All language subtitles for VIP s03e05 Throw Val from the Train
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,580 --> 00:00:21,460
L .A. just moments before convicted
serial killer Thomas Binford Shackley is
2
00:00:21,460 --> 00:00:25,580
scheduled to be moved across this very
street for maximum security to the
3
00:00:25,580 --> 00:00:29,260
execution chamber. Hey, out of my way.
Hey, you got press credentials?
4
00:00:29,920 --> 00:00:31,400
I'm blocking my shot.
5
00:00:31,600 --> 00:00:33,700
No, I'm blocking the blood flow to your
brain. Which do you prefer?
6
00:00:34,980 --> 00:00:37,080
Okay. They never learn.
7
00:01:01,640 --> 00:01:06,320
gonna like it what i wouldn't do for one
hand grenade i
8
00:01:06,320 --> 00:01:18,000
enjoyed
9
00:01:18,000 --> 00:01:23,800
killing every one of those people i have
nothing more to say
10
00:01:38,060 --> 00:01:42,920
rest of you guys maybe she's blending in
with the crowd you know she is very
11
00:02:06,920 --> 00:02:08,800
And watch out for those hands, or those
could be dangerous.
12
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
Goodness, those shoes.
13
00:02:11,820 --> 00:02:13,040
Boy, what size are those puppies?
14
00:02:14,020 --> 00:02:15,020
Thirteen.
15
00:02:15,560 --> 00:02:16,700
But do you know what they say?
16
00:02:17,320 --> 00:02:20,300
Big feet, big heart.
17
00:02:22,120 --> 00:02:25,380
Come on, Shackley, this isn't a pick -up
for us. Do you have any more brilliant
18
00:02:25,380 --> 00:02:26,380
questions?
19
00:02:28,760 --> 00:02:31,680
Yeah, um, what did you have for your
last meal?
20
00:02:32,540 --> 00:02:33,540
Lobster.
21
00:02:37,930 --> 00:02:38,990
Cholesterol, don't you think?
22
00:02:39,570 --> 00:02:41,190
It matters in this case.
23
00:02:41,590 --> 00:02:42,590
Oh, hi!
24
00:02:46,150 --> 00:02:49,930
Society page, layout meeting in five
minutes. I can tell time, thanks.
25
00:02:52,670 --> 00:02:55,670
I know when the editorial meeting is.
I'll be there.
26
00:02:56,450 --> 00:02:57,450
Marco, it's me.
27
00:02:58,450 --> 00:02:59,710
Oh, hi, Jerry.
28
00:03:00,070 --> 00:03:01,350
So are we still on for tonight?
29
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
Are you watching the Shackley coverage?
30
00:03:11,980 --> 00:03:15,360
Really, Jerry, I cover the creme de la
creme of Vancouver society.
31
00:03:15,740 --> 00:03:19,020
I don't know why I would be interested
in some... Just take a look. Some
32
00:03:19,020 --> 00:03:22,880
bodyguard hired by the county works her
way next to Shackley. There might be a
33
00:03:22,880 --> 00:03:24,100
lifestyle piece to that.
34
00:03:24,980 --> 00:03:26,440
Bodyguards are in, Margo.
35
00:03:28,220 --> 00:03:33,160
Wait a second. That's no bodyguard.
That's Valerie Irons. You know her?
36
00:03:34,240 --> 00:03:37,900
For God's sakes, Margo, get on the ball.
Find out what they're talking about.
37
00:03:38,800 --> 00:03:42,920
Fine, but what about tonight? I mean...
Forget about tonight. Get this story.
38
00:03:51,760 --> 00:03:58,040
As commissioner of the county penal
system, it is my duty to report to you
39
00:03:58,040 --> 00:04:03,520
at precisely 10 .16 a .m. today, Thomas
Benford Shackley, convicted of six
40
00:04:03,520 --> 00:04:07,240
counts of murder with special
circumstances, received a lethal
41
00:04:07,880 --> 00:04:10,960
and in accordance with the laws of the
state of California, was executed.
42
00:04:11,540 --> 00:04:14,260
His body is now en route to the county
coroner's office.
43
00:04:14,540 --> 00:04:15,780
That is all. Thank you.
44
00:04:20,839 --> 00:04:21,200
You
45
00:04:21,200 --> 00:04:28,820
won't
46
00:04:28,820 --> 00:04:30,180
mind if I smoke, will you, Tommy boy?
47
00:04:43,850 --> 00:04:44,850
I get a cigarette.
48
00:04:45,490 --> 00:04:52,390
I thought you said the phony shot
49
00:04:52,390 --> 00:04:53,450
was supposed to knock you out.
50
00:04:54,310 --> 00:04:55,870
You're a very light sleeper.
51
00:04:57,050 --> 00:04:58,470
Did you get the other body ready?
52
00:04:59,090 --> 00:05:00,090
Yeah.
53
00:05:00,450 --> 00:05:02,210
I grabbed the body from the morgue
myself.
54
00:05:04,230 --> 00:05:05,230
Very good.
55
00:05:14,700 --> 00:05:16,040
I checked my Swiss bank account.
56
00:05:17,960 --> 00:05:19,260
You still owe me money.
57
00:05:19,520 --> 00:05:23,120
You get the rest of the money when the
job is finished. That was our deal.
58
00:05:41,420 --> 00:05:44,280
The beautiful and lethal Valerie Irons.
59
00:05:45,060 --> 00:05:49,080
Plucked from obscurity to head an elite
Los Angeles bodyguard agency.
60
00:05:49,600 --> 00:05:51,880
They know how to get things done.
61
00:05:54,340 --> 00:05:55,340
Eventually.
62
00:07:23,240 --> 00:07:25,660
You know, I really don't know if the end
of things are not good for your health.
63
00:07:26,020 --> 00:07:27,140
Especially if you're a bad guy.
64
00:07:27,940 --> 00:07:30,200
Don't worry, Val. These ones are only
packing quarter loads.
65
00:07:30,500 --> 00:07:33,260
For the training session we're running
with the county sheriff, remember?
66
00:07:34,720 --> 00:07:35,740
Hostage retrieval.
67
00:07:36,960 --> 00:07:38,240
Booyah. Right.
68
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
I'll be doing my hair.
69
00:07:40,080 --> 00:07:44,460
Then I suggest you use lots of extra
hold hairspray. Because you're going to
70
00:07:44,460 --> 00:07:47,220
in front of the cameras all day if you
grant all of these interview requests.
71
00:07:48,200 --> 00:07:51,540
CNBC, Court TV, Vancouver Monthly.
72
00:07:52,190 --> 00:07:54,810
Vancouver Monthly? Mm -hmm. I know
somebody from there.
73
00:07:55,090 --> 00:07:56,230
Margo Burns. She's a reporter.
74
00:07:57,050 --> 00:07:59,090
We were camp counselors together at Camp
Kikiwachi.
75
00:07:59,690 --> 00:08:01,010
Haven't seen her for five years.
76
00:08:01,670 --> 00:08:05,910
You know, Val, those kinds of friends
are going to be crawling out of the
77
00:08:05,910 --> 00:08:09,150
woodwork because you're as close as they
can get to the scoop of the century.
78
00:08:09,410 --> 00:08:11,950
Oh, no, no, no, no. She is not a friend.
She tried to kill me in archery classes
79
00:08:11,950 --> 00:08:17,330
because we like the same boy. So if I
never hear from her again... Hello, VIP?
80
00:08:19,190 --> 00:08:20,190
One moment, please.
81
00:08:22,040 --> 00:08:24,220
Val, you are never going to believe
this.
82
00:08:24,440 --> 00:08:25,440
It's her.
83
00:08:25,520 --> 00:08:27,480
Who? Margo Byrne.
84
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
Margo Byrne?
85
00:08:31,740 --> 00:08:32,740
Hi, Val.
86
00:08:33,919 --> 00:08:36,820
Hi. You know, your ears must be burning
because we were just talking about you.
87
00:08:36,900 --> 00:08:37,900
You were?
88
00:08:37,940 --> 00:08:40,480
I didn't know they got the Vancouver
papers there.
89
00:08:40,780 --> 00:08:42,120
Or maybe you read my book.
90
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
Is it a paperback?
91
00:08:45,520 --> 00:08:48,320
Oh, listen, Val, enough about me. How
have you been, dear?
92
00:08:49,360 --> 00:08:52,280
I do hope you've forgiven me for that
unfortunate archery incident.
93
00:08:52,640 --> 00:08:54,660
Oh, archery. I don't even remember that.
94
00:08:55,020 --> 00:08:56,020
Good, good.
95
00:08:56,480 --> 00:09:00,820
Well, listen, the paper just gave me two
tickets round trip on the West Coast
96
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
Starliner Express.
97
00:09:02,000 --> 00:09:05,340
And I was thinking I could pick you up
on your end for the trip back.
98
00:09:05,820 --> 00:09:07,880
Just us two. It'd be like we were back
in jail.
99
00:09:09,400 --> 00:09:13,240
And? And you could give me an exclusive
interview with the last person to speak
100
00:09:13,240 --> 00:09:14,480
to Shackley the Slasher.
101
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
Oh.
102
00:09:17,480 --> 00:09:20,660
Okay, so I get to go hang out with you,
and only you, on a train that I can't
103
00:09:20,660 --> 00:09:23,760
escape from, and all I have to do is not
answer all the questions from all those
104
00:09:23,760 --> 00:09:25,240
interviewers that want to have
interviews with me?
105
00:09:25,860 --> 00:09:26,860
Yeah!
106
00:09:27,580 --> 00:09:28,700
All right, see you at the train station.
107
00:09:33,820 --> 00:09:35,840
Better than hostage retrieval.
108
00:09:38,960 --> 00:09:40,160
She doesn't bring her bow and arrow.
109
00:09:53,130 --> 00:09:55,010
I wonder if she's the same old airhead.
110
00:09:55,810 --> 00:09:57,650
Gosh, I hope it's just some cows or
something.
111
00:10:03,830 --> 00:10:07,430
Oh, my God, a stomach. Three days on a
train, salary irons.
112
00:10:23,050 --> 00:10:24,190
Sorry about the extra protection.
113
00:10:24,550 --> 00:10:25,670
It's for your own safety.
114
00:10:26,090 --> 00:10:27,090
You're healing well.
115
00:10:27,550 --> 00:10:29,490
The voice box should be 100 % in no
time.
116
00:10:29,730 --> 00:10:32,050
With a brand new voice to go with my new
face.
117
00:10:32,490 --> 00:10:33,490
Face.
118
00:10:34,530 --> 00:10:38,190
Laser surgery heals fast, but I wish I
had one more day.
119
00:10:38,530 --> 00:10:42,290
I'm sorry. I had an execution to attend
to. Now let's get on the train so we can
120
00:10:42,290 --> 00:10:43,290
finish what you started.
121
00:10:43,510 --> 00:10:45,350
Did I leave my scalpel someplace?
122
00:10:46,430 --> 00:10:47,770
Smart idea getting on the train.
123
00:10:48,370 --> 00:10:50,530
You're out of local jurisdiction as soon
as you board.
124
00:10:51,130 --> 00:10:52,230
Now do me a favor.
125
00:10:52,860 --> 00:10:54,560
Don't call, and don't write.
126
00:10:54,780 --> 00:10:55,780
Don't worry.
127
00:10:56,220 --> 00:10:58,840
But I would like to leave you something
to remember me by.
128
00:11:03,660 --> 00:11:09,040
Remember, I had the chance to kill you,
and I didn't.
129
00:11:12,700 --> 00:11:14,600
I'll forget you ever saw me.
130
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
What are you whining about?
131
00:12:02,890 --> 00:12:04,370
Oh, now this is civilized.
132
00:12:07,550 --> 00:12:08,930
Oh, I can't wait for some time.
133
00:12:09,610 --> 00:12:10,610
Oh, well, why wait?
134
00:12:10,890 --> 00:12:14,810
I have been saving this for so long
because I was stuck on a runway for 16
135
00:12:14,810 --> 00:12:18,610
once in Miami, and they just put a hand
in and stuck out like peanuts.
136
00:12:19,170 --> 00:12:20,170
Here.
137
00:12:21,050 --> 00:12:22,050
Oh,
138
00:12:24,310 --> 00:12:25,930
Val, we're going to have so much fun.
139
00:12:27,010 --> 00:12:28,010
Just us two.
140
00:12:29,760 --> 00:12:32,920
Maybe not as much fun as you and
Shackley the Slasher had, huh?
141
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
I need some ice.
142
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
Oh, Mr. Porter?
143
00:12:40,580 --> 00:12:42,140
Yeah? I need some ice.
144
00:12:42,380 --> 00:12:43,440
Um, which way?
145
00:12:44,220 --> 00:12:47,480
Up ahead, three cars on your left. Then
when you curve around the snack bar,
146
00:12:47,580 --> 00:12:49,040
four cars after that on your right.
147
00:12:54,960 --> 00:12:55,819
Oh, God.
148
00:12:55,820 --> 00:12:59,200
Excuse me. Excuse me.
149
00:12:59,740 --> 00:13:00,740
I'm coming through.
150
00:13:01,420 --> 00:13:02,420
Oh,
151
00:13:05,300 --> 00:13:07,220
excuse me. I'm coming through. Sorry,
152
00:13:08,500 --> 00:13:09,359
I'm somewhere.
153
00:13:09,360 --> 00:13:10,860
Oh, right here.
154
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
Sorry,
155
00:13:16,080 --> 00:13:18,340
I was looking for the ice machine.
156
00:13:19,320 --> 00:13:20,860
One core down, I believe.
157
00:13:21,960 --> 00:13:26,000
We have a burn patient. Please, I cannot
hold any germs.
158
00:13:34,480 --> 00:13:37,200
I thought I told you to lock the door,
Doctor.
159
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
Yes.
160
00:13:58,160 --> 00:14:00,800
Those ice machines can be very trying,
can't they?
161
00:14:01,000 --> 00:14:04,120
I didn't find the ice machine, okay? I
need you to come back down the hall with
162
00:14:04,120 --> 00:14:05,119
me right now.
163
00:14:05,120 --> 00:14:07,180
Why? Because I just saw Thomas Binford
Shackley.
164
00:14:08,260 --> 00:14:12,240
Really? I heard he was dead. Well, I
just saw this guy down there. His whole
165
00:14:12,240 --> 00:14:14,700
face is wrapped up like a mummy and he's
with a doctor and he's got a raven
166
00:14:14,700 --> 00:14:15,700
tattoo on his neck.
167
00:14:16,420 --> 00:14:20,240
Okay, Val. I get it. I get it. You've
been wanting to get back at me for years
168
00:14:20,240 --> 00:14:21,240
and this is your chance.
169
00:14:21,580 --> 00:14:24,580
You take the free ticket, you come along
for the ride, but you have no
170
00:14:24,580 --> 00:14:27,880
intentions of telling me what happened
on that hot date with Tom Shackley, do
171
00:14:27,880 --> 00:14:29,840
you? One slip of the bow.
172
00:14:31,740 --> 00:14:32,740
I'll just go by myself.
173
00:14:33,120 --> 00:14:36,000
What? Well, he's here, and if you don't
believe me, I'm going to get train
174
00:14:36,000 --> 00:14:39,960
security and prove it. Oh, no, you
won't. I'm not letting anybody get
175
00:14:39,960 --> 00:14:41,640
a phony story like that. Come on.
176
00:14:42,100 --> 00:14:43,100
Come on.
177
00:14:43,680 --> 00:14:45,220
Please. Please, follow me.
178
00:14:46,300 --> 00:14:47,640
Wait up. Wait up. I'll go.
179
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
I'll go.
180
00:14:56,520 --> 00:14:57,520
That one right there.
181
00:15:06,560 --> 00:15:07,560
What's going on?
182
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Apparently nothing.
183
00:15:11,660 --> 00:15:12,639
Satisfied, Val?
184
00:15:12,640 --> 00:15:14,480
Yeah. You'll have to excuse my friend.
185
00:15:16,460 --> 00:15:20,680
Sorry. You know, Val, shock therapy only
sounds scary.
186
00:15:53,000 --> 00:15:54,640
Rule number one, always give them a
clock.
187
00:15:54,840 --> 00:15:57,100
It raises their anxiety and gets them
looking the other way.
188
00:15:57,880 --> 00:15:59,060
Looking the other way for what?
189
00:16:04,700 --> 00:16:08,680
Rule number two, once you get your
hostages, make sure the bad guys don't
190
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
follow.
191
00:16:21,930 --> 00:16:23,430
We normally read them their rights.
192
00:16:38,110 --> 00:16:39,110
Okay.
193
00:16:40,030 --> 00:16:43,190
I've now read every magazine on board
this hunk of pig iron.
194
00:16:44,210 --> 00:16:47,290
How long should I count on you keeping
up this stupid game?
195
00:16:48,070 --> 00:16:49,970
Why do cows always look so happy?
196
00:16:51,330 --> 00:16:54,470
You'd be happy, too, if all your outfits
were leather and your meals were free.
197
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
No, I wouldn't.
198
00:16:57,370 --> 00:17:00,910
Val, why don't we just start with you
telling me what you talked about with
199
00:17:00,910 --> 00:17:01,910
Shackley?
200
00:17:02,670 --> 00:17:06,170
Well, I don't know why you don't believe
me. I am a very trustworthy person.
201
00:17:06,670 --> 00:17:09,050
You know, Val, do you want the truth?
202
00:17:11,050 --> 00:17:12,849
I think you're trying to upstage me
again.
203
00:17:13,290 --> 00:17:18,650
What? Oh, it is so your history. I tell
you, I like the camp swim instructor.
204
00:17:19,480 --> 00:17:21,900
Next thing I know, you're getting
selected as a lifeguard.
205
00:17:22,359 --> 00:17:27,040
I go on a date with Ricky Schwing,
Judith's counselor, four years running.
206
00:17:27,240 --> 00:17:30,660
Next thing I know, he's asking you out.
207
00:17:32,060 --> 00:17:33,380
Hello, does anybody else hear this?
208
00:17:33,600 --> 00:17:38,660
So if that's what you have to do to be
comfortable in the skin of Val Irons, I
209
00:17:38,660 --> 00:17:39,639
won't stop you.
210
00:17:39,640 --> 00:17:42,540
Let's just get back to why we're here.
211
00:17:42,760 --> 00:17:48,380
Three days of bonding and an exclusive
story about the last words of Shackley.
212
00:17:49,980 --> 00:17:51,700
Hello? You can talk to him yourself.
213
00:17:56,460 --> 00:17:57,620
I'm going to the little girl's room.
214
00:18:19,180 --> 00:18:20,180
No, no.
215
00:18:20,320 --> 00:18:21,320
After you.
216
00:18:25,520 --> 00:18:29,120
I'm a sucker for these things. I mean,
how many things are free and still have
217
00:18:29,120 --> 00:18:30,120
good taste?
218
00:18:30,760 --> 00:18:33,500
I'm a sucker, too, for attractive women.
219
00:18:33,720 --> 00:18:34,720
Jason.
220
00:18:34,920 --> 00:18:36,160
Jason Monroe.
221
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
Margo Burns.
222
00:18:38,220 --> 00:18:40,000
Perhaps you've read Vancouver Monthly?
223
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
Oh.
224
00:18:44,660 --> 00:18:45,780
You haven't, have you?
225
00:18:46,880 --> 00:18:48,040
But I wish I had.
226
00:18:48,940 --> 00:18:49,940
Are you dining?
227
00:18:50,320 --> 00:18:52,260
Yes, actually, with a friend.
228
00:18:52,760 --> 00:18:54,320
A friend you have to meet.
229
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
You just ordered.
230
00:19:02,740 --> 00:19:07,140
Well, that's what dining cars are for,
right? Meeting new and exciting people.
231
00:19:07,140 --> 00:19:11,180
certainly feel like I just have. Waiter,
I'll take my order over there.
232
00:19:21,320 --> 00:19:23,320
This is Jason. We met over men.
233
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
Enchanté.
234
00:19:25,860 --> 00:19:27,220
Oh, are you from Canada?
235
00:19:27,840 --> 00:19:30,560
Iowa, actually. I'm in the insurance
business.
236
00:19:30,860 --> 00:19:32,000
Oh, how interesting.
237
00:19:33,880 --> 00:19:35,640
How about you, Val? What do you do?
238
00:19:36,300 --> 00:19:37,820
Val and I are old chums.
239
00:19:38,200 --> 00:19:40,520
We used to do everything together,
right, Val?
240
00:19:41,000 --> 00:19:42,920
Yeah. Playing Ricky Swing.
241
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Mademoiselle.
242
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Madame.
243
00:19:46,500 --> 00:19:49,280
Merci. I had no friends with the
official language of Amtrak.
244
00:19:51,050 --> 00:19:53,890
So, the magazine business. That sounds
very exciting.
245
00:19:54,570 --> 00:19:56,790
I bet I know what story you're after.
246
00:19:57,090 --> 00:19:58,090
You do?
247
00:20:00,230 --> 00:20:03,410
Well, the government train where they do
all the alien DNA research.
248
00:20:04,230 --> 00:20:06,690
He is adorable.
249
00:20:08,590 --> 00:20:11,910
That is a funnier story than the one
that Val wants me to cover.
250
00:20:12,170 --> 00:20:13,210
Should I tell him, Val?
251
00:20:13,470 --> 00:20:15,070
No. Do tell.
252
00:20:15,650 --> 00:20:19,320
Val. thinks Thomas Wilford Shackley is
on this train.
253
00:20:19,580 --> 00:20:20,519
Check out.
254
00:20:20,520 --> 00:20:21,439
Yeah.
255
00:20:21,440 --> 00:20:23,160
Just forget I even said anything, okay?
256
00:20:25,420 --> 00:20:26,420
And it's you.
257
00:20:27,780 --> 00:20:29,140
Oh, man. Oh, man.
258
00:20:33,700 --> 00:20:34,220
Bon
259
00:20:34,220 --> 00:20:41,580
appétit.
260
00:20:53,260 --> 00:20:54,260
Not bad.
261
00:20:57,300 --> 00:21:00,060
You guys were down at that Shackley wing
thing the other day, weren't you?
262
00:21:00,380 --> 00:21:01,379
That was us.
263
00:21:01,380 --> 00:21:03,200
The county hired us to enforce
credentialing.
264
00:21:03,980 --> 00:21:06,960
It sure helped us out. We didn't have
the manpower to keep that back alley
265
00:21:06,960 --> 00:21:08,560
covered. Who's covering the alley?
266
00:21:09,060 --> 00:21:10,280
LAPD? Uh -uh.
267
00:21:11,120 --> 00:21:13,420
Sheriff Piggle told us he had the
private contractors on that detail.
268
00:21:14,580 --> 00:21:15,459
My mistake.
269
00:21:15,460 --> 00:21:16,620
I assumed that was you.
270
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
What's up?
271
00:21:24,880 --> 00:21:28,000
Making a new buddy there? Hey, didn't
Teagle tell us to stay away from that
272
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
alley?
273
00:21:34,680 --> 00:21:37,640
Yes, sir, Mr. Mayor. Go ahead and call
my editor.
274
00:21:37,900 --> 00:21:40,640
He's on the horn with your mistress
right now.
275
00:21:42,720 --> 00:21:44,900
Oh, so delightful.
276
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
Oh, well.
277
00:21:46,460 --> 00:21:47,460
Val, are you okay?
278
00:21:47,940 --> 00:21:50,180
Yeah, yeah, yeah. I just dropped my
fork.
279
00:21:53,580 --> 00:21:56,080
Company couldn't offer to marry it. I'm
sure it'd cover it.
280
00:21:56,420 --> 00:21:58,900
You don't have a loyalty policy?
281
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
Sorry.
282
00:22:05,700 --> 00:22:08,620
Sometimes I get so carried away with
myself.
283
00:22:11,340 --> 00:22:14,760
So lucky.
284
00:22:17,940 --> 00:22:19,480
Any luck down there?
285
00:22:19,840 --> 00:22:20,840
Oh, yeah.
286
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
Bad luck.
287
00:22:29,770 --> 00:22:32,950
I've got a business call to make, so why
don't you ladies come by my room later
288
00:22:32,950 --> 00:22:35,670
for a drink? Say, in about an hour? We'd
love it.
289
00:22:36,390 --> 00:22:37,390
Well,
290
00:22:38,270 --> 00:22:39,510
you two work it out.
291
00:22:45,430 --> 00:22:46,430
Oh, my God.
292
00:22:47,690 --> 00:22:49,910
What? You think you're the only one men
look at?
293
00:22:50,870 --> 00:22:52,350
That's him. That's Thomas Shackley.
294
00:22:52,990 --> 00:22:54,770
I cannot believe you.
295
00:22:55,070 --> 00:22:56,070
And do you know what he was eating?
296
00:22:56,910 --> 00:22:59,270
Lobster. Only it was so French you
didn't notice.
297
00:22:59,680 --> 00:23:00,680
So?
298
00:23:00,820 --> 00:23:03,240
So, that's what I talked to Shackley
about. His last meal.
299
00:23:03,560 --> 00:23:04,560
And his shoe size.
300
00:23:05,440 --> 00:23:06,500
Let me get this straight.
301
00:23:08,120 --> 00:23:11,480
You were next to Thomas Shackley. You
could ask him anything you want and you
302
00:23:11,480 --> 00:23:12,580
asked him his shoe size?
303
00:23:12,840 --> 00:23:13,840
He has really big feet.
304
00:23:15,200 --> 00:23:17,760
Well, so does Bozo the Clown. Is he on
this train?
305
00:23:18,160 --> 00:23:20,640
Do you know what percentage of men have
really big feet like Max size 13?
306
00:23:21,140 --> 00:23:22,079
Do you?
307
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
No.
308
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
But I can find out.
309
00:23:25,800 --> 00:23:28,200
And he did not sound like he was from
Idaho either.
310
00:23:42,230 --> 00:23:44,190
Ay, Fernando!
311
00:23:45,070 --> 00:23:46,670
No seas ciego?
312
00:23:47,030 --> 00:23:52,290
No puedes ver que ella es una flor
preciosa?
313
00:24:09,580 --> 00:24:14,160
You're right, Val. It does mean
something. It means that I met a lovely
314
00:24:14,160 --> 00:24:17,700
had a big seat and ordered the special
of the day. And you are not going to
315
00:24:17,700 --> 00:24:18,700
spoil that for me.
316
00:24:20,140 --> 00:24:21,140
Where are you going?
317
00:24:22,120 --> 00:24:23,440
To freshen up.
318
00:24:40,040 --> 00:24:40,759
That's fine.
319
00:24:40,760 --> 00:24:43,740
Just make sure there's a competent
doctor waiting on the other end.
320
00:24:45,620 --> 00:24:48,700
No, no, no. Just a couple loose ends to
mop up.
321
00:24:49,480 --> 00:24:50,480
All right.
322
00:24:51,840 --> 00:24:53,040
Starting with this one.
323
00:24:56,900 --> 00:24:58,580
In last words, doctor.
324
00:25:25,960 --> 00:25:27,340
How do I look?
325
00:25:28,080 --> 00:25:29,140
To die for.
326
00:25:31,040 --> 00:25:36,540
Val, get over it. For once an attractive
man made a play for me instead of you.
327
00:25:37,100 --> 00:25:40,540
And you can't handle it. Okay, well, how
do you explain this, missy?
328
00:25:41,180 --> 00:25:45,220
There is no Jason Monroe in the Idaho or
Iowa area that's in the insurance
329
00:25:45,220 --> 00:25:48,120
business. Says your little pocket
thingus. Big deal.
330
00:25:49,380 --> 00:25:50,680
Oh, I'm not going to let you go.
331
00:25:53,200 --> 00:25:56,080
Hmm. I do think this perfume is too
strong.
332
00:25:57,940 --> 00:25:58,940
No,
333
00:25:59,660 --> 00:26:01,020
it's fine. Oh, don't wait up.
334
00:26:02,420 --> 00:26:03,420
Nobody's going to believe me.
335
00:26:04,520 --> 00:26:06,140
Okay, what would the VIPs do right now?
336
00:26:06,670 --> 00:26:07,670
Let's see.
337
00:26:07,790 --> 00:26:10,870
Quick, while he'd be all level -headed,
Tasha would totally bang on me.
338
00:26:11,290 --> 00:26:12,770
Nikki? Yes, Val?
339
00:26:13,610 --> 00:26:14,610
Nikki?
340
00:26:15,390 --> 00:26:16,390
Is that you?
341
00:26:16,490 --> 00:26:17,510
Yeah, right here.
342
00:26:19,810 --> 00:26:20,810
Where?
343
00:26:22,250 --> 00:26:23,270
You're getting warmer.
344
00:26:24,970 --> 00:26:26,050
Is that really you?
345
00:26:26,250 --> 00:26:27,290
Of course not.
346
00:26:27,690 --> 00:26:32,430
I'm just an ethereal projection of your
unconscious mind's conceptualization of
347
00:26:32,430 --> 00:26:33,430
what Nikki is.
348
00:26:33,470 --> 00:26:35,850
Oh. Well, how'd you get all those big
words?
349
00:26:36,280 --> 00:26:37,600
Why? What do I look like? I'm stupid?
350
00:26:39,620 --> 00:26:43,900
All right, well, if you're really me and
you're just living inside my head, tell
351
00:26:43,900 --> 00:26:44,499
me the truth.
352
00:26:44,500 --> 00:26:45,880
Did I see what I thought I saw?
353
00:26:46,180 --> 00:26:47,660
The answer's right in your heart.
354
00:26:50,040 --> 00:26:52,260
Well, ethereal Nikki, tell me what I'm
supposed to do.
355
00:26:52,680 --> 00:26:56,560
Well, I'm only good with bombs and stuff
like that, but I can tell you this.
356
00:26:57,440 --> 00:26:58,440
Believe in yourself.
357
00:26:59,000 --> 00:27:02,600
Call your friends while you still can,
and enjoy the ride.
358
00:27:08,270 --> 00:27:09,270
Put him up.
359
00:27:17,070 --> 00:27:18,410
Sleeper car 307.
360
00:27:19,170 --> 00:27:23,330
Okay. Get the irons broad and dump her
body as soon as we hit the tunnel.
361
00:27:23,550 --> 00:27:25,910
What about the magazine lady? Maybe she
phoned in a story.
362
00:27:26,370 --> 00:27:28,790
Leave her to me. I'll find out if she
spoke to anybody.
363
00:27:29,710 --> 00:27:32,890
Listen, we're entering communications
blackout range. Just handle your end.
364
00:27:33,070 --> 00:27:34,070
Done.
365
00:27:50,990 --> 00:27:52,430
I'm so glad you could go.
366
00:27:52,730 --> 00:27:53,990
Thanks for inviting me.
367
00:27:54,670 --> 00:27:57,290
Oh, I've been dying to see what these
front cars look like.
368
00:27:59,790 --> 00:28:01,010
Happy to oblige.
369
00:28:02,070 --> 00:28:03,070
Come on.
370
00:28:03,670 --> 00:28:05,010
Come on!
371
00:28:06,210 --> 00:28:07,210
Oh,
372
00:28:13,570 --> 00:28:16,050
Jinkies, this is just like that Steven
Seagal movie.
373
00:28:19,790 --> 00:28:21,430
It's the quantum design telegram for
you.
374
00:28:22,730 --> 00:28:23,730
When did it come in?
375
00:28:24,070 --> 00:28:25,070
Just now.
376
00:28:25,830 --> 00:28:29,090
Um, well, I'll be right there. I just
need to put a robe on.
377
00:29:30,700 --> 00:29:32,260
Practical Joke and David Duchovny. Want
to help?
378
00:29:32,460 --> 00:29:35,640
I can't. I'm sorry I have this little
serial killer problem.
379
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
I gotta go.
380
00:29:37,060 --> 00:29:38,140
Okay. See ya.
381
00:29:41,540 --> 00:29:42,540
Hi,
382
00:29:43,100 --> 00:29:44,100
Tasha.
383
00:29:44,160 --> 00:29:49,260
I know, I know, this may not mean
anything, but I received a partial email
384
00:29:49,260 --> 00:29:51,720
Val that I found rather disturbing.
385
00:29:52,100 --> 00:29:54,640
Let me guess. She found out there's no
sun deck on the train.
386
00:29:55,220 --> 00:29:56,220
No, worse.
387
00:29:56,620 --> 00:29:59,760
It said, Shaftley is a lot.
388
00:30:00,680 --> 00:30:04,580
Remember how after that whole Danger
Island fiasco, she kept seeing that
389
00:30:04,580 --> 00:30:06,120
Talbot guy everywhere she looked?
390
00:30:06,640 --> 00:30:08,000
You're worried Val's having nightmares?
391
00:30:08,540 --> 00:30:09,980
She's very sensitive.
392
00:30:11,140 --> 00:30:12,340
What else did she say?
393
00:30:12,900 --> 00:30:15,740
You mean before she got cut off in dark
territory?
394
00:30:16,340 --> 00:30:21,220
She wanted to know what percentage of
men wear a size 13 shoe, and whether or
395
00:30:21,220 --> 00:30:24,920
not there was a Jason Monroe living in
Idaho or Iowa.
396
00:30:25,760 --> 00:30:27,100
Thanks, Kate. Keep trying to reach her.
397
00:30:30,030 --> 00:30:31,030
You heard from Val?
398
00:30:31,210 --> 00:30:34,670
She emailed Kay that Shackley was alive.
She started asking about size 13 shoe.
399
00:30:35,130 --> 00:30:39,170
Normally, I wouldn't give it a thought,
but basically... Sheriff Teagle lied to
400
00:30:39,170 --> 00:30:42,010
us about the alley where Shackley was
transported to the coroner's vehicle.
401
00:30:47,330 --> 00:30:52,570
That story your friend told about seeing
Thomas Benford Shackley on the train.
402
00:30:53,170 --> 00:30:54,550
Pretty frightening, isn't it?
403
00:30:54,750 --> 00:30:55,970
I wouldn't lose sleep.
404
00:30:56,570 --> 00:30:58,330
Truth is, we're not even really friends.
405
00:30:58,990 --> 00:31:02,010
But being a reporter and all, I mean,
you've got to chase down every story you
406
00:31:02,010 --> 00:31:03,010
can, right?
407
00:31:04,730 --> 00:31:08,110
It's nice of you to be interested, but
we don't have to talk shop.
408
00:31:09,210 --> 00:31:10,510
About this Shackley business?
409
00:31:11,770 --> 00:31:13,990
Not even so much as an alert to your
office?
410
00:31:15,730 --> 00:31:16,930
What do I look like, a dope?
411
00:31:20,110 --> 00:31:21,110
Wait here.
412
00:31:22,970 --> 00:31:23,970
I've got a surprise.
413
00:31:49,520 --> 00:31:50,520
this end.
414
00:31:56,380 --> 00:31:57,380
Val,
415
00:31:58,580 --> 00:32:00,800
this jealousy has gone too far.
416
00:32:01,500 --> 00:32:04,980
That was him. He said to thug after me.
That was definitely Thomas Binford
417
00:32:04,980 --> 00:32:06,540
Shackley. All right, that's it.
418
00:32:07,320 --> 00:32:11,900
I'm going back to my room, and you can
stay and have your little fun with
419
00:32:11,960 --> 00:32:14,600
and you just let me know when it's my
turn, okay?
420
00:32:17,960 --> 00:32:18,980
It's your turn all right.
421
00:32:20,220 --> 00:32:22,600
In fact, everybody's going to get a
turn.
422
00:32:23,480 --> 00:32:27,240
You see, I believe you about being too
big a dope to listen to your beautiful
423
00:32:27,240 --> 00:32:31,460
friend here, which means that my secret
is still safely aboard this train.
424
00:32:32,620 --> 00:32:36,740
You, on the other hand, could have
spoken to so many people. We'll just
425
00:32:36,740 --> 00:32:37,740
kill them all.
426
00:32:38,340 --> 00:32:39,660
Jones, how's it look?
427
00:32:42,000 --> 00:32:42,979
All set.
428
00:32:42,980 --> 00:32:45,300
All right. You stay on board till the
chopper arrives.
429
00:32:46,620 --> 00:32:47,620
Smith?
430
00:32:51,280 --> 00:32:53,460
What about these two, dead or alive?
431
00:32:56,080 --> 00:32:59,220
Well, I prefer that they go with the
bomb and make it look like the work of
432
00:32:59,220 --> 00:33:02,300
terrorists, just like everybody else,
but if they act up.
433
00:33:34,600 --> 00:33:36,980
I just got Hilo dropped a mile due south
of the train.
434
00:33:37,200 --> 00:33:40,040
If I've deciphered Val right, he's under
the name Jason Monroe.
435
00:33:40,360 --> 00:33:41,360
Approach with caution.
436
00:33:41,560 --> 00:33:43,800
Don't worry. I'll get some thread as
soon as I'm on board.
437
00:33:44,140 --> 00:33:45,740
He'll think I'm just another passenger.
438
00:33:46,120 --> 00:33:47,980
All right. This will probably be the
last time you can get through.
439
00:33:48,200 --> 00:33:50,540
I'll rendezvous north of the blackout
point. Good luck.
440
00:34:00,020 --> 00:34:01,280
Did you hear what he said?
441
00:34:02,500 --> 00:34:06,180
Yeah. So we're all going to die if I had
a nickel for every time I heard that
442
00:34:06,180 --> 00:34:07,180
one.
443
00:34:07,340 --> 00:34:09,540
Is that all you can think about is
yourself?
444
00:34:10,260 --> 00:34:11,600
He called you beautiful.
445
00:34:12,739 --> 00:34:14,780
I'm the dope, and you're beautiful.
446
00:34:16,600 --> 00:34:17,960
It's all my fault, isn't it?
447
00:34:18,699 --> 00:34:20,060
People don't really like me.
448
00:34:20,980 --> 00:34:25,179
Terry, my editor, he couldn't wait to
drop me like some social outcast.
449
00:34:27,060 --> 00:34:30,300
It's okay, it's okay. No, people like
you.
450
00:34:30,940 --> 00:34:31,940
Like, um...
451
00:34:32,420 --> 00:34:34,719
This girl over here, you like her, don't
you?
452
00:34:35,320 --> 00:34:37,360
Ever heard the phrase, better off dead?
453
00:35:46,760 --> 00:35:47,760
Time for a change.
454
00:35:49,860 --> 00:35:53,620
Excuse me, I need some help. When anyone
have any clothes?
455
00:36:19,530 --> 00:36:20,530
Talk about bad time.
456
00:36:22,990 --> 00:36:23,990
Excuse me.
457
00:36:24,150 --> 00:36:27,070
I don't know how you got this far, but
you're not taking one more step.
458
00:36:28,090 --> 00:36:29,090
Just like that.
459
00:36:29,750 --> 00:36:33,510
How about you? You really need to back
that thing up. All right? Just back it
460
00:36:33,510 --> 00:36:34,510
up.
461
00:36:37,190 --> 00:36:38,190
Well,
462
00:36:38,490 --> 00:36:39,490
it's all your fault.
463
00:36:40,770 --> 00:36:42,730
My fault? You invited me.
464
00:36:43,150 --> 00:36:46,410
Only you would go making a wrong turn
looking for the ice. Well, if I didn't
465
00:36:46,410 --> 00:36:49,150
make a wrong turn, I wouldn't have found
out that was Thomas Binford Shackley.
466
00:36:49,610 --> 00:36:50,790
I'd rather not know.
467
00:36:51,170 --> 00:36:52,170
Well,
468
00:36:52,590 --> 00:36:54,470
some magazine writer you are.
469
00:36:55,670 --> 00:36:57,290
Oh, you think you'd be better?
470
00:36:58,170 --> 00:36:59,430
I didn't say that.
471
00:36:59,670 --> 00:37:01,290
Hey, settle down.
472
00:37:01,850 --> 00:37:02,850
Stay out of this.
473
00:37:03,270 --> 00:37:05,970
You always have to do better than me,
don't you?
474
00:37:06,230 --> 00:37:08,650
Well, you have terrible taste in
clothes.
475
00:37:08,970 --> 00:37:10,330
All right, that does it.
476
00:37:11,950 --> 00:37:13,090
All right, that's enough, you two.
477
00:37:13,470 --> 00:37:16,970
Oh, good plan, Beth.
478
00:37:19,170 --> 00:37:20,490
I'm sorry about the clothes thing.
479
00:37:21,530 --> 00:37:22,630
I'm due for a change.
480
00:37:24,390 --> 00:37:25,830
Well, we gotta get out of here. Yeah.
481
00:37:28,490 --> 00:37:30,390
Not so fast.
482
00:37:31,310 --> 00:37:33,590
Guess you have to be fine with the
bullet holes after all.
483
00:37:34,430 --> 00:37:35,550
What left of you.
484
00:37:45,550 --> 00:37:46,509
It's a long story.
485
00:37:46,510 --> 00:37:47,510
I bet.
486
00:37:48,730 --> 00:37:50,390
I don't suppose Nikki's here.
487
00:37:50,910 --> 00:37:52,270
Is she? No. Why?
488
00:37:57,910 --> 00:38:00,130
Have you ever seen Nikki actually defuse
a bomb?
489
00:38:04,450 --> 00:38:06,510
Damn. Looks like a mercury switch.
490
00:38:08,310 --> 00:38:09,550
No way we can move it.
491
00:38:15,790 --> 00:38:20,250
Quick, I don't know what you really have
in mind here, but we gotta get out of
492
00:38:20,250 --> 00:38:21,350
here. Yeah, Val's right.
493
00:38:21,910 --> 00:38:23,110
Ladies, please.
494
00:38:31,490 --> 00:38:32,490
Miss!
495
00:38:35,350 --> 00:38:37,350
Jones, where are you? The limo's almost
here.
496
00:39:12,140 --> 00:39:14,080
Watch your step. Be careful, ladies. Be
careful.
497
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
Yep.
498
00:39:17,960 --> 00:39:20,520
Who's going to take care of those bad
guys? Don't worry. I've got some help
499
00:39:20,520 --> 00:39:21,520
coming. We're here pretty quick.
500
00:39:21,880 --> 00:39:23,140
Cool. Let's get them across.
501
00:39:23,340 --> 00:39:24,340
Come on.
502
00:39:24,520 --> 00:39:27,440
Thanks for the help, man. No problem, Q.
Oh, and don't worry. We've already
503
00:39:27,440 --> 00:39:28,440
processed your membership.
504
00:39:28,960 --> 00:39:30,500
All right. Cool.
505
00:39:32,960 --> 00:39:33,960
You all right?
506
00:39:52,110 --> 00:39:53,150
and hook the other side now.
507
00:40:24,520 --> 00:40:25,560
or suffer the consequences.
508
00:40:25,980 --> 00:40:27,160
Who am I speaking to?
509
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
Dr. Dexter, VIP.
510
00:40:29,200 --> 00:40:30,440
You've got nowhere to go.
511
00:40:31,020 --> 00:40:32,580
But you can go to hell.
512
00:40:37,460 --> 00:40:40,440
Go back, go back, go back, go back.
513
00:40:41,260 --> 00:40:42,660
I really think you ought to reconsider.
514
00:40:45,640 --> 00:40:47,140
Doctor, we need to hit the car now.
515
00:40:47,420 --> 00:40:49,000
The car with the bomb is empty.
516
00:40:49,300 --> 00:40:50,300
We're not shattered.
517
00:40:50,620 --> 00:40:51,700
It's not going very far.
518
00:41:22,440 --> 00:41:25,900
Thomas Binford Shackley hoped to escape
death row, but in the end, it was only a
519
00:41:25,900 --> 00:41:29,780
delay. Arrests in this scandal,
including Sheriff Teagle, were made
520
00:41:29,780 --> 00:41:31,580
the dogged investigation of this
reporter.
521
00:41:31,920 --> 00:41:35,700
But I owe a huge debt to my good friend,
Valerie Irons.
522
00:41:36,860 --> 00:41:38,060
Starliner Express agreed.
523
00:41:38,700 --> 00:41:43,140
Our good friend is enjoying her
complimentary trip, even as we speak.
524
00:41:44,120 --> 00:41:46,420
Meanwhile, Margo here is taking all the
credit.
525
00:41:46,680 --> 00:41:48,000
I'll show up from the caboo.
526
00:41:48,320 --> 00:41:49,320
We know.
527
00:41:49,690 --> 00:41:51,890
Train travel really is quite lovely.
528
00:41:52,550 --> 00:41:54,470
Maybe we should all take a trip
together.
529
00:41:54,950 --> 00:41:57,010
I've already got my vacation planned.
530
00:41:57,550 --> 00:42:00,630
Coco's got a beachfront in Bimini. Check
it out.
531
00:42:01,310 --> 00:42:02,530
Nude basketball?
532
00:42:03,770 --> 00:42:04,770
Ouch.
533
00:42:07,910 --> 00:42:09,730
We have ramming speed.
534
00:42:12,170 --> 00:42:13,330
Fire in the hole.
535
00:42:13,690 --> 00:42:15,850
There we go.
536
00:42:16,130 --> 00:42:17,130
Get down.
537
00:42:24,170 --> 00:42:25,910
It's a place of business, Nicky.
538
00:42:29,030 --> 00:42:30,030
Oh, yeah.
539
00:42:34,170 --> 00:42:38,210
This episode of VIP featured music by
Uncle Cracker.
540
00:42:41,130 --> 00:42:43,030
Now for another VIP biography.
541
00:42:43,530 --> 00:42:47,490
Theodore Quick Williams, born 1970,
Harlem, New York.
542
00:42:47,770 --> 00:42:51,630
Specialty, street fighting, small arms
fight, boxing, covert operation, martial
543
00:42:51,630 --> 00:42:52,910
arts, forensic, ladies' man.
544
00:42:54,280 --> 00:42:55,820
I'm a bit of a risk taker at times.
545
00:43:00,720 --> 00:43:01,880
I'm very methodical.
546
00:43:02,120 --> 00:43:05,380
Sheriff Teagle lied to us about the
alley where Shackley was transported.
547
00:43:05,580 --> 00:43:06,580
Violence.
548
00:43:07,380 --> 00:43:09,640
Well, you know, violence never solves
anything.
549
00:43:12,980 --> 00:43:13,980
Definitely a mean thing.
550
00:43:14,540 --> 00:43:18,300
Quick is definitely my road dog.
551
00:43:21,550 --> 00:43:24,050
You know, we sort of watch each other's
back.
552
00:43:27,410 --> 00:43:30,270
I know that if I go through fire, he's
going to come in safe.
553
00:43:33,290 --> 00:43:34,290
Quick, William.
554
00:43:34,950 --> 00:43:35,950
Forget it.
555
00:43:36,810 --> 00:43:39,290
If you have a lady you want guarded,
he's your man.
556
00:43:40,050 --> 00:43:45,330
Excuse me, I need some help. Would
anyone have any... Women love a well
557
00:43:45,330 --> 00:43:46,330
man.
558
00:43:46,890 --> 00:43:47,890
It's a long story.
559
00:43:48,210 --> 00:43:49,210
Fast calls.
560
00:43:50,350 --> 00:43:51,410
Lots of beautiful women.
561
00:43:52,550 --> 00:43:54,410
We work hard. We can play even harder.
562
00:43:54,650 --> 00:43:56,450
I've already got my vacation planned.
563
00:43:56,850 --> 00:43:58,270
You have to live life to the full.
564
00:43:58,490 --> 00:43:59,490
That's what it's all about.
40593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.