:32:30,120
All right.
511
00:32:30,360 --> 00:32:31,259
You see?
512
00:32:31,260 --> 00:32:32,260
No problem.
513
00:32:42,460 --> 00:32:43,460
Don't!
514
00:32:43,720 --> 00:32:45,760
I hate it when Tosh is right.
515
00:33:00,290 --> 00:33:01,290
Your keys.
516
00:33:01,790 --> 00:33:02,790
Now.
517
00:33:03,510 --> 00:33:04,730
Oh, my God.
518
00:33:05,090 --> 00:33:06,210
It's him. You were right.
519
00:33:06,750 --> 00:33:07,790
It's him. He's the bad guy.
520
00:33:08,030 --> 00:33:11,510
Blake is the bad guy. He twisted this
guy's arm all the way up over his head
521
00:33:11,510 --> 00:33:12,510
like a pretzel.
522
00:33:13,970 --> 00:33:16,330
Oh, my God. He's chasing me. I'm in a
car chase. What do I do?
523
00:35:02,160 --> 00:35:03,980
down, Mr. Fake Recycler Hitman Liar.
524
00:35:05,040 --> 00:35:08,200
I'm not the only one who's a liar, Miss
Val Irons.
525
00:35:08,460 --> 00:35:11,300
Well, at least I'm not a hitman like you
are.
526
00:35:11,800 --> 00:35:13,560
I'm not really a hitman.
527
00:35:13,880 --> 00:35:14,880
Start talking.
528
00:35:15,460 --> 00:35:16,460
All right.
529
00:35:16,480 --> 00:35:18,120
I work for Consumers Power.
530
00:35:18,340 --> 00:35:23,240
It's an advocacy group who wants to
protect Tony by any means necessary.
531
00:35:24,640 --> 00:35:26,240
You see, I really do recycle.
532
00:35:27,120 --> 00:35:28,220
So you don't kill people?
533
00:35:29,300 --> 00:35:31,360
Well, I have in the past.
534
00:35:32,040 --> 00:35:33,040
They were all bad.
535
00:35:33,440 --> 00:35:35,320
How did you know that Tony was the
insider?
536
00:35:35,620 --> 00:35:40,200
The phone number for 365 was in his
recycled paper.
537
00:35:40,840 --> 00:35:41,840
Problem.
538
00:35:42,040 --> 00:35:44,160
If Blake figured it out, so could
someone else.
539
00:35:44,420 --> 00:35:47,380
The hitman I put in Judson's trunk said
there was an inside man.
540
00:35:47,980 --> 00:35:48,980
We thought it was you.
541
00:35:49,260 --> 00:35:50,280
Then we have another problem.
542
00:35:51,100 --> 00:35:52,200
Who's guarding the client?
543
00:36:07,080 --> 00:36:08,660
From down the street.
544
00:36:10,860 --> 00:36:11,860
Hi.
545
00:36:13,760 --> 00:36:15,300
That's really a new look for you.
546
00:36:15,580 --> 00:36:17,420
Yeah, it's kind of kicky, don't you
think?
547
00:36:18,480 --> 00:36:21,000
Plus, it goes great with my gun.
548
00:36:42,890 --> 00:36:44,150
He does most of the work.
549
00:36:45,770 --> 00:36:49,310
Let's look at the animated footprint,
and I want you to really follow them,
550
00:36:49,310 --> 00:36:53,610
right? Start turning with the left foot,
gradually to the left. The right comes
551
00:36:53,610 --> 00:36:57,770
together to it. Small step to the left
and the top.
552
00:36:58,490 --> 00:36:59,490
V .I .P.
553
00:36:59,950 --> 00:37:02,090
Okay, keeping an eye on Tony? Oh, yeah.
554
00:37:02,630 --> 00:37:03,890
Eyes and ears.
555
00:37:07,030 --> 00:37:08,710
Copacetic? Yep.
556
00:37:09,230 --> 00:37:12,050
That nosy neighbor Peggy is over again.
557
00:37:12,600 --> 00:37:15,980
Probably trying to pass off some of
those icky dry cookies of hers.
558
00:37:17,420 --> 00:37:18,420
Hold on.
559
00:37:45,130 --> 00:37:48,710
Enjoy your last few breaths, because
when they everything's gone, so are you.
560
00:37:48,970 --> 00:37:53,190
Look, there is another document, okay? I
think it's under this stack over here.
561
00:37:53,250 --> 00:37:54,250
I don't know.
562
00:38:00,830 --> 00:38:04,470
You're not very organized for a lab rat
kind of guy, are you? No, I've been
563
00:38:04,470 --> 00:38:05,470
under a lot of stress.
564
00:38:06,630 --> 00:38:07,630
You know what?
565
00:38:07,910 --> 00:38:10,190
That won't be a problem for long.
566
00:38:10,530 --> 00:38:12,250
Wait a minute, okay?
567
00:38:12,490 --> 00:38:13,530
There's another document.
568
00:38:13,950 --> 00:38:14,950
It's back in my office.
569
00:38:15,250 --> 00:38:17,490
Great. Why don't we just get going?
570
00:38:41,480 --> 00:38:43,600
And I got a big freaking gun pointed at
your head.
571
00:38:43,900 --> 00:38:44,900
Take it easy.
572
00:38:45,560 --> 00:38:50,900
Nobody move, and nobody gets shot in the
chest at close range. Sound good to
573
00:38:50,900 --> 00:38:53,240
you, Tony? Look, just do what she says,
all right? She means it.
574
00:38:53,440 --> 00:38:55,060
It's okay, Tony. We'll save you.
575
00:39:05,680 --> 00:39:06,680
Don't stop him, Val.
576
00:39:07,260 --> 00:39:08,700
I said, Tony.
577
00:39:25,160 --> 00:39:25,979
Get out of the car.
578
00:39:25,980 --> 00:39:26,980
Get out!
579
00:39:31,880 --> 00:39:34,440
Good. All right, everybody's all right
here? Everybody's okay?
580
00:39:35,320 --> 00:39:38,480
Look, Tasha and Johnny are on their way
to clean up the TV studio. Tony, your
581
00:39:38,480 --> 00:39:40,240
story just got pushed up to breaking
news.
582
00:39:40,600 --> 00:39:42,660
Well, you guys go ahead with Tony. I'll
stay and watch her.
583
00:39:42,900 --> 00:39:44,420
I don't know. I don't think that's a
good idea.
584
00:39:44,800 --> 00:39:47,260
Hey, don't leave me with him. He's gonna
kill me.
585
00:39:47,980 --> 00:39:49,380
What, like you were gonna do to him?
586
00:39:52,940 --> 00:39:53,940
Blake.
587
00:39:54,380 --> 00:39:56,220
I'm just going to turn her over to the
police.
588
00:39:57,580 --> 00:39:58,580
Alive.
589
00:39:59,320 --> 00:40:00,279
Trust me.
590
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
Why should I?
591
00:40:01,680 --> 00:40:03,840
Because you're an excellent judge of
character.
592
00:40:05,560 --> 00:40:08,200
All right, guys, we got to get out of
here. Come on, the studio's waiting.
593
00:40:08,200 --> 00:40:09,200
go.
594
00:40:10,320 --> 00:40:11,320
Thanks for saving the day.
595
00:40:11,980 --> 00:40:12,980
Go.
596
00:40:13,800 --> 00:40:15,100
You still owe me a soy maquillado.
597
00:40:28,410 --> 00:40:32,750
I guess pretty much even what I'm trying
to say is that multiple memos from our
598
00:40:32,750 --> 00:40:37,790
department to my superiors indicated
that they knew that the current formula
599
00:40:37,790 --> 00:40:38,790
lethal.
600
00:40:39,510 --> 00:40:44,710
Well, Tony, from what you told us, it
looks like... What happened to Peggy?
601
00:40:44,710 --> 00:40:45,710
you kill her?
602
00:40:47,330 --> 00:40:48,330
No.
603
00:40:48,910 --> 00:40:51,410
Cops arrived like five minutes
afterward, you know.
604
00:40:52,410 --> 00:40:53,410
You're a good guy.
605
00:40:54,050 --> 00:40:55,050
Thank you.
606
00:40:56,300 --> 00:40:57,560
It's not going to work between us.
607
00:40:58,380 --> 00:40:59,800
I have very strong convictions.
608
00:41:00,620 --> 00:41:01,620
I don't eat meat.
609
00:41:02,060 --> 00:41:03,420
I don't cheat at Yahtzee.
610
00:41:03,700 --> 00:41:06,820
And I don't date guys who kill people.
611
00:41:08,200 --> 00:41:11,200
Well, wait a minute, wait a minute.
612
00:41:12,440 --> 00:41:15,780
You're a professional bodyguard and you
shoot people all the time.
613
00:41:16,040 --> 00:41:17,820
Yeah, to maim them, not to kill them.
614
00:41:18,460 --> 00:41:20,020
See how wrong we are for each other?
615
00:41:25,610 --> 00:41:26,610
Keep recycling.
616
00:41:28,010 --> 00:41:29,010
I'm good for your karma.
617
00:41:32,070 --> 00:41:33,070
Okay.
618
00:41:35,370 --> 00:41:36,370
I'll see you.
619
00:41:44,350 --> 00:41:45,510
Well, you deserve a rape.
620
00:41:46,070 --> 00:41:48,410
Yeah, I don't have time to spend the
money I make here.
621
00:41:53,130 --> 00:41:54,370
Of all the hip clubs.
622
00:41:54,970 --> 00:41:57,830
In all the towns of California, he has
to walk into mine.
623
00:41:59,630 --> 00:42:01,970
Why do I always go for the professional
killer types?
624
00:42:02,930 --> 00:42:04,650
He was really cute.
625
00:42:06,630 --> 00:42:11,530
Speaking of killer types, I wonder what
happened to that guy Quicken Johnny
626
00:42:11,530 --> 00:42:12,530
caught.
627
00:42:15,390 --> 00:42:16,430
The Big Apple.
628
00:42:17,490 --> 00:42:18,930
The city that never sleeps.
629
00:42:20,310 --> 00:42:21,490
Lady Liberty's town.
630
00:42:22,090 --> 00:42:23,090
Fun city.
631
00:42:23,250 --> 00:42:24,310
I'll tell you something, man.
632
00:42:24,730 --> 00:42:25,730
You can make it here.
43406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.