All language subtitles for VIP s02e21 Lights, Camera, Val

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:09,050 Rod Bernstein is the hottest director. 2 00:00:09,830 --> 00:00:11,390 Nikki says it's full of hot air. 3 00:00:11,850 --> 00:00:15,530 Well, Nikki obviously didn't see the E! special hosted by Jewel Kasnett for the 4 00:00:15,530 --> 00:00:16,530 whole one hour. 5 00:00:17,470 --> 00:00:20,090 So, uh, who are we bodyguarding him from? 6 00:00:20,510 --> 00:00:23,090 Nothing, that's the thing. We just have to carry a can of film. 7 00:00:23,430 --> 00:00:24,930 That's it? Yeah, no biggie. 8 00:00:27,010 --> 00:00:29,830 Listen, hey, I'm late for a meeting with Mel Gibson, okay? 9 00:00:30,050 --> 00:00:31,370 You have something my employers want. 10 00:00:31,790 --> 00:00:33,510 Everyone wants what I got. Talent. 11 00:00:33,940 --> 00:00:37,860 Last week I made Skywalker Ranch. George gets on his knees and says, Rod, baby, 12 00:00:38,060 --> 00:00:39,480 I need you to direct episode two. 13 00:00:39,720 --> 00:00:43,280 I'm like, chill, G. Throw in some gross points and Natalie Portman's home phone 14 00:00:43,280 --> 00:00:44,500 number. Then we'll talk. 15 00:00:44,900 --> 00:00:45,900 Where's the film, Abe? 16 00:00:47,240 --> 00:00:49,280 I don't have it. Honest, man. I don't have it. 17 00:00:49,940 --> 00:00:52,760 Well, then you're coming with me. Some people want to talk to you. No, no. 18 00:00:52,940 --> 00:00:53,940 Turbo! 19 00:01:00,280 --> 00:01:01,500 You big dope. 20 00:01:07,340 --> 00:01:08,340 This is the meeting spot. 21 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 Where is he? 22 00:01:10,260 --> 00:01:13,420 Well, you know, Bernstein's a very busy guy. He's a mover and shaker. 23 00:01:17,160 --> 00:01:18,240 That's him! That's God! 24 00:01:18,500 --> 00:01:19,840 He's moving and shaking, all right. 25 00:02:44,650 --> 00:02:45,650 You guys okay? 26 00:02:46,390 --> 00:02:47,390 What? Don't we look okay? 27 00:02:49,210 --> 00:02:52,690 I was just a girl working at a hot dog stand when a movie star asked me out on 28 00:02:52,690 --> 00:02:56,370 date. I happened to save his life, and so in order to save his life, he told 29 00:02:56,370 --> 00:02:58,470 everybody that I'm a professional bodyguard. 30 00:02:58,770 --> 00:03:02,610 Which, of course, I am not. Trust me. So then I was asked to be a figurehead at 31 00:03:02,610 --> 00:03:06,210 a bodyguard agency, and they said I'd never have to use any weapons or be in 32 00:03:06,210 --> 00:03:07,690 danger. And I always am. 33 00:04:09,549 --> 00:04:13,170 Yeah, right, right. But look, just have your people call my people, all right? 34 00:04:13,370 --> 00:04:14,530 All right. Ciao, baby. 35 00:04:18,589 --> 00:04:21,950 Bruckheimer wants me to do Armageddon 2. The guy won't stop sweating. 36 00:04:22,170 --> 00:04:23,190 I love that movie. 37 00:04:23,590 --> 00:04:25,630 Hey, come on. How can I comment at Earth again? 38 00:04:26,250 --> 00:04:29,990 It doesn't. This time the Earth gets knocked out of its orbit and crashes 39 00:04:29,990 --> 00:04:31,410 Mars. I'll definitely see that. 40 00:04:31,630 --> 00:04:32,630 That makes no sense. 41 00:04:32,890 --> 00:04:35,470 A $200 million budget makes all the sense I need. 42 00:04:36,210 --> 00:04:37,570 Welcome to our client's house. 43 00:04:38,730 --> 00:04:39,469 It's original. 44 00:04:39,470 --> 00:04:42,270 I'll say that. Well, that's because I always got to be in motion, you know? 45 00:04:42,570 --> 00:04:43,570 Keeps me fresh. 46 00:04:43,930 --> 00:04:45,210 There's probably a jacuzzi in there. 47 00:04:46,650 --> 00:04:49,170 My man, think you could hold on to this for me? 48 00:04:49,910 --> 00:04:54,370 If it rings like this, that's my mom. Tell her I'm busy. She bugs me. 49 00:04:54,610 --> 00:04:57,410 If it rings like this, well, that's my agent. Big deal. 50 00:04:57,750 --> 00:04:58,750 Take a message. 51 00:04:58,930 --> 00:05:03,330 And if it rings like this, well, that's my massage therapist. Tell her to heat 52 00:05:03,330 --> 00:05:04,990 up the oil and I'll be there in two minutes. 53 00:05:09,460 --> 00:05:13,160 I... Look, I don't think anyone's going to call you today, okay? 54 00:05:14,000 --> 00:05:15,780 Now, Tasha, he's all yours. 55 00:05:17,340 --> 00:05:18,340 I'll stand guard. 56 00:05:27,820 --> 00:05:29,600 Jimmy Hendrix originally owned this rig. 57 00:05:29,820 --> 00:05:32,900 I overpaid for it, but as you can see, it had sentimental value. 58 00:05:33,400 --> 00:05:35,520 Really, it says right there that it was built in 1985. 59 00:05:37,450 --> 00:05:39,630 Didn't Jimmy die in 1970? 60 00:05:40,450 --> 00:05:41,450 Couldn't tell you. 61 00:05:45,090 --> 00:05:46,770 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 62 00:05:47,290 --> 00:05:48,290 Handle the merchandise. 63 00:05:48,630 --> 00:05:50,570 That's Alvin. He came with the bus. 64 00:05:51,550 --> 00:05:53,190 He's a real authentic slacker. 65 00:05:53,430 --> 00:05:54,430 Plus, he's mute. 66 00:05:54,510 --> 00:05:55,510 Oh, no. 67 00:05:55,930 --> 00:05:56,990 What's he videotaping? 68 00:05:57,270 --> 00:06:00,790 Well, Alvin's chronicling my life for the making of behind -the -scenes story. 69 00:06:01,370 --> 00:06:02,710 But you're not filming a movie now. 70 00:06:03,050 --> 00:06:05,490 Not technically, no. But this is all part of the process. 71 00:06:05,960 --> 00:06:08,620 Whatever film I make next, this is the making of it. 72 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Hi. 73 00:06:11,860 --> 00:06:13,340 So what about that guy threatening you? 74 00:06:13,840 --> 00:06:17,480 Worked with some plastic surgeons who funded a movie I made before I became 75 00:06:17,480 --> 00:06:18,580 boppo box office. 76 00:06:19,060 --> 00:06:22,740 I sank a mill into production, shot some film, then I landed the big nasty. 77 00:06:23,380 --> 00:06:24,760 Doc's film got moved to the back burner. 78 00:06:25,080 --> 00:06:26,080 End of story. 79 00:06:26,320 --> 00:06:28,440 Except for you never delivered the million dollar movie. 80 00:06:28,740 --> 00:06:30,900 Well, I gave the footage to my ex -gal pal Carly. 81 00:06:31,220 --> 00:06:32,220 Not to worry. 82 00:06:32,320 --> 00:06:34,440 She's going to turn the film in to me tomorrow. 83 00:06:34,960 --> 00:06:38,040 Oh. So you just need us to stick around until tomorrow and make sure no one 84 00:06:38,040 --> 00:06:39,520 breaks your kneecaps or kicks you in the shin. 85 00:06:39,720 --> 00:06:43,580 Right. Now, Carly's M .I .A., but the doorman at Sky Bar says she's dating 86 00:06:43,580 --> 00:06:44,580 Demetrius Washington. 87 00:06:44,940 --> 00:06:45,699 The filmmaker? 88 00:06:45,700 --> 00:06:47,360 We're going to meet him at my storage facility. 89 00:06:47,700 --> 00:06:50,560 No, I just showed a doctor with you. I'm not going to go to some stupid alley 90 00:06:50,560 --> 00:06:51,580 with orange roll -up doors. 91 00:06:51,800 --> 00:06:53,800 Val, it's going to be so hot. 92 00:06:55,900 --> 00:06:57,900 Nikki, pink team's punching out. 93 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 Send the reserves. 94 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 Welcome to paradise. 95 00:07:22,580 --> 00:07:23,580 Hey. 96 00:07:27,820 --> 00:07:29,260 Bad move, Nimrod. 97 00:07:30,260 --> 00:07:31,340 Ease off, killer. 98 00:07:31,560 --> 00:07:33,420 Do you guys beat up everyone you meet? 99 00:07:34,140 --> 00:07:35,160 You know this clown? 100 00:07:35,540 --> 00:07:37,360 That's Lance, the bouncer from our party. 101 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 Excuse me, Lance. 102 00:08:06,730 --> 00:08:08,690 Two bills a month is cheaper than a night at a hotel. 103 00:08:08,930 --> 00:08:09,930 You know the best part? 104 00:08:10,190 --> 00:08:14,510 After the party's over, no cleanup. Just roll down the door and move on. 105 00:08:22,430 --> 00:08:23,450 Oh, hey. 106 00:08:24,650 --> 00:08:29,010 Shake it. Don't break it. It took your mama nine months to make it. 107 00:08:31,130 --> 00:08:32,130 Get lost. 108 00:08:34,710 --> 00:08:35,710 Yo, yo, yo. 109 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Zero chance. 110 00:08:57,600 --> 00:08:59,260 As if I want one. 111 00:09:01,720 --> 00:09:03,600 We're looking for a 10 -20 on Carly. 112 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 Right now? 113 00:09:04,960 --> 00:09:07,380 We'll find her an archery practice in Palisades Park. 114 00:09:09,900 --> 00:09:11,620 You could drive yourself, Hot Rod. 115 00:09:12,400 --> 00:09:13,400 Too many people around. 116 00:09:13,820 --> 00:09:14,820 I'll tail them. 117 00:09:14,840 --> 00:09:15,980 Just do it. Don't worry. 118 00:09:17,000 --> 00:09:18,080 I'll complete the job. 119 00:09:23,500 --> 00:09:25,340 Yes, I love new car gift packages. 120 00:09:26,060 --> 00:09:27,060 It's my new ride. 121 00:09:27,980 --> 00:09:30,000 Carly wanted the lead role in The Big Nasty. 122 00:09:30,760 --> 00:09:33,380 Studio said Ixnay. She was already too old. 123 00:09:34,380 --> 00:09:35,680 That is so Hollywood. 124 00:09:36,380 --> 00:09:37,380 Yeah, I know. 125 00:09:37,420 --> 00:09:39,140 Sometimes this place just thickens me. 126 00:09:56,460 --> 00:09:57,399 What was I saying? 127 00:09:57,400 --> 00:09:59,000 How much Hollywood thickens you. 128 00:09:59,260 --> 00:10:00,260 Yeah. 129 00:10:01,160 --> 00:10:02,160 Thickening. 130 00:10:03,160 --> 00:10:04,160 Uh, hey, Val. 131 00:10:04,760 --> 00:10:07,800 Uh, I think we're being followed. 132 00:10:08,220 --> 00:10:13,040 Of course we are, Tasha and Johnny. Tell us where we go. Well, do Tasha and 133 00:10:13,040 --> 00:10:16,100 Johnny drive a big, clunky, blackout van like that one? 134 00:10:19,040 --> 00:10:22,040 You know what? I saw one of these cars in a James Bond movie. I'm sure they 135 00:10:22,040 --> 00:10:24,140 some gadgets somewhere that'll help us out here. 136 00:10:28,140 --> 00:10:29,140 Thank you. 137 00:12:23,740 --> 00:12:24,740 Okay, 138 00:12:40,860 --> 00:12:43,400 this is the casting session, right? So here's what I don't get. 139 00:12:43,840 --> 00:12:45,380 Rob's not actually making a movie, is he? 140 00:12:45,580 --> 00:12:46,580 We're complaining. 141 00:12:46,820 --> 00:12:47,820 Do you? 142 00:12:47,980 --> 00:12:49,040 One more time, sweetheart. 143 00:12:49,610 --> 00:12:52,110 And action. 144 00:12:57,670 --> 00:13:00,910 Oh, you do that really nice. 145 00:13:02,230 --> 00:13:03,230 Yeah. 146 00:13:05,450 --> 00:13:06,450 Ooh. 147 00:13:10,890 --> 00:13:15,170 And scene. 148 00:13:15,450 --> 00:13:16,650 Oh, that was. 149 00:13:19,370 --> 00:13:22,070 Totally believed you as a cocktail waitress. You had it totally down. 150 00:13:22,830 --> 00:13:23,830 That's Jackie. 151 00:13:24,330 --> 00:13:25,670 Don't listen to her, okay? 152 00:13:25,910 --> 00:13:28,950 She's my casting director. She's just having a bad day, okay? Now, I promise. 153 00:13:31,050 --> 00:13:32,590 We're going to find you something, okay? 154 00:13:33,070 --> 00:13:34,430 All right, Miss Lady. 155 00:13:34,830 --> 00:13:35,830 Oh. 156 00:13:36,290 --> 00:13:39,550 Oh. That's 23 girls you promised speaking parts to. 157 00:13:42,390 --> 00:13:43,390 Look. 158 00:13:44,010 --> 00:13:47,130 I plan on being in this business a long time. Four or five years minimum. 159 00:13:47,770 --> 00:13:50,030 They'll all get a chance to work with a Rotterino at some point. 160 00:13:51,750 --> 00:13:57,630 Listen, I hate to interrupt your Sundance Channel moment, but is the man 161 00:13:57,630 --> 00:13:58,890 $1 million that you owe? 162 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Or is it $3 million? 163 00:14:04,010 --> 00:14:06,630 Do you not like girls? Is that the problem? 164 00:14:16,330 --> 00:14:18,750 You know, in China, we have a name for people like you. 165 00:14:22,030 --> 00:14:26,130 Wait a minute. 166 00:14:27,010 --> 00:14:28,290 Are you calling me a liar? 167 00:14:28,570 --> 00:14:29,570 What if I am? 168 00:14:30,190 --> 00:14:31,610 Alvin, instant replay. 169 00:14:35,570 --> 00:14:36,570 Roll film. 170 00:14:37,470 --> 00:14:37,910 Like 171 00:14:37,910 --> 00:14:45,010 I 172 00:14:45,010 --> 00:14:47,820 said. I did sink a million to that film. 173 00:14:48,080 --> 00:14:49,840 I never said how much the doctor gave me. 174 00:14:50,120 --> 00:14:51,140 And the other two million? 175 00:14:51,740 --> 00:14:53,880 Lifestyle. Part of my creative process. 176 00:14:54,820 --> 00:14:58,220 So after casting, we go see Carly and get the doctor to film. Okay? 177 00:14:58,700 --> 00:14:59,700 Fine. 178 00:14:59,780 --> 00:15:01,580 As long as you start being straight with us. 179 00:15:01,860 --> 00:15:02,579 Hi, guys. 180 00:15:02,580 --> 00:15:03,800 I'll just go off the phone with Kay. 181 00:15:04,480 --> 00:15:07,120 Pacific Electric Motors says you've had the Mercedes out a little too long for a 182 00:15:07,120 --> 00:15:08,120 test drive. They want it back. 183 00:15:09,860 --> 00:15:10,860 I'll tell you what. 184 00:15:12,680 --> 00:15:14,880 Well, I never said I bought the car. 185 00:15:17,740 --> 00:15:18,980 I'm ready for my archery class. 186 00:15:26,480 --> 00:15:29,720 I sold it to Chick Morris for $50 ,000. 187 00:15:30,000 --> 00:15:35,020 You gave that sleazeball producer my film for a lousy $50 ,000? I sank a 188 00:15:35,020 --> 00:15:37,800 into that movie, not to mention the blood, sweat, and talent. 189 00:15:38,040 --> 00:15:39,560 You were on the set two days. 190 00:15:39,820 --> 00:15:41,640 The hardest two days I ever worked? 191 00:15:42,120 --> 00:15:43,460 Carly, how could you? 192 00:15:43,760 --> 00:15:44,800 You know why, loser. 193 00:15:46,980 --> 00:15:49,640 Oh, yeah, you're just mad because he didn't put you in the big nasty. 194 00:15:50,320 --> 00:15:52,420 So get over it. Is that what he told you? 195 00:15:53,020 --> 00:15:55,920 I dumped his sorry ass because I caught him with my best friend. 196 00:15:56,280 --> 00:15:57,500 All we were doing was talking. 197 00:15:59,180 --> 00:16:00,220 Nobody believes me. 198 00:16:00,940 --> 00:16:04,200 You know, I was really pissed at you, Rod, but I've worked through it. 199 00:16:15,850 --> 00:16:16,850 Just right here. 200 00:16:18,870 --> 00:16:19,870 Just relax. 201 00:16:20,430 --> 00:16:21,430 Okay. 202 00:16:24,210 --> 00:16:25,550 Throw the arrow back. 203 00:16:28,190 --> 00:16:29,190 Breathe. 204 00:16:29,550 --> 00:16:30,810 Close your eyes. 205 00:16:31,970 --> 00:16:33,070 Visualize the target. 206 00:16:34,110 --> 00:16:35,370 And release. 207 00:16:45,339 --> 00:16:46,339 Thank you. 208 00:17:20,140 --> 00:17:23,319 We were just looking for an investment opportunity with this Bernstein guy. 209 00:17:23,400 --> 00:17:27,119 Maybe a write -off. We did not sign on for this whole violence thing. 210 00:17:27,400 --> 00:17:30,220 Fine. But he's hired Valerie Iron's protection. 211 00:17:30,420 --> 00:17:31,359 I gotta step it up. 212 00:17:31,360 --> 00:17:33,040 Wait a minute. You said write -off. 213 00:17:33,560 --> 00:17:39,840 If this movie were never made, and we were to write it off, then couldn't we 214 00:17:39,840 --> 00:17:41,680 recoup most of our initial investment? 215 00:17:42,000 --> 00:17:42,939 Most of it. 216 00:17:42,940 --> 00:17:44,820 But why not get the three mil, too? 217 00:17:47,560 --> 00:17:49,860 Kovac, make sure that movie never sees the light of day. 218 00:17:51,600 --> 00:17:54,180 Yeah, and while you're at it, get our three mil. 219 00:17:54,520 --> 00:17:55,840 Do whatever you have to, okay? 220 00:17:56,940 --> 00:17:57,940 Violence is fine. 221 00:18:27,240 --> 00:18:30,120 Just double my Infinity Cools red scene, we'll fix it in post. 222 00:18:30,580 --> 00:18:33,340 Listen, you hacker, I'm with the first dead body on page two, not ten. 223 00:18:33,920 --> 00:18:37,520 I pre -sold those breasts in 27 countries. 224 00:18:37,860 --> 00:18:39,860 Nude scene means nude. 225 00:18:40,100 --> 00:18:41,360 Come on, let's check Mars. 226 00:18:42,500 --> 00:18:43,500 Hello, Your Majesty. 227 00:18:44,120 --> 00:18:49,840 Oh, the beautiful, lethal Valerie Irons. I have the perfect starring vehicle for 228 00:18:49,840 --> 00:18:50,840 you. Really? 229 00:18:50,940 --> 00:18:52,920 Titanic 3 in 3D. 230 00:18:53,350 --> 00:18:54,910 Oh, shoot, I missed number two. 231 00:18:55,250 --> 00:18:57,110 Uh, Val, they haven't made part two. 232 00:18:57,670 --> 00:18:58,670 That's the genius of it. 233 00:18:58,990 --> 00:19:00,690 Interested? Sure, send me a script. 234 00:19:02,630 --> 00:19:07,470 Oh, oh, yeah, um, this is Rod Bernstein, and we would really like his movie 235 00:19:07,470 --> 00:19:08,890 back. Oh, sorry. 236 00:19:09,210 --> 00:19:10,210 That film's a keeper. 237 00:19:10,470 --> 00:19:12,170 You watched it? Not one frame. 238 00:19:12,730 --> 00:19:15,790 Okay, then, um, we'll just give you the 50 grand that you paid Carly for it. 239 00:19:15,990 --> 00:19:16,990 50 grand? 240 00:19:17,970 --> 00:19:21,810 Carly gave it to me for two grand and one line part in my last film. 241 00:19:22,240 --> 00:19:23,600 Oh, good. We'll just give you the two grand then. 242 00:19:23,860 --> 00:19:25,060 Do you, um, take plastic? 243 00:19:25,440 --> 00:19:27,620 I don't know. What's your credit limit like? 244 00:19:27,980 --> 00:19:29,080 See, now it's worth a million. 245 00:19:30,220 --> 00:19:33,700 I thought you said you haven't watched it. It's worth a million because you 246 00:19:33,700 --> 00:19:34,700 it so badly. 247 00:19:35,140 --> 00:19:36,640 So watch it and let's deal. 248 00:19:36,860 --> 00:19:37,860 It might blow chunks. 249 00:19:38,840 --> 00:19:42,500 In that case, I'll take two million for wasting my time. 250 00:19:43,940 --> 00:19:44,980 This is ridiculous. 251 00:19:46,360 --> 00:19:47,360 Rod. 252 00:19:47,989 --> 00:19:51,910 Okay? Mr. Big Shot, all right, I need the film. You got the girls in the 253 00:19:52,090 --> 00:19:55,610 Can you just give me my film? Is that a problem? You got the goatee, you got a 254 00:19:55,610 --> 00:19:57,550 hairy chest and all, but I need my film. 255 00:19:58,430 --> 00:20:01,850 Our client is in real danger, and we need that movie back. 256 00:20:05,270 --> 00:20:06,270 Fine. 257 00:20:07,450 --> 00:20:11,150 We'll deal with this like normal human beings. 258 00:20:12,370 --> 00:20:13,370 Arm wrestling! 259 00:20:14,450 --> 00:20:15,450 Winner gets the film. 260 00:20:22,890 --> 00:20:23,890 I have to warn you. 261 00:20:24,090 --> 00:20:26,910 I've been known to amputate arms all over the planet. 262 00:20:27,250 --> 00:20:29,150 So, you're going down, sucker. 263 00:20:30,490 --> 00:20:31,490 Ready? 264 00:20:33,790 --> 00:20:34,790 Deck! 265 00:20:38,970 --> 00:20:39,970 Razzle! 266 00:20:43,470 --> 00:20:44,810 That was easy. 267 00:20:46,990 --> 00:20:48,930 You need a little more protein powder. 268 00:20:55,980 --> 00:20:56,659 This is Hollywood. 269 00:20:56,660 --> 00:20:57,660 Nothing's fair. 270 00:21:00,080 --> 00:21:02,260 The Texas Chainsaw Mascara? 271 00:21:02,700 --> 00:21:05,560 Now this looks like a good script. I can tell from the title. I don't even have 272 00:21:05,560 --> 00:21:06,419 to read it. 273 00:21:06,420 --> 00:21:07,620 This is going to be a great movie. 274 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 So I have an idea. 275 00:21:09,380 --> 00:21:13,300 Why don't we have Rod direct this one for you in exchange for his film? 276 00:21:15,280 --> 00:21:17,360 You've got yourself a deal. 277 00:21:19,520 --> 00:21:20,519 Billy! Yes? 278 00:21:20,520 --> 00:21:23,960 Stick a film can marked Rod Bernstein and get over here to the Yacht Club. 279 00:21:23,980 --> 00:21:24,980 chop. 280 00:21:29,740 --> 00:21:32,760 Why doesn't the guy just give me the film? What is the problem with him? 281 00:21:33,880 --> 00:21:34,880 Mr. 282 00:21:35,780 --> 00:21:37,440 Chick, Mr. Chick, I got the film. 283 00:21:41,320 --> 00:21:43,440 Billy's going to Davy Jones' locker unless we do something. 284 00:21:45,080 --> 00:21:46,800 Billy! Amanda Chick! 285 00:21:47,320 --> 00:21:48,320 John! 286 00:21:52,180 --> 00:21:53,180 Well, 287 00:21:55,200 --> 00:21:57,760 take care of the film. 288 00:21:58,200 --> 00:21:59,200 Let's grab Bernstein. 289 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 Not done with you. 290 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 Take care of him. 291 00:23:29,680 --> 00:23:31,920 Not you. The guys on the shore wanted you. 292 00:23:32,160 --> 00:23:34,140 We've got to find the man who's after you. 293 00:23:34,380 --> 00:23:35,380 You have a name? 294 00:23:35,760 --> 00:23:36,760 I don't know. 295 00:23:37,140 --> 00:23:40,720 Herpes Medical Group. Something like that. I couldn't find the listing 296 00:23:41,020 --> 00:23:42,540 It can't be herpes. That's gross. 297 00:23:44,200 --> 00:23:46,720 Are you sure you don't mean Hermes? 298 00:23:47,420 --> 00:23:48,620 Yeah, that guy. 299 00:23:49,000 --> 00:23:53,340 Hermes was a Greek mythological figure who carried a wand called the caduceus, 300 00:23:53,340 --> 00:23:55,880 which has become the symbol of the medical profession. 301 00:23:58,180 --> 00:24:02,480 Corporations frequently change their name for tax purposes, but they keep 302 00:24:02,480 --> 00:24:03,700 logo to save money. 303 00:24:04,880 --> 00:24:06,700 Aha! Here it is. 304 00:24:07,320 --> 00:24:11,260 Brentwood Reconstructive and Cosmetic Surgical Group of California, Inc. 305 00:24:11,920 --> 00:24:13,500 A professional corporation. 306 00:24:14,500 --> 00:24:16,280 That's so plain vanilla. 307 00:24:16,740 --> 00:24:17,800 Herpes was better. 308 00:24:18,060 --> 00:24:20,360 Kay, can you work up a couple college diplomas on that thing? 309 00:24:21,640 --> 00:24:22,640 I guess. 310 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 But why? 311 00:24:25,780 --> 00:24:27,000 Because I'm going in. 312 00:24:27,500 --> 00:24:30,060 And I'm going to need just the right person to go with me. 313 00:24:35,440 --> 00:24:38,060 Dr. Honeycutt, the doctors will see you now. 314 00:24:42,680 --> 00:24:44,980 Oh, this is my chauffeur, Taylor. 315 00:24:45,400 --> 00:24:46,600 I don't go anywhere without him. 316 00:24:46,980 --> 00:24:48,340 You have a chauffeur? 317 00:24:49,060 --> 00:24:50,780 Yes. I'm very successful. 318 00:24:51,200 --> 00:24:54,060 You don't want me driving by myself, do you? When I could be saving lives right 319 00:24:54,060 --> 00:24:56,520 in the back of my very big car? 320 00:24:57,230 --> 00:25:00,270 I'm sorry, but the doctors are extremely private. 321 00:25:00,570 --> 00:25:01,930 Oh, yes, I understand. 322 00:25:02,490 --> 00:25:04,450 I understand. Um, did I leave? 323 00:25:12,130 --> 00:25:13,550 I'll come back for you to go out and pick. 324 00:25:14,230 --> 00:25:15,230 Okay? 325 00:25:16,970 --> 00:25:19,370 Ah, Dr. B .J. Honeycutt. 326 00:25:20,570 --> 00:25:24,490 From the looks of your resume, we'd be lucky to have you as an associate here 327 00:25:24,490 --> 00:25:26,070 BRCFGC. 328 00:25:27,780 --> 00:25:32,340 Ah, here we are. So, I guess you'd like me to give a consultation. 329 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 If you don't mind. 330 00:25:34,040 --> 00:25:38,960 This is Mr. Jones, who came to see us about an elongation prosthesis. 331 00:25:41,920 --> 00:25:45,860 Yes, I can, um, I can see why. 332 00:25:46,760 --> 00:25:47,760 Yes, hmm. 333 00:25:49,720 --> 00:25:50,720 Hmm. 334 00:25:51,020 --> 00:25:52,280 Oh, yes. 335 00:25:52,980 --> 00:25:55,780 Doctor, I... 336 00:25:56,110 --> 00:25:59,230 Prosthesis? It's not like I've been a doctor for five minutes. 337 00:25:59,430 --> 00:26:00,510 I can do any procedure. 338 00:26:03,810 --> 00:26:04,810 Oh, dear. 339 00:26:09,010 --> 00:26:10,010 Excuse me. 340 00:26:13,130 --> 00:26:14,130 Yes? 341 00:26:15,530 --> 00:26:16,530 Uh -huh. 342 00:26:16,750 --> 00:26:17,750 Uh -huh. 343 00:26:18,450 --> 00:26:21,450 Kovac couldn't scare up a Democrat to save the Wales rally. 344 00:26:25,360 --> 00:26:26,360 to do the trick. 345 00:26:26,640 --> 00:26:27,640 Just do it. 346 00:26:29,520 --> 00:26:30,620 Now, where were we? 347 00:26:31,220 --> 00:26:34,580 Oh, looky here. I have to go to theater star and I have an emergency 348 00:26:34,580 --> 00:26:36,340 validectomy. Bye. 349 00:26:43,180 --> 00:26:45,360 They said I'm sending in the tomahawk. 350 00:26:45,700 --> 00:26:46,940 I think they want to scalp him. 351 00:26:48,000 --> 00:26:49,020 So enjoy it while you can. 352 00:26:49,760 --> 00:26:50,760 Can you say something? 353 00:26:51,840 --> 00:26:52,840 Yeah, nice hair. 354 00:26:53,440 --> 00:26:54,440 Thanks. 355 00:26:57,260 --> 00:26:59,640 The Tomahawk is a type of guided missile. 356 00:27:00,160 --> 00:27:01,760 That's how they're going to do the job. 357 00:27:02,040 --> 00:27:03,060 There's another possibility. 358 00:27:04,280 --> 00:27:06,720 Tomahawk is counterintelligence code for collections, man. 359 00:27:07,180 --> 00:27:09,360 Gold, munitions, sensitive documents. 360 00:27:09,920 --> 00:27:12,560 Sometimes they have to send an expert in there behind enemy lines to get that 361 00:27:12,560 --> 00:27:13,519 stuff back. 362 00:27:13,520 --> 00:27:15,880 So the Doc's hired some kind of super -duper repo man. 363 00:27:17,740 --> 00:27:18,599 Repo man? 364 00:27:18,600 --> 00:27:20,480 You guys stop sweating this Mercedes thing. 365 00:27:21,160 --> 00:27:22,460 Hey, where's Elvis? 366 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 So, Mr. 367 00:27:36,080 --> 00:27:37,400 Tomahawk, is it? 368 00:27:37,800 --> 00:27:39,800 You think you've got what it takes? 369 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 You'll have to assume so. 370 00:27:45,780 --> 00:27:46,940 And why is that? 371 00:27:47,940 --> 00:27:51,660 Because if I give you a demonstration, you'll be dead. 372 00:27:52,020 --> 00:27:53,340 This guy's a lot of talk. 373 00:27:53,760 --> 00:27:56,000 Kovac, why don't you shut up, okay? 374 00:27:56,300 --> 00:28:01,080 Because, you know, considering that you failed, I'd say we're being fairly 375 00:28:01,080 --> 00:28:02,580 generous. You think so? 376 00:28:02,800 --> 00:28:05,030 Yeah. Guess what? Okay. 377 00:28:05,370 --> 00:28:06,750 I'm renegotiating. 378 00:28:08,050 --> 00:28:10,330 So you're the toughest mofo around, is that it? 379 00:28:17,090 --> 00:28:23,490 In a word, yes. 380 00:28:27,110 --> 00:28:28,110 Gentlemen. 381 00:28:33,960 --> 00:28:36,080 I believe that entire fee is now available. 382 00:28:36,780 --> 00:28:37,780 Correct? 383 00:28:38,480 --> 00:28:40,280 Yes, it is. 384 00:28:42,660 --> 00:28:46,100 Excellent. Now then, as for your Mr. 385 00:28:46,320 --> 00:28:51,040 Bernstein, I've generally found the best way to separate a deadbeat from his 386 00:28:51,040 --> 00:28:55,320 money is give him plenty of time to realize he's going to die. 387 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 What are you doing? 388 00:29:09,100 --> 00:29:10,100 It's poker night. 389 00:29:10,880 --> 00:29:13,080 Now, which one of these do you think is more masculine? 390 00:29:13,700 --> 00:29:15,300 Have you been paying attention, huh? 391 00:29:15,500 --> 00:29:17,760 People are trying to kill you. I know that. I know that. 392 00:29:18,060 --> 00:29:19,560 But it's poker night. Enough. 393 00:29:20,300 --> 00:29:21,300 Okay? 394 00:29:26,280 --> 00:29:27,280 Why, huh? 395 00:29:29,880 --> 00:29:31,320 You tell me. Tell me why. 396 00:29:32,320 --> 00:29:33,239 Why what? 397 00:29:33,240 --> 00:29:35,980 Why does money turn people like you into such jerks? 398 00:29:40,490 --> 00:29:41,490 I'm going to drive the bus. 399 00:29:41,510 --> 00:29:42,990 I can't stay here. It's too dangerous. 400 00:29:43,510 --> 00:29:44,550 Hey, Johnny, wait, wait. 401 00:29:47,470 --> 00:29:48,470 Look, I know. 402 00:29:49,350 --> 00:29:50,350 I know I'm a jerk. 403 00:29:52,090 --> 00:29:54,010 Trying so hard to be cool all the time. 404 00:29:55,290 --> 00:29:57,930 But you got to understand, that's how you have to be out here. 405 00:29:59,830 --> 00:30:04,310 No matter how good you think you are, every five minutes, someone new and 406 00:30:04,310 --> 00:30:05,310 comes along. 407 00:30:05,970 --> 00:30:08,330 So you at least try to be cool. 408 00:30:13,360 --> 00:30:15,440 You know what my real name is? 409 00:30:17,080 --> 00:30:18,700 You mean it's not Rod Bernstein? 410 00:30:20,660 --> 00:30:21,660 Wish. 411 00:30:22,720 --> 00:30:24,580 It's Rodney Irving Goggle. 412 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 See? 413 00:30:28,500 --> 00:30:31,100 Not everyone can have a cool name like Johnny Lowe. 414 00:30:33,900 --> 00:30:39,300 My real name is Lowe to Charlie Cecil. 415 00:30:43,860 --> 00:30:44,860 Thanks, man. 416 00:30:46,320 --> 00:30:47,860 Thanks for sharing. 417 00:30:48,900 --> 00:30:51,060 So, uh, you never answered me. 418 00:30:52,660 --> 00:30:54,660 Do you like girls or what? 419 00:30:55,540 --> 00:30:59,240 I mean, because you can tell me. I mean, why do I bother? 420 00:31:02,080 --> 00:31:03,460 Ah, there's my driver. 421 00:31:03,840 --> 00:31:05,520 I couldn't keep him in the closet any longer. 422 00:31:06,320 --> 00:31:07,840 Come on, Alvin, let's hit it. Hit the road. 423 00:31:25,960 --> 00:31:28,800 The guy's gonna get three million out of you, dead or alive. 424 00:31:29,260 --> 00:31:31,240 I don't know about that. I'm in pretty good hands here. 425 00:31:31,520 --> 00:31:33,360 Really? How fast you going? 426 00:31:33,660 --> 00:31:34,660 How fast? 427 00:31:37,680 --> 00:31:39,200 Uh, 52 and counting. 428 00:31:39,820 --> 00:31:42,580 Excellent. Is that little light blinking on the dashboard? 429 00:31:45,440 --> 00:31:46,680 I put that in myself. 430 00:31:47,100 --> 00:31:48,100 That's nice. 431 00:31:48,420 --> 00:31:50,540 Go below 50 and the light stops blinking. 432 00:31:51,280 --> 00:31:54,860 You'll have three seconds to think about what a gum -sucking deadbeat you've 433 00:31:54,860 --> 00:31:55,860 been. 434 00:31:56,750 --> 00:31:58,270 Are you sure there's going to be enough time? 435 00:31:59,550 --> 00:32:00,550 That's all you get. 436 00:32:01,070 --> 00:32:02,190 Then come boom. 437 00:32:02,950 --> 00:32:05,750 Unless you, uh, change your mind and come up with the money. 438 00:32:07,890 --> 00:32:08,890 We'll be in touch. 439 00:32:11,270 --> 00:32:14,790 This is so sweet. Doesn't anybody in Hollywood have an original spot? 440 00:32:31,950 --> 00:32:32,950 I quit. 441 00:32:33,710 --> 00:32:34,770 Oh, my God, he's fucked. 442 00:32:35,270 --> 00:32:38,910 The whole time of this whole event thing has totally shocked him and he got his 443 00:32:38,910 --> 00:32:40,670 vocal cords back. I talked fine. 444 00:32:40,910 --> 00:32:42,410 I just didn't have anything to say. 445 00:32:43,730 --> 00:32:44,850 Um, uh, uh, uh. 446 00:32:46,150 --> 00:32:47,150 Oh, yeah. 447 00:33:41,040 --> 00:33:43,000 and told them that there's a bomb on Rod's butt. 448 00:33:43,440 --> 00:33:44,580 They called Nicky. 449 00:33:46,440 --> 00:33:48,480 Ray, we should hit the explosion any minute. 450 00:33:48,760 --> 00:33:51,920 Let's attack the problem from the other end. I've narrowed down the list of ex 451 00:33:51,920 --> 00:33:53,920 -CIA repo men to four in this part of the globe. 452 00:33:54,160 --> 00:33:55,160 Okay? 453 00:33:56,060 --> 00:33:58,020 Triangulate the location of Tomahawk's last call. 454 00:34:02,280 --> 00:34:04,760 You sure you don't want me to take over the wheel? 455 00:34:05,820 --> 00:34:07,840 Did Keanu Reeves take over for Senator Bullock? 456 00:34:08,170 --> 00:34:11,550 No, because us women are very cautious drivers, okay? We know where we're going 457 00:34:11,550 --> 00:34:12,550 at all times. 458 00:34:15,489 --> 00:34:22,370 I can't believe you could always talk. 459 00:34:22,929 --> 00:34:25,230 Why bother trying around you? 460 00:34:30,030 --> 00:34:31,710 Okay, guys, I'm in position. 461 00:34:55,560 --> 00:34:56,560 He's dropping in. 462 00:34:56,780 --> 00:34:59,500 Thanks. Okay, you guys, this is not a date. 463 00:35:12,580 --> 00:35:13,580 Let's go ahead. 464 00:35:14,860 --> 00:35:15,860 There's our guy. 465 00:35:36,580 --> 00:35:38,720 What? I thought maybe you were calling for a bus. 466 00:36:17,670 --> 00:36:18,670 Come on on. 467 00:36:18,830 --> 00:36:19,830 Good luck. 468 00:36:47,180 --> 00:36:48,180 I thought you were unarmed. 469 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 I lied. 470 00:36:51,620 --> 00:36:52,160 How's it 471 00:36:52,160 --> 00:37:00,060 going? 472 00:37:00,340 --> 00:37:01,340 Not so good. 473 00:37:01,520 --> 00:37:04,140 The electronics on this rig are more upstate than I expected. 474 00:37:05,280 --> 00:37:08,380 If this bus dated back to Jimi Hendrix, I'm the Virgin Mary. 475 00:37:08,680 --> 00:37:12,820 Okay, so maybe it was Lenny Kravitz. Same vibe. You know what I mean. 476 00:37:13,280 --> 00:37:16,520 There's a switching interface on the roof. The problem is we need to 477 00:37:16,520 --> 00:37:17,880 both ends simultaneously. 478 00:37:19,040 --> 00:37:21,160 Have fun up there. 479 00:37:23,160 --> 00:37:24,240 It's a one -shot deal. 480 00:37:25,120 --> 00:37:26,120 I know. 481 00:37:26,780 --> 00:37:27,780 Give me the tools. 482 00:37:32,300 --> 00:37:34,020 Just in case we don't make it out of this. 483 00:37:46,529 --> 00:37:47,830 Okay. Sorry, I asked. 484 00:37:48,730 --> 00:37:49,730 Go team Adderall. 485 00:38:01,590 --> 00:38:02,590 Freeze, me! 486 00:38:02,770 --> 00:38:03,890 You're so much as smooth. 487 00:38:04,650 --> 00:38:05,650 No problem. 488 00:38:08,150 --> 00:38:09,150 That's for not playing fair. 489 00:38:10,870 --> 00:38:12,170 That's for being a pain in my ass. 490 00:38:51,660 --> 00:38:53,940 You not fold out. You not fold out. 491 00:40:35,760 --> 00:40:38,700 They were in jail, but versed these important scenes. 492 00:40:45,900 --> 00:40:47,380 As for your Mr. 493 00:40:47,600 --> 00:40:51,280 Bernstein, I've generally found the best way to separate a deadbeat from his 494 00:40:51,280 --> 00:40:52,880 money is give him plenty of time. 495 00:41:07,850 --> 00:41:08,850 I'm tired. 496 00:41:09,190 --> 00:41:11,670 I have to urinate. 497 00:41:13,110 --> 00:41:14,330 I'm sorry. 498 00:41:25,330 --> 00:41:27,210 Hey, Alvin! 499 00:41:29,070 --> 00:41:31,170 Watch out, Spielberg. Alvin's in the house. 500 00:41:31,410 --> 00:41:33,450 Pretty creative use of police evidence. 501 00:41:34,320 --> 00:41:37,400 Alvin's movie did way more than put two doctors in the big house. 502 00:41:37,940 --> 00:41:41,100 He's directing the sequel to The Big Best. 503 00:41:41,960 --> 00:41:43,820 Boy, I thought that was Rod's next project. 504 00:41:44,140 --> 00:41:47,580 Nope. He's directing the Texas Chainsaw Mascara. 505 00:41:48,720 --> 00:41:51,760 And there's a really good part in here for Tasha. Let me see. 506 00:41:52,660 --> 00:41:55,140 Yes, it's the mutated freak number three. 507 00:41:56,180 --> 00:42:01,140 Hurry, get my chainsaw so I can trim the hedges and shave my legs. 508 00:42:02,040 --> 00:42:03,040 What now? 509 00:42:04,010 --> 00:42:06,050 You never told me how you knew what green wire to cut. 510 00:42:07,010 --> 00:42:09,790 Well, um, ancient Chinese secret. 511 00:42:11,870 --> 00:42:14,890 Oh, come on then, King. You know your secret's safe with me. 512 00:42:15,110 --> 00:42:16,110 Oh, yeah? 513 00:42:16,850 --> 00:42:22,410 Well, I, um... I guess. 35687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.