All language subtitles for VIP s03e07 Magnificent Val
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,930 --> 00:00:21,250
This is it. This is my favorite
restaurant. It's probably the best sushi
2
00:00:21,250 --> 00:00:22,350
.A. Probably the world's.
3
00:00:22,870 --> 00:00:24,610
You know you can't get good sushi
outside of Japan.
4
00:00:25,450 --> 00:00:28,150
You're going to eat your words, Missy.
We'll get the door for you.
5
00:00:32,910 --> 00:00:37,690
These are my friends, Tasha and Quick.
6
00:00:37,910 --> 00:00:40,030
And Tasha is an expert in cold fish.
7
00:00:40,870 --> 00:00:43,710
I'm going to make it.
8
00:00:44,110 --> 00:00:45,150
Fish out of the bag.
9
00:00:45,430 --> 00:00:46,430
Fish out of the bag.
10
00:01:09,570 --> 00:01:11,190
So, was I right or what?
11
00:01:11,490 --> 00:01:13,850
Everything compared to Fuji Sushi is
just fistic.
12
00:01:14,270 --> 00:01:16,030
Wow, you are preaching to the converted.
13
00:01:27,560 --> 00:01:32,300
You said you couldn't afford to pay me,
but then you stocked yourself with more
14
00:01:32,300 --> 00:01:35,600
trinkets. Please, I'm just trying to run
a business.
15
00:01:41,620 --> 00:01:42,740
Why don't you just...
16
00:01:55,160 --> 00:01:58,880
Hand over the deed to your business, and
all of this will go away.
17
00:01:59,880 --> 00:02:00,798
Fuji's back.
18
00:02:00,800 --> 00:02:01,800
He's back again.
19
00:02:02,120 --> 00:02:03,120
Please, hurry.
20
00:02:07,120 --> 00:02:12,620
That guy was breathing kind of heavy. I
don't think that was his ago order.
21
00:02:14,020 --> 00:02:14,899
Fuji's in trouble.
22
00:02:14,900 --> 00:02:15,900
We've got to help him.
23
00:02:16,000 --> 00:02:18,120
I'm in. I'm going to order another
opportunity to roll.
24
00:02:19,200 --> 00:02:22,340
This is my territory. I have
responsibilities.
25
00:02:23,560 --> 00:02:27,100
If you don't paint, you and your...
26
00:02:51,720 --> 00:02:54,300
A man -to -man fight with guns to back
you up?
27
00:02:57,040 --> 00:02:59,680
It is you who has no honor, old man.
28
00:03:00,360 --> 00:03:02,160
This isn't good for anybody's digestion.
29
00:03:02,880 --> 00:03:04,460
I can think of something worse.
30
00:03:09,580 --> 00:03:10,580
Ninja Diesel.
31
00:03:14,840 --> 00:03:20,240
If that is the kind of war you want,
you'll be responsible for the bloodshed.
32
00:03:20,680 --> 00:03:24,000
You won't always have your friends
around to protect you, old man.
33
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
Let's go.
34
00:03:28,620 --> 00:03:29,620
Fuji,
35
00:03:31,140 --> 00:03:32,400
what's going on?
36
00:03:36,300 --> 00:03:36,900
The
37
00:03:36,900 --> 00:03:47,200
beautiful
38
00:03:47,200 --> 00:03:49,340
and lethal Valerie Irons.
39
00:03:50,240 --> 00:03:54,280
Plucked from obscurity to head an elite
Los Angeles bodyguard agency.
40
00:03:54,860 --> 00:03:57,080
They know how to get things done.
41
00:03:59,380 --> 00:04:00,380
Eventually.
42
00:05:09,490 --> 00:05:10,490
That's him. Who's he?
43
00:05:13,690 --> 00:05:19,270
Desmond Susari, the L .A. leader of the
powerful Okamura Yakuza clan.
44
00:05:20,190 --> 00:05:23,230
The police report says they've taken
over most of Little Tokyo.
45
00:05:24,430 --> 00:05:27,310
They were probably at the gift shop
collecting protection money.
46
00:05:27,630 --> 00:05:30,030
Well, if they want protection, they're
going to get it.
47
00:05:30,270 --> 00:05:31,350
Valerie Irons protection.
48
00:05:32,070 --> 00:05:33,070
Listen, Val.
49
00:05:33,170 --> 00:05:36,510
The lives of Fuji and his neighbors
revolve around traditions.
50
00:05:36,790 --> 00:05:38,170
Now, getting involved...
51
00:05:38,650 --> 00:05:39,750
Might make matters worse.
52
00:05:40,170 --> 00:05:41,870
We can't let Fuji get hurt.
53
00:05:42,450 --> 00:05:46,370
He makes the best spiderweb in town.
Val, Fuji told us to butt out.
54
00:05:47,110 --> 00:05:48,110
Vicki's right.
55
00:05:48,190 --> 00:05:49,710
No one has even hired us.
56
00:05:54,930 --> 00:05:55,930
Hi.
57
00:05:57,250 --> 00:05:59,210
We're the First Street Neighborhood
Association.
58
00:06:00,030 --> 00:06:02,390
We wanted to thank you for helping us
yesterday.
59
00:06:02,930 --> 00:06:05,630
Oh, that's okay. We like to help people.
60
00:06:05,870 --> 00:06:06,870
We're good guys.
61
00:06:07,290 --> 00:06:11,530
We checked your profiles on VIP's
website so we can choose an appropriate
62
00:06:11,530 --> 00:06:12,910
for each of your personal tastes.
63
00:06:14,510 --> 00:06:15,890
Oh, I shouldn't have.
64
00:06:17,390 --> 00:06:18,390
No.
65
00:06:18,650 --> 00:06:21,990
Oh! God, but I do love clothes. Thank
you.
66
00:06:22,650 --> 00:06:24,530
Ah, a tea ceremony set.
67
00:06:24,890 --> 00:06:25,890
Thank you.
68
00:06:29,150 --> 00:06:30,510
Veto period throwing dagger.
69
00:06:31,090 --> 00:06:32,090
Nice.
70
00:06:33,570 --> 00:06:34,750
Japanese fireworks.
71
00:06:35,710 --> 00:06:37,110
The kind that blow off your hand.
72
00:06:38,330 --> 00:06:40,970
Oh, my gosh.
73
00:06:41,190 --> 00:06:44,350
The exclusive Japanese silver Pikachu
edition.
74
00:06:46,810 --> 00:06:48,490
Japanese garden calendar.
75
00:06:49,710 --> 00:06:50,710
Thank you.
76
00:06:52,930 --> 00:06:54,970
Whoa. Now you talk.
77
00:06:57,870 --> 00:06:59,250
It's very thoughtful.
78
00:07:03,530 --> 00:07:05,370
What the hell did you say about me on
our webpage?
79
00:07:06,370 --> 00:07:09,130
Miss Irons, we've come to ask for your
help again.
80
00:07:09,370 --> 00:07:11,770
Desmond Cusati is trying to drive us out
of our shops.
81
00:07:12,150 --> 00:07:13,170
Why can't you call the police?
82
00:07:13,470 --> 00:07:14,550
They can't stop him.
83
00:07:15,130 --> 00:07:16,810
But Fuji told us to stay out of it.
84
00:07:17,890 --> 00:07:20,110
Fuji is from a great samurai family.
85
00:07:20,610 --> 00:07:24,330
However, he is getting very old and
Desmond Cusati is getting much more
86
00:07:24,330 --> 00:07:25,330
powerful.
87
00:07:26,150 --> 00:07:29,550
After you left, he accepted Fuji's
challenge to fight alone.
88
00:07:32,140 --> 00:07:33,320
We're sure it's a trap.
89
00:07:34,160 --> 00:07:35,400
So you want to hire us?
90
00:07:35,780 --> 00:07:37,520
We would be forever grateful.
91
00:07:38,500 --> 00:07:42,400
You guys, sometimes being a bodyguard is
about doing the right thing.
92
00:08:02,640 --> 00:08:03,640
Are you alone?
93
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Of course.
94
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Don't worry.
95
00:08:13,600 --> 00:08:14,700
They won't interfere.
96
00:08:15,820 --> 00:08:17,060
Unless I need them to.
97
00:08:19,280 --> 00:08:20,980
Hello? Anybody in there?
98
00:08:21,560 --> 00:08:22,860
We won't interfere either.
99
00:08:23,900 --> 00:08:24,920
Unless we have to.
100
00:08:34,480 --> 00:08:37,179
Is this a test of blades or a bullet?
101
00:08:58,840 --> 00:09:02,060
Then let's make this a final exam.
102
00:09:04,330 --> 00:09:05,330
It's in my eye!
103
00:11:11,660 --> 00:11:12,680
He gave you his sword.
104
00:11:13,580 --> 00:11:14,580
Should I give it back?
105
00:11:15,160 --> 00:11:17,620
Val, a samurai never lets anyone touch
his sword.
106
00:11:18,140 --> 00:11:21,020
Unless he... Val, giving you his sword
is the same thing as passing on his
107
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
family name.
108
00:11:22,120 --> 00:11:24,040
You're now responsible for his family's
honor.
109
00:11:38,340 --> 00:11:39,900
Mickey and Quick just called in.
110
00:11:40,340 --> 00:11:42,700
Fuji's in the... intensive care ward at
the hospital.
111
00:11:43,380 --> 00:11:46,220
He's unconscious, but the doctors say
he's going to pull through.
112
00:11:46,760 --> 00:11:48,780
Which means we have to take on Kasari
ourselves.
113
00:11:49,240 --> 00:11:51,920
You know what? I don't get it. First you
want me to stay out of the samurai
114
00:11:51,920 --> 00:11:54,040
business, then you keep pulling me back
in.
115
00:11:54,400 --> 00:11:59,040
Well, when Fuji gave you the sword, you
took responsibility for his family's
116
00:11:59,040 --> 00:12:00,040
honor.
117
00:12:00,800 --> 00:12:03,940
Their traditions go back 2 ,000 years.
If we don't honor them, we're lost.
118
00:12:05,940 --> 00:12:09,340
We have to defeat the Yakuza with
traditional weapons. That means no guns.
119
00:12:10,280 --> 00:12:11,540
Well, I'll need to go into training.
120
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
Especially you, Val.
121
00:12:14,860 --> 00:12:17,660
Oh, my God. This is so Karate Kid.
122
00:12:51,500 --> 00:12:53,620
Keep her out here where she can't
destroy anything important.
123
00:12:56,700 --> 00:12:57,700
Hey, Val.
124
00:12:58,420 --> 00:13:00,920
Listen, we're going to work out here.
125
00:13:01,580 --> 00:13:04,580
There's a lot of room for you to grow,
okay? Oh, good. I love the beach.
126
00:13:05,260 --> 00:13:06,260
Sounds good.
127
00:13:08,360 --> 00:13:10,140
Looks like we both have our own katanas.
128
00:13:10,920 --> 00:13:12,060
Yours looks very old.
129
00:13:13,120 --> 00:13:14,960
Given to me by the Japanese secret
servant.
130
00:13:15,800 --> 00:13:17,520
Was made by the sword master, Masaki.
131
00:13:18,360 --> 00:13:19,600
Late 16th century.
132
00:13:20,080 --> 00:13:24,690
Masaki. You know, legend has it that all
of his blades drive their masters
133
00:13:24,690 --> 00:13:26,350
insane with bloodlust.
134
00:13:27,990 --> 00:13:28,990
What?
135
00:13:29,430 --> 00:13:30,930
Well, that explains it, doesn't it?
136
00:13:33,470 --> 00:13:35,870
Okay, Val. We better get started, huh?
137
00:13:36,790 --> 00:13:37,790
Okay.
138
00:13:38,430 --> 00:13:42,610
I want you to do one hand here, like
this.
139
00:13:43,070 --> 00:13:44,230
The other hand here.
140
00:13:45,150 --> 00:13:46,150
Slight squeeze.
141
00:13:46,730 --> 00:13:48,250
One smooth cut.
142
00:13:48,490 --> 00:13:49,510
One step in.
143
00:13:52,780 --> 00:13:53,780
Three words for you.
144
00:13:54,400 --> 00:13:59,840
Fabulous. Well, Val, just remember, keep
it simple, relax, okay?
145
00:14:00,840 --> 00:14:02,980
Okay. I'll show you something.
146
00:14:23,720 --> 00:14:24,720
Okay, Val.
147
00:15:31,850 --> 00:15:33,710
He never gets shop owners to move out
with her around.
148
00:15:35,370 --> 00:15:37,630
So we have to make sure they aren't
around.
149
00:15:39,190 --> 00:15:42,270
We need someone to destroy Valerie
Irons.
150
00:15:43,250 --> 00:15:46,010
No man on earth can defeat her in
combat.
151
00:15:46,470 --> 00:15:47,590
There is one man.
152
00:15:49,030 --> 00:15:50,030
Hirata the Black.
153
00:15:52,170 --> 00:15:53,170
He's not the man.
154
00:15:53,730 --> 00:15:54,910
He's a demon from hell.
155
00:15:55,950 --> 00:15:57,310
Why would he help us?
156
00:15:58,210 --> 00:15:59,210
He never leave Japan.
157
00:15:59,770 --> 00:16:00,770
He might.
158
00:16:01,800 --> 00:16:03,860
For a chance to fight the great Valerie
Irons.
159
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
Secondhand smoke.
160
00:16:15,660 --> 00:16:16,660
Kills.
161
00:16:27,480 --> 00:16:28,800
What's with the mattresses?
162
00:16:29,700 --> 00:16:30,700
Health training.
163
00:16:31,560 --> 00:16:36,600
What does she need I should thought it
would be cheaper in the long
164
00:17:02,290 --> 00:17:03,290
Unpredictable.
165
00:17:04,150 --> 00:17:05,510
Move so fast.
166
00:17:06,310 --> 00:17:10,050
You know, it's sort of reminding me of
the drunken monkey style in Kung Fu.
167
00:17:11,530 --> 00:17:12,530
Drunken monkey?
168
00:17:12,750 --> 00:17:13,890
I can relate to that.
169
00:17:14,210 --> 00:17:15,510
Especially the monkey part.
170
00:17:18,550 --> 00:17:20,190
More like the idiotic monkey.
171
00:17:20,470 --> 00:17:25,230
Well, listen, a true master trains to
have the instinct of a child.
172
00:17:37,240 --> 00:17:40,780
Okay, maybe you could take the rest of
the day off.
173
00:18:06,410 --> 00:18:10,270
You didn't think that old man and that
woman could stop me from taking what's
174
00:18:10,270 --> 00:18:11,270
mine, did you?
175
00:18:14,730 --> 00:18:15,270
I
176
00:18:15,270 --> 00:18:26,510
need
177
00:18:26,510 --> 00:18:30,890
to get a message to Valerie Ion.
178
00:18:45,610 --> 00:18:47,630
but I cannot stop my way out of a sword
fight.
179
00:18:47,970 --> 00:18:51,070
Now, Fuji and everybody is really
depending on me, and I just, I can't do
180
00:18:51,070 --> 00:18:56,150
Max. Look, I don't know about this
Eastern mumbo -jumbo stuff, but Fuji
181
00:18:56,150 --> 00:18:56,789
a sword.
182
00:18:56,790 --> 00:19:00,490
So maybe he sees something special in
you that nobody else sees, including
183
00:19:00,490 --> 00:19:01,490
yourself.
184
00:19:01,990 --> 00:19:02,990
I don't know.
185
00:19:03,110 --> 00:19:06,350
Well, I know there's nobody else I'd
rather have watching my back.
186
00:19:06,750 --> 00:19:08,590
Oh, well, now you're lying.
187
00:19:08,790 --> 00:19:10,670
No, no, I am serious.
188
00:19:11,270 --> 00:19:15,510
I'm serious. Remember at the Lipstick
concert when you put... Get that guy out
189
00:19:15,510 --> 00:19:19,270
of the way just in time before he can
throw up on my back. Yeah, well, I know
190
00:19:19,270 --> 00:19:20,390
how you were wearing my Gucci sweater.
191
00:19:20,650 --> 00:19:23,670
Yeah, but what I'm saying is that you
just have a natural instinct.
192
00:19:23,990 --> 00:19:26,970
And I would trust that any day over some
chop stocking stuff.
193
00:19:27,210 --> 00:19:28,350
I think you can do it.
194
00:19:29,830 --> 00:19:31,270
Oh, no.
195
00:19:32,070 --> 00:19:33,290
Looks like I'm going to have to.
196
00:19:35,270 --> 00:19:41,490
We dropped the ball.
197
00:19:41,910 --> 00:19:43,890
I'm so sorry. Let me help you.
198
00:19:44,680 --> 00:19:47,020
I knew this could happen if we stood up
to Desmond.
199
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
Well, what can we do?
200
00:19:51,220 --> 00:19:52,220
Nothing.
201
00:19:52,580 --> 00:19:53,840
We cannot fight this.
202
00:19:54,540 --> 00:19:55,760
The Yakuza have won.
203
00:20:01,080 --> 00:20:03,480
Everyone has decided to turn over their
businesses.
204
00:20:05,340 --> 00:20:06,340
It is over.
205
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
Look,
206
00:20:54,380 --> 00:20:56,960
I promise you, Desmond will pay.
207
00:20:57,790 --> 00:20:58,790
We're VIP.
208
00:20:59,210 --> 00:21:00,210
We don't play.
209
00:21:04,190 --> 00:21:05,530
Get me Desmond Cuthard.
210
00:21:08,490 --> 00:21:09,490
Wow.
211
00:21:11,970 --> 00:21:13,930
It really looks like they're turning
around.
212
00:21:15,150 --> 00:21:17,110
If only we had some kind of a plan.
213
00:21:17,670 --> 00:21:18,690
Noon, she'll be there.
214
00:21:21,990 --> 00:21:22,990
Desmond has agreed.
215
00:21:23,210 --> 00:21:26,630
You are to meet here at high noon
tomorrow for a fight to the death.
216
00:21:27,610 --> 00:21:28,610
One -on -one.
217
00:21:28,990 --> 00:21:29,990
One -on -one?
218
00:21:31,590 --> 00:21:34,510
He promised that if you win, he'll
bother us no more.
219
00:21:38,590 --> 00:21:39,590
Nice plan.
220
00:21:40,710 --> 00:21:43,070
Now all you have to do is win a fight to
the death.
221
00:22:07,720 --> 00:22:09,460
last ever worthy opponent in Valerie
Irons.
222
00:22:09,740 --> 00:22:11,300
No one even passed up with Framley.
223
00:22:12,500 --> 00:22:13,500
Come on, fight!
224
00:22:31,740 --> 00:22:33,880
Faustus is going to have to back out. It
doesn't mean he's going to kill her.
225
00:22:36,330 --> 00:22:38,550
No, Desmond is good, but he's not a
brutal.
226
00:22:39,750 --> 00:22:40,890
Val stopped him before.
227
00:22:45,370 --> 00:22:47,630
He's going to be ready this time, okay?
You and I could beat him.
228
00:22:48,110 --> 00:22:50,510
But Val, if he'll get flight, that means
he pulls her sword.
229
00:22:53,330 --> 00:22:55,010
Desmond backed down the last time they
met.
230
00:22:55,750 --> 00:22:57,070
Why is he so eager to fight now?
231
00:22:58,530 --> 00:22:59,630
She would like to find out.
232
00:23:00,710 --> 00:23:03,610
Well, maybe it's time to do some ninja
style recon, huh?
233
00:23:04,310 --> 00:23:05,430
No matter what Desmond does.
234
00:23:05,850 --> 00:23:08,110
How are we going to make Val a sword
master overnight?
235
00:23:09,250 --> 00:23:12,450
I may be able to arrange that.
236
00:23:12,970 --> 00:23:13,970
Have no doubt.
237
00:23:14,290 --> 00:23:16,870
The palm top is mightier than the sword.
238
00:23:19,730 --> 00:23:21,510
What would you people do without me?
239
00:23:25,990 --> 00:23:32,310
I can't believe I let you talk me into
putting on this stupid thing.
240
00:23:32,530 --> 00:23:33,650
What the heck is it?
241
00:23:34,110 --> 00:23:35,810
It's a motion capture suit.
242
00:23:36,130 --> 00:23:39,850
They're used in animation to control the
movements of cartoon characters.
243
00:23:40,890 --> 00:23:42,150
So what does it control now?
244
00:23:43,430 --> 00:23:44,430
That.
245
00:23:45,410 --> 00:23:48,190
Yeah, you said it works for cartoon
characters, right? So what's the
246
00:23:48,690 --> 00:23:50,770
Hey, I kind of like this.
247
00:23:51,250 --> 00:23:53,510
Except for all the wires inside. It's a
little itchy.
248
00:23:54,310 --> 00:23:55,310
I rest my case.
249
00:23:55,990 --> 00:23:57,510
I made some custom modifications.
250
00:23:58,509 --> 00:24:03,470
Electrical impulses generated from
within the motion capture suit stimulate
251
00:24:03,470 --> 00:24:08,530
muscles in your body, thereby enabling
you to move in the exact same fashion as
252
00:24:08,530 --> 00:24:15,050
Tasha. The belt is fitted with a
miniature camera, and it relays video
253
00:24:15,050 --> 00:24:18,110
information directly into Tasha's VR
goggles.
254
00:24:19,970 --> 00:24:26,450
Tasha, these will enable you to see and
hear the world exactly like Val does.
255
00:24:29,100 --> 00:24:30,100
Frightening.
256
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
Okay,
257
00:24:47,540 --> 00:24:49,740
five more seconds of this and I'm going
to take a header out of the window.
258
00:24:50,320 --> 00:24:52,620
All right, would you just try something?
259
00:24:52,960 --> 00:24:53,960
Move!
260
00:24:58,030 --> 00:24:59,030
That feels weird.
261
00:24:59,850 --> 00:25:06,750
I feel like I'm being possessed by some
262
00:25:06,750 --> 00:25:09,910
evil spirit with closed -toed shoes.
263
00:25:10,170 --> 00:25:13,330
Come on, Val. Don't fight it. Just
relax.
264
00:25:39,850 --> 00:25:42,770
If this doesn't make me insane, I could
take on Desmond for Val.
265
00:25:42,970 --> 00:25:43,970
I don't know.
266
00:25:44,070 --> 00:25:45,070
It kind of tickles.
267
00:25:45,950 --> 00:25:47,750
No more than when your head gets chopped
off.
268
00:27:10,230 --> 00:27:11,710
Someone broke into the building.
269
00:27:12,410 --> 00:27:13,930
My men are searching the area.
270
00:27:14,530 --> 00:27:15,530
Call them off.
271
00:27:15,570 --> 00:27:16,570
They'll never find them.
272
00:27:17,030 --> 00:27:20,210
Well, it must have been VIP, but what
did they want?
273
00:27:20,850 --> 00:27:24,910
To find out why a coward like you would
accept a challenge from Valerie Irons.
274
00:27:26,230 --> 00:27:27,230
How dare you?
275
00:27:29,070 --> 00:27:30,070
Stating the obvious.
276
00:27:30,970 --> 00:27:33,050
You don't have the guts to go up against
her.
277
00:27:33,670 --> 00:27:34,670
They know it.
278
00:27:34,770 --> 00:27:35,970
That's why you hired me.
279
00:27:37,590 --> 00:27:38,590
Call off your men.
280
00:27:41,250 --> 00:27:42,250
Stop the search.
281
00:27:42,470 --> 00:27:44,910
Are you sure? Tell him to come here.
282
00:27:45,270 --> 00:27:46,270
Quickly.
283
00:27:47,410 --> 00:27:48,730
And come to my office.
284
00:27:49,330 --> 00:27:50,330
Now.
285
00:28:19,690 --> 00:28:20,690
checking the plumbing.
286
00:28:42,850 --> 00:28:46,270
Once the fight is over, promise you'll
let them go?
287
00:28:46,870 --> 00:28:47,870
Of course.
288
00:28:48,680 --> 00:28:52,040
After Valerie Irons is defeated, VIP is
finished.
289
00:28:53,580 --> 00:28:55,820
I was hired only to kill Valerie Irons.
290
00:28:56,480 --> 00:28:59,000
I will not have anyone else slaughtered
in my name.
291
00:29:05,820 --> 00:29:09,080
If you dishonor me, nothing can protect
you.
292
00:29:10,780 --> 00:29:12,600
I hold you in the highest regard.
293
00:29:13,840 --> 00:29:14,840
Trust me.
294
00:29:28,940 --> 00:29:29,940
Enough with honor.
295
00:29:31,220 --> 00:29:34,180
I want machine gun snipers on the roofs
over the duel.
296
00:29:34,700 --> 00:29:39,500
If Harata doesn't win, I want Valerie
Irons and the shop owners shot to death.
297
00:29:40,200 --> 00:29:44,540
And if Harata wins, I want him dead too.
298
00:29:54,300 --> 00:29:57,340
Wait a few minutes until Harata is gone,
and then...
299
00:29:58,260 --> 00:29:59,260
Let them grunt.
300
00:30:06,880 --> 00:30:08,580
Val, can you hear me? Yes.
301
00:30:08,780 --> 00:30:11,480
Have you heard from Click and Johnny
yet? They should have called in by now.
302
00:30:12,020 --> 00:30:14,420
Tasha already said Nikki to check out
Desmond's place.
303
00:30:14,700 --> 00:30:16,480
I'm powering up the suit right now.
304
00:30:18,340 --> 00:30:20,100
Come on, Kay. Let's get this thing
rolling.
305
00:30:20,940 --> 00:30:22,940
I'm going to jerk Val's strings like a
puppet.
306
00:30:28,140 --> 00:30:29,140
All right, kick it off.
307
00:30:29,520 --> 00:30:31,900
We'll hide back here and you're on your
own until just before the fight.
308
00:30:33,340 --> 00:30:36,360
Okay, we've done a lot of crazy things
before, but this is the craziest.
309
00:30:41,360 --> 00:30:42,440
No, no, kill me first.
310
00:30:44,520 --> 00:30:46,240
Right, yeah, yeah, kill him first.
311
00:30:48,180 --> 00:30:52,300
We got a dead pool at the office and I
bet 20 I'd go down first.
312
00:30:52,500 --> 00:30:53,560
That's right, yeah, that's right.
313
00:30:53,840 --> 00:30:55,820
Look, you kill him, then mail him his
finger.
314
00:30:56,220 --> 00:30:58,460
Oh, they'd think I was still alive and
I'd lose the bet.
315
00:30:58,800 --> 00:31:02,760
Yeah, he's right. He's right. Listen,
mail him his, uh, uh, his heart.
316
00:31:03,180 --> 00:31:04,660
That's it. You know how to do that,
don't you?
317
00:31:05,080 --> 00:31:06,540
Yeah, come on. Come over here. I'll show
you.
318
00:31:12,800 --> 00:31:17,960
Real slick.
319
00:31:18,420 --> 00:31:20,520
Thank you. You weren't so bad yourself,
you know.
320
00:31:20,820 --> 00:31:22,320
I was talking about me.
321
00:31:25,930 --> 00:31:27,230
Any ideas how we get loose?
322
00:31:29,770 --> 00:31:31,690
Number six?
323
00:31:32,810 --> 00:31:34,770
I don't know. These chairs are kind of
heavy.
324
00:31:35,510 --> 00:31:36,590
You think you can do it?
325
00:31:37,430 --> 00:31:39,750
No, but I'm sure you can, Mr. Slick.
326
00:31:40,870 --> 00:31:43,610
One, two, three.
327
00:31:45,630 --> 00:31:47,150
Oh, my God.
328
00:31:47,370 --> 00:31:48,710
No more fat burgers for you.
329
00:31:49,410 --> 00:31:52,110
Hey, come on, man. What are you doing up
there? Hey, hey, hey, listen.
330
00:31:52,310 --> 00:31:53,990
I'm a little tired from the fight, you
know?
331
00:31:58,260 --> 00:31:59,260
Now,
332
00:32:03,920 --> 00:32:06,260
you may be light on your feet, but
you're not light on my back.
333
00:32:06,840 --> 00:32:07,840
Here goes.
334
00:32:09,360 --> 00:32:12,060
Come on, come on, come on, come on. Not
in the bran muffins, I see.
335
00:32:24,160 --> 00:32:25,160
Where's Desmond?
336
00:32:25,470 --> 00:32:27,290
He has chosen me to fight in his place.
337
00:32:27,490 --> 00:32:29,790
I am Hirata of the Kenzu school.
338
00:32:32,570 --> 00:32:36,690
I'm Valerie Irons from Highland Senior
Secondary, the Vancouver Island Sea
339
00:32:36,690 --> 00:32:37,690
Sluts.
340
00:32:38,910 --> 00:32:41,770
Desmond hired a ringer. That's why he
wanted the fight.
341
00:32:42,070 --> 00:32:43,070
The Rod of the Black.
342
00:32:43,210 --> 00:32:45,230
I've heard about him. The fight should
be interesting.
343
00:32:45,590 --> 00:32:47,310
Can you beat him? We'll see.
344
00:32:47,610 --> 00:32:48,790
We've got nothing to lose.
345
00:32:50,530 --> 00:32:51,530
Val?
346
00:32:52,070 --> 00:32:53,070
Well...
347
00:33:10,990 --> 00:33:13,810
Listen to me. Do not let Val go to the
fight.
348
00:33:14,410 --> 00:33:15,570
But she's already there.
349
00:33:16,570 --> 00:33:18,250
I've heard a lot about you, Valerie
Iron.
350
00:33:18,650 --> 00:33:20,850
Look forward to facing someone as worthy
as you.
351
00:33:23,930 --> 00:33:26,910
Hey, you've got to stop them. They've
got gunners on the roof.
352
00:33:27,650 --> 00:33:30,590
Tasha, they've got machine gunners up on
the roof.
353
00:33:30,870 --> 00:33:33,590
They're planning on shooting Val whether
she wins or loses.
354
00:33:34,830 --> 00:33:37,650
You take them out while I fight her rod
in the black.
355
00:33:38,070 --> 00:33:39,430
How do I power this suit on?
356
00:33:44,010 --> 00:33:45,570
Gee, that roof is really high.
357
00:33:46,210 --> 00:33:50,350
Tasha, I don't think I could take out
three machine gunners.
358
00:33:50,610 --> 00:33:52,610
Maybe two if I got lucky, but three?
359
00:33:54,670 --> 00:33:56,990
What was I thinking? Get me out of this
suit, hurry.
360
00:33:57,390 --> 00:33:59,950
What about Val? Come on, help me get out
of this suit. Okay.
361
00:34:01,130 --> 00:34:02,130
Shall we begin?
362
00:34:04,810 --> 00:34:06,050
Any time, Tasha.
363
00:34:07,170 --> 00:34:09,570
Tasha, if you ditch me now, that would
be really mean.
364
00:34:10,449 --> 00:34:12,090
Val, you've got us all.
365
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
So?
366
00:34:14,800 --> 00:34:15,860
Is something wrong?
367
00:34:16,860 --> 00:34:17,860
No.
368
00:34:18,260 --> 00:34:22,699
Nothing. No, nothing's wrong at all.
There's just a few local traditions that
369
00:34:22,699 --> 00:34:23,780
must follow before we begin.
370
00:34:24,620 --> 00:34:25,620
Of course.
371
00:34:25,980 --> 00:34:26,980
I'm very sorry.
372
00:34:27,719 --> 00:34:31,139
I did not realize that Los Angeles had
any fighting traditions.
373
00:34:31,540 --> 00:34:33,000
Oh, well, I guess you've never been to a
Laker game.
374
00:34:33,520 --> 00:34:36,320
Okay, first tradition is that we must
bow together.
375
00:34:47,850 --> 00:34:48,850
Stalling bow.
376
00:34:49,389 --> 00:34:50,389
Stalling.
377
00:34:50,770 --> 00:34:53,010
Then we must bow again.
378
00:34:59,830 --> 00:35:04,310
Then traditionally we must click our
heels together three times and say
379
00:35:04,310 --> 00:35:05,970
no place like L .A. There's no place
like L .A.
380
00:35:07,510 --> 00:35:11,450
There's no place like L .A. There's no
place like L .A. Okay, I'm dying here.
381
00:35:12,350 --> 00:35:13,350
Tom.
382
00:35:15,759 --> 00:35:17,320
Matsuji Naito, Dame Kashira.
383
00:35:23,780 --> 00:35:24,780
Bow,
384
00:35:29,260 --> 00:35:35,160
keep bowing. Then, grab your partner,
Dosey Doe, swing him around and don't
385
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
go. Enough!
386
00:35:36,460 --> 00:35:37,880
The positions are too complicated.
387
00:35:38,820 --> 00:35:39,820
Time to fight.
388
00:35:40,600 --> 00:35:42,000
Now withdraw your sword.
389
00:35:43,240 --> 00:35:44,820
Or I'll cut you down without it.
390
00:35:51,180 --> 00:35:52,960
Master trains to have the mind of a
child.
391
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Will you stand and fight?
392
00:36:32,880 --> 00:36:34,780
I'm sorry. That was my fault. Sorry.
393
00:36:37,360 --> 00:36:39,100
You truly are a great master.
394
00:36:40,160 --> 00:36:42,420
Cleverly distract your opponent while he
exposes himself.
395
00:36:43,160 --> 00:36:44,500
What is the name of your style?
396
00:36:45,200 --> 00:36:51,240
Oh, I'm a little Toshigatana, Prada,
Versace. I don't have to wear, you know,
397
00:36:51,260 --> 00:36:54,360
campaign panties. I mean your sword
fighting style.
398
00:36:55,060 --> 00:36:58,020
Oh, um, Drunken Monkey.
399
00:36:58,980 --> 00:36:59,819
Drunken monkey?
400
00:36:59,820 --> 00:37:03,240
Yeah. No one's ever been able to adapt
that style of hand -to -hand fighting
401
00:37:03,240 --> 00:37:07,880
sword. You are far more dangerous than I
can ever imagine. I must focus my mind
402
00:37:07,880 --> 00:37:10,300
and kill you quickly, or else I will
surely die.
403
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
You can just give up.
404
00:37:13,240 --> 00:37:14,600
Shame would be worse than death.
405
00:37:23,340 --> 00:37:24,340
Bamboo pole.
406
00:37:24,360 --> 00:37:25,580
Mutt -cut bamboo pole.
407
00:37:38,330 --> 00:37:43,070
Update. We've got Val fighting Harata,
Tasha on the roof fighting three machine
408
00:37:43,070 --> 00:37:47,230
gunners, and Nikki is at Kusari looking
for you. I tried to call her, but she
409
00:37:47,230 --> 00:37:48,089
doesn't answer.
410
00:37:48,090 --> 00:37:51,650
All right, I'll save Val. Quick, you
make sure Nikki doesn't get into
411
00:37:51,810 --> 00:37:52,810
all right?
412
00:37:53,970 --> 00:37:55,330
But what about Tasha?
413
00:37:55,790 --> 00:37:58,010
Tasha, she can handle a dozen gunners.
414
00:37:59,750 --> 00:38:01,510
Come on.
415
00:38:24,430 --> 00:38:25,870
Like you'll be in ten seconds.
416
00:39:22,090 --> 00:39:23,090
Where's Johnny?
417
00:39:23,430 --> 00:39:24,430
He's fine.
418
00:39:24,950 --> 00:39:25,950
We're both fine.
419
00:39:27,050 --> 00:39:28,050
Psycho.
420
00:39:28,570 --> 00:39:30,370
You okay?
421
00:39:31,030 --> 00:39:33,410
Yeah. Just tying up loose ends.
422
00:39:37,570 --> 00:39:38,570
Hey.
423
00:39:42,610 --> 00:39:44,830
You're not crying because you thought we
were dead, are you?
424
00:39:48,930 --> 00:39:51,330
Yeah. But don't tell anyone, all right?
425
00:39:56,200 --> 00:39:57,200
Yeah, you got it.
426
00:40:04,800 --> 00:40:09,540
I cannot live with the shame of being
defeated.
427
00:40:10,000 --> 00:40:13,780
Please, kill me, or I'll be forced to
commit suicide.
428
00:40:14,400 --> 00:40:17,120
Oh, get over yourself, Mr. Sword Guy.
429
00:40:17,420 --> 00:40:20,380
I didn't defeat you. You totally psyched
yourself out.
430
00:40:20,720 --> 00:40:22,360
No, it was your great skills.
431
00:40:22,760 --> 00:40:25,520
Well, if you're going to kill yourself
after losing to me, then, you know,
432
00:40:25,560 --> 00:40:29,180
you... You probably really hate your
work, and you should find a new
433
00:40:36,540 --> 00:40:39,780
What can we do to pay you back?
434
00:40:40,740 --> 00:40:41,740
I don't know.
435
00:40:42,400 --> 00:40:45,940
But Fuji's miso soup and a salmon skin
roll sounds really good right now.
436
00:40:51,060 --> 00:40:55,360
What an amazing warrior.
437
00:40:56,200 --> 00:40:59,100
She not only tests my body, but my mind.
438
00:41:01,320 --> 00:41:03,880
She, um, tests all of our minds.
439
00:41:20,340 --> 00:41:22,060
Hey, you're making a mess.
440
00:41:23,210 --> 00:41:27,110
This is good stuff. Mickey, I think the
sushi shop is looking at you.
441
00:41:27,710 --> 00:41:29,210
Look, he's checking it out.
442
00:41:29,510 --> 00:41:30,530
Want to try some of this?
443
00:41:31,330 --> 00:41:32,470
Here's your family's board.
444
00:41:32,890 --> 00:41:34,910
Oh, thank you, thank you.
445
00:41:35,470 --> 00:41:37,890
I heard Desmond got called back to Tokyo
in disgrace.
446
00:41:38,250 --> 00:41:40,410
I wonder what happened to Hirata. You
don't know?
447
00:41:44,770 --> 00:41:45,770
Hirata the Black?
448
00:41:46,650 --> 00:41:51,070
Oh, it's just Hirata now. I'm
apprenticing with Fujiwara to become a
449
00:41:51,070 --> 00:41:52,730
chef. A sushi chef.
450
00:41:52,970 --> 00:41:55,390
Yeah, it was his dad that was forcing
him into the store business.
451
00:41:55,990 --> 00:42:00,430
Yeah, I always hated it, but Valerie
Irons opened my mind up to the
452
00:42:00,430 --> 00:42:01,430
of living my true dreams.
453
00:42:02,930 --> 00:42:07,370
Once again, Val, you cut straight
through that fatty tuna to the meaty
454
00:42:08,970 --> 00:42:12,950
Valerie, you have to see this. It's now
our best -selling item.
455
00:42:13,890 --> 00:42:18,910
Oh, that is so... You look a little
beanbag monkey.
456
00:42:19,190 --> 00:42:20,630
I've never seen one of these before.
457
00:42:21,150 --> 00:42:22,150
No.
458
00:42:22,200 --> 00:42:23,200
Never. Uh -oh, Val.
459
00:42:24,960 --> 00:42:26,500
Put that knife away. You're scaring me.
460
00:42:28,280 --> 00:42:29,920
Tell her that somebody's got to get
hurt.
461
00:42:33,380 --> 00:42:39,680
This episode of VIP featured music by
Apollo 440.
462
00:42:42,600 --> 00:42:44,600
Now for another VIP biography.
463
00:42:45,020 --> 00:42:46,020
Valerie Iron.
464
00:42:46,040 --> 00:42:48,380
Born 1973, Vancouver, British Columbia.
465
00:42:48,620 --> 00:42:50,860
Specialty, drunken monkey fighting,
bargain hunting, surprise attacks,
466
00:42:51,040 --> 00:42:52,840
confusion, hair care, urban camouflage,
cosmetic.
467
00:42:55,860 --> 00:42:58,460
Valerie Young, she never ceased to amaze
me.
468
00:42:59,480 --> 00:43:03,460
She manages to get out of situations.
469
00:43:05,200 --> 00:43:06,740
She's dancing to the beat of her own
drum.
470
00:43:08,920 --> 00:43:11,820
Seems like she's a little ditzy, but she
always comes through.
471
00:43:18,220 --> 00:43:22,060
Val is definitely a fish out of water,
but she always is the come through gal.
472
00:43:27,040 --> 00:43:33,020
You don't know what to expect when she's
so unpredictable.
473
00:43:35,540 --> 00:43:38,660
She's kind of like one of those, I got
chocolate in your peanut butter
474
00:43:38,660 --> 00:43:42,540
commercial. She is a very strong,
beautiful woman.
475
00:43:43,800 --> 00:43:45,860
Well, Val, she looks good.
476
00:43:47,150 --> 00:43:48,150
She definitely does.
477
00:43:50,850 --> 00:43:53,130
It's all about looking good. I have her
back.
478
00:43:56,410 --> 00:43:59,370
And Val watches my back, too. We like to
help people.
479
00:43:59,630 --> 00:44:00,630
We're good guys.
34255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.