All language subtitles for VIP s02e20 Franco in Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,020 You gotta be kidding me. 2 00:00:02,380 --> 00:00:03,680 Captain Kirk all the way. 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,560 Nobody likes Picard better. 4 00:00:05,760 --> 00:00:07,040 What are you calling me, nobody? 5 00:00:07,440 --> 00:00:10,040 Hey, I actually pay you guys to protect me? 6 00:00:10,660 --> 00:00:11,700 I'm gonna go lie down. 7 00:00:12,180 --> 00:00:13,700 There's some pursuit in the kitchen. 8 00:00:14,180 --> 00:00:15,180 Help yourselves. 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Hey, I could eat. 10 00:00:18,360 --> 00:00:19,360 See? 11 00:01:00,430 --> 00:01:01,430 Some music in there. 12 00:01:43,589 --> 00:01:46,770 I don't blame y 13 00:01:46,770 --> 00:01:59,490 'all 14 00:01:59,390 --> 00:02:00,850 Let the tongue -rockin' body of sin. 15 00:02:12,990 --> 00:02:13,990 Why don't you face me? 16 00:02:42,410 --> 00:02:43,810 The old man's made out of Kevlar. 17 00:02:44,970 --> 00:02:45,970 Oh, my God. 18 00:02:48,390 --> 00:02:50,510 Kevlar's what bulletproof vests are made of, Val. 19 00:02:51,490 --> 00:02:54,530 Well, stop talking Italian so much. You're going to give me a heart attack. 20 00:02:55,430 --> 00:02:59,990 Val, you came to see me. Of course I came to see you. 21 00:03:00,290 --> 00:03:04,570 I brought you flowers, and I brought you some cannoli from Bloomingdale's. Hey, 22 00:03:04,830 --> 00:03:06,450 I love this kid. 23 00:03:10,290 --> 00:03:11,750 Nicoletta. Come here. 24 00:03:11,990 --> 00:03:13,470 Give your grandfather a hug. 25 00:03:15,070 --> 00:03:16,190 Who did this to you? 26 00:03:16,790 --> 00:03:21,410 Ever since Anthony Scornivaco passed away, the Scornivacos have been trying 27 00:03:21,410 --> 00:03:27,850 muscle in on us. I thought I had the problem solved, but... Let me be alone 28 00:03:27,850 --> 00:03:32,770 my granddaughter, please. Valerie, excuse us. Oh, of course, of course. I 29 00:03:32,770 --> 00:03:37,090 want to let you know, the cannoli goes in the microwave for 15 seconds. 30 00:03:47,890 --> 00:03:49,570 Sit. Easy, Grandpa. 31 00:03:50,110 --> 00:03:53,410 Nikki, I need someone to take over for me. 32 00:03:53,670 --> 00:03:55,150 Don't talk like that, Grandpa. 33 00:03:55,490 --> 00:03:59,190 Hey, don't bury me yet. Just until I recover. 34 00:03:59,770 --> 00:04:00,770 Kabish. 35 00:04:02,010 --> 00:04:03,010 Kabish. 36 00:04:03,530 --> 00:04:05,310 These are critical times. 37 00:04:05,570 --> 00:04:07,990 There's a lot going on with our trucking business. 38 00:04:08,470 --> 00:04:11,810 There's stuff I can't talk about right now. 39 00:04:12,110 --> 00:04:13,810 Can't Uncle Vincent handle it? 40 00:04:15,839 --> 00:04:18,399 Nicoletta, I want you to take over the family. 41 00:04:24,760 --> 00:04:28,340 I was just a girl working at a hot dog stand when a movie star asked me out on 42 00:04:28,340 --> 00:04:32,040 date. I happened to save his life, and so in order to save his life, he told 43 00:04:32,040 --> 00:04:34,120 everybody that I'm a professional bodyguard. 44 00:04:34,360 --> 00:04:38,260 Which, of course, I am not, trust me. So then I was asked to be a figurehead at 45 00:04:38,260 --> 00:04:41,860 a bodyguard agency, and they said I'd never have to use any weapon or be in 46 00:04:41,860 --> 00:04:43,340 danger. And I always am. 47 00:05:45,100 --> 00:05:48,460 Can you believe that the Don wants our Nikki to run the entire family business? 48 00:05:49,040 --> 00:05:51,200 Not like she'd be running the family flower shop. 49 00:05:51,700 --> 00:05:52,700 No, she's right. 50 00:05:52,860 --> 00:05:54,080 It's a big responsibility. 51 00:05:54,560 --> 00:05:56,160 One I've tried to duck my whole life. 52 00:05:56,420 --> 00:05:57,500 Can't you just say no? 53 00:05:58,340 --> 00:06:01,660 Too much stuff going on. Something with the trucking business. 54 00:06:02,980 --> 00:06:04,600 I can't let the old man down. 55 00:06:05,100 --> 00:06:08,440 God, what I wouldn't give just to be thrown into a world I know nothing about 56 00:06:08,440 --> 00:06:10,220 and just start barking orders at everybody. 57 00:06:11,560 --> 00:06:13,300 Well, that is your world. 58 00:06:15,359 --> 00:06:16,359 Okay, fine. 59 00:06:16,660 --> 00:06:17,660 Well, look what it did for me. 60 00:06:20,280 --> 00:06:21,500 Whatever you decide, Nick. 61 00:06:21,860 --> 00:06:23,460 We got your back, all right? 62 00:06:24,040 --> 00:06:27,100 Just trying to get sucked in too deep. 63 00:06:30,400 --> 00:06:32,960 All that power can be very attractive. 64 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 Don't worry about it. 65 00:06:35,800 --> 00:06:38,220 I'll make sure that she doesn't get sucked into the dark side. 66 00:06:44,880 --> 00:06:47,680 Why not use this opportunity to help your grandfather go legit like Michael 67 00:06:47,680 --> 00:06:48,980 Corleone did in The Godfather? 68 00:06:49,640 --> 00:06:51,720 Michael never actually went legit. 69 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 Well, he tried. 70 00:06:54,960 --> 00:06:56,560 Maybe you could find out who shot the dog. 71 00:06:57,460 --> 00:06:58,520 That I wouldn't mind. 72 00:06:58,940 --> 00:06:59,940 See? 73 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Bellissima nota. 74 00:07:01,540 --> 00:07:03,120 Maybe you should make me a consigliere. 75 00:07:03,440 --> 00:07:04,980 Done. Really? 76 00:07:05,740 --> 00:07:06,740 Really. 77 00:07:08,520 --> 00:07:10,940 Now, any advice on how to shake the turd tailing us? 78 00:07:13,290 --> 00:07:14,710 It's only my first day. 79 00:07:24,530 --> 00:07:25,650 So rude. 80 00:07:25,850 --> 00:07:27,010 I hate tailhooks. 81 00:08:05,230 --> 00:08:07,690 I may have told you that you're taking over the driver's seat, but I'm going to 82 00:08:07,690 --> 00:08:08,810 let you know how things really are. 83 00:08:09,830 --> 00:08:12,250 Let me guess. You're the alpha pooch? You got that right. 84 00:08:12,630 --> 00:08:17,010 You're my niece, and I got nothing against you, but I wouldn't mind you 85 00:08:17,010 --> 00:08:18,410 a dress every now and then. 86 00:08:19,110 --> 00:08:20,390 Well, you're not the only one. 87 00:08:20,930 --> 00:08:24,290 Every minute we take not to fight back for what they did to Pop, we look 88 00:08:24,790 --> 00:08:25,950 And this ain't your beef. 89 00:08:26,370 --> 00:08:28,630 The Don told me to keep the peace, and that's what I'm going to do. 90 00:08:28,950 --> 00:08:32,950 No disrespect to the Don, but he's getting old. He's losing his circulars. 91 00:08:34,289 --> 00:08:35,289 You know what's old? 92 00:08:36,570 --> 00:08:37,929 You dissing your own father. 93 00:08:41,010 --> 00:08:46,170 Now let me tell you who's in charge. 94 00:08:46,530 --> 00:08:47,770 Me. Any questions? 95 00:08:49,370 --> 00:08:52,690 Yeah, and don't blame Nikki because you're not the capo to Tutti Frutti. And 96 00:08:52,690 --> 00:08:55,270 it's not her fault you can't get that whole monster truck thing together. 97 00:08:55,610 --> 00:08:57,410 Look, all I want to do is get to the bottom of this. 98 00:08:58,330 --> 00:08:59,330 Remember that, Nikki. 99 00:09:00,550 --> 00:09:02,170 Yeah, well, go choke on a meatball. 100 00:09:26,640 --> 00:09:27,640 Who the hell are you? 101 00:09:28,160 --> 00:09:29,620 Tony Scornivaco, Jr. 102 00:09:30,020 --> 00:09:34,300 Now hand over the key. I don't care if you're Tony freaking Soprano. You know 103 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 who owns this van? 104 00:09:35,540 --> 00:09:39,060 The Franco van. No, correction. We own it now. Tony, we were just going to send 105 00:09:39,060 --> 00:09:40,580 them a message, not steal their truck. 106 00:09:41,860 --> 00:09:42,860 My little brother. 107 00:09:43,080 --> 00:09:47,360 He can play Hanson's greatest hits on his guitar, but he don't know jack about 108 00:09:47,360 --> 00:09:48,360 the business. 109 00:09:51,880 --> 00:09:55,240 Now that's a message. 110 00:10:00,970 --> 00:10:03,730 All the great Italian -Americans had problems when they started out. 111 00:10:04,330 --> 00:10:05,690 Versace. Armani. 112 00:10:06,090 --> 00:10:10,470 Dolce & Gabbana. No offense, but you just can't come in here up the street 113 00:10:10,470 --> 00:10:12,050 expect to know the ABCs of the bits. 114 00:10:12,630 --> 00:10:17,190 Well, give the girl a break. She's only been pizzeria numero uno for like 24 115 00:10:17,190 --> 00:10:23,490 hours. Look, the Don's on the mend. So until he gets back, if you respect him, 116 00:10:23,590 --> 00:10:24,690 you respect me. 117 00:10:25,070 --> 00:10:26,070 Good. 118 00:10:26,190 --> 00:10:28,210 So what are your big plans when they come after us? 119 00:10:28,550 --> 00:10:29,730 Well, that's a different story. 120 00:10:30,440 --> 00:10:32,140 But I don't know if you guys are up for the task. 121 00:10:32,520 --> 00:10:33,620 Oh, you don't like the way we operate? 122 00:10:34,080 --> 00:10:36,100 You guys look pretty pathetic in that alley. 123 00:10:37,580 --> 00:10:38,439 That's right, people. 124 00:10:38,440 --> 00:10:39,440 We need to get organized. 125 00:10:39,540 --> 00:10:44,580 The three major areas we will be focusing on are... Skills, health, and 126 00:10:44,580 --> 00:10:46,360 importantly, style. 127 00:10:46,760 --> 00:10:48,600 You guys are living so far in the past. 128 00:10:48,840 --> 00:10:50,920 That's right. We need a 21st century makeover. 129 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 And we need it now. 130 00:11:36,490 --> 00:11:37,209 Hey, mate. 131 00:11:37,210 --> 00:11:39,030 You tell me where you're going. I'll get you. 132 00:11:40,670 --> 00:11:42,230 Come on. Huh? 133 00:11:43,050 --> 00:11:44,050 Huh? 134 00:11:44,650 --> 00:11:46,530 Hey, come on. What's the matter? What am I doing? 135 00:12:17,680 --> 00:12:19,180 Turn around, turn around. 136 00:13:00,849 --> 00:13:02,590 Mutt. Work it, work it, work it. 137 00:13:08,450 --> 00:13:09,450 Hi. 138 00:13:12,850 --> 00:13:14,270 What is updating the menu? 139 00:13:14,530 --> 00:13:17,510 Your arteries must be like sludge. What is it? 140 00:13:18,230 --> 00:13:19,930 It's tofu tomato sauce. 141 00:13:21,160 --> 00:13:24,540 Mommy always said a healthy gangster is a happy gangster. Well, actually, she's 142 00:13:24,540 --> 00:13:26,060 a little girl, but, you know, we can substitute. 143 00:13:26,540 --> 00:13:27,540 That's not bad. 144 00:13:27,580 --> 00:13:28,580 Mm -hmm. 145 00:13:36,360 --> 00:13:37,400 Want a sign for this, sir? 146 00:13:38,560 --> 00:13:39,319 Thank you. 147 00:13:39,320 --> 00:13:40,320 Thank you. 148 00:13:47,560 --> 00:13:49,840 Hey, boss, you better come take a look at this. 149 00:13:51,820 --> 00:13:52,820 It's dirt. 150 00:13:53,040 --> 00:13:54,680 It's a message from the Scornivacos. 151 00:13:56,300 --> 00:13:58,020 What, that they're too cheap to send flowers? 152 00:13:58,380 --> 00:14:00,040 It means they're moving in on our turf. 153 00:14:00,580 --> 00:14:03,820 Now we know for sure who put out the hit on Pop. It's retaliation time. 154 00:14:04,100 --> 00:14:05,660 The Scornivaco's a holdup at the beach. 155 00:14:06,280 --> 00:14:07,900 The beach? I thought you guys were like vampires. 156 00:14:08,260 --> 00:14:10,880 Mrs. Scornivaco has an asthma problem or something. 157 00:14:11,600 --> 00:14:13,220 The sea air is good for her health. 158 00:14:14,060 --> 00:14:16,240 May she shrivel up like a piece of seaweed. 159 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 Pauly, get the car. 160 00:14:18,180 --> 00:14:19,180 I can't. 161 00:14:19,530 --> 00:14:22,090 We've got to move now. If we don't, they're going to march right in and pick 162 00:14:22,090 --> 00:14:22,709 the pieces. 163 00:14:22,710 --> 00:14:25,550 If we don't move now, we will be in pieces. You hear that? 164 00:14:26,150 --> 00:14:27,150 What? 165 00:14:27,570 --> 00:14:31,030 What the... This is how they send messages in the 21st century. 166 00:14:56,599 --> 00:14:57,599 Mamma mia. 167 00:15:03,980 --> 00:15:05,080 I'll take care of this. 168 00:15:07,220 --> 00:15:08,220 Excuse me. 169 00:15:08,880 --> 00:15:10,180 We're here to see Mr. 170 00:15:10,460 --> 00:15:11,980 Scornivaco. Unavailable. 171 00:15:12,440 --> 00:15:13,820 Well, do you know how long he'll be gone? 172 00:15:14,200 --> 00:15:16,260 Indefinitely. You ever get hot in that suit? 173 00:15:16,600 --> 00:15:18,360 No. We want to see Tony Jr. 174 00:15:18,580 --> 00:15:19,559 now. 175 00:15:19,560 --> 00:15:22,000 Sorry. Do you always answer with one word? 176 00:15:22,260 --> 00:15:23,260 Sometimes two. 177 00:15:23,690 --> 00:15:24,690 Answer this. 178 00:15:26,570 --> 00:15:30,410 Is that Nicky Franco? 179 00:15:31,530 --> 00:15:32,570 Hey, Mrs. 180 00:15:32,870 --> 00:15:34,770 Cornavaco. How's your grandfather? 181 00:15:35,390 --> 00:15:36,430 Oh, he's made of Kevlar. 182 00:15:37,610 --> 00:15:42,350 Good. Oh, I haven't seen you since you used to come to our house for 183 00:15:42,350 --> 00:15:44,390 Thanksgiving dinner when you were a little girl. 184 00:15:44,630 --> 00:15:45,650 Am I missing something? 185 00:15:46,190 --> 00:15:47,390 It was a long time ago. 186 00:15:48,450 --> 00:15:51,310 This is my friend Val. Valerie Irons. Condoleezza Valerie. 187 00:15:52,940 --> 00:15:54,220 If you need any advice. 188 00:15:54,700 --> 00:15:57,920 Fashion. You're a widow. Maybe you need tips on dating men. 189 00:15:58,920 --> 00:16:02,700 Thank you. Actually, if you're single, I have the perfect guy for you. 190 00:16:03,660 --> 00:16:05,200 Belle, you're embarrassing her. 191 00:16:05,520 --> 00:16:07,220 There's nothing embarrassing about love. 192 00:16:08,080 --> 00:16:09,680 Have you ever met Nicky's Uncle Vincent? 193 00:16:09,900 --> 00:16:11,720 Sure, we went to St. Teresa's together. 194 00:16:12,920 --> 00:16:13,920 There's a history there. 195 00:16:14,160 --> 00:16:18,500 But it would take a very special someone to replace my Anthony. 196 00:16:18,880 --> 00:16:20,300 Well, well, look who it is. 197 00:16:20,780 --> 00:16:23,320 You make one more move on my grandfather and you're roadkill. 198 00:16:23,760 --> 00:16:24,940 It's good to see you too, Nikki. 199 00:16:25,680 --> 00:16:27,580 I thought you stayed out of family affairs. 200 00:16:28,040 --> 00:16:30,940 Well, I wouldn't be here if you didn't try and whack my grandfather. 201 00:16:31,200 --> 00:16:34,800 We had nothing to do with that. Mark, if I want something out of you, I'll 202 00:16:34,800 --> 00:16:36,020 squeeze your head, okay? 203 00:16:37,340 --> 00:16:40,240 So you're saying you had nothing to do with that blastogram. 204 00:16:40,960 --> 00:16:42,060 Tony, what's going on? 205 00:16:42,260 --> 00:16:44,460 Ma, this is just business, okay? That's all. 206 00:16:45,180 --> 00:16:46,700 That's all it is, sweetie. Just business. 207 00:16:47,840 --> 00:16:49,240 You're ready to earn your MBA. 208 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 We're not going swimming? 209 00:16:52,360 --> 00:16:53,560 I brought my bathing suit. 210 00:16:56,040 --> 00:16:57,840 Okay, weren't we supposed to meet with Regis Sylvan today? 211 00:16:58,260 --> 00:17:01,880 We were, but I feared our scheduling keeps the need to help me. 212 00:17:02,820 --> 00:17:04,140 Is that your final answer? 213 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Yes. 214 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 Are you confident? 215 00:17:09,140 --> 00:17:10,140 Not anymore. 216 00:17:10,440 --> 00:17:12,480 Good. We still have a business to run. 217 00:17:13,540 --> 00:17:15,079 Quick, what's the status on those wiretaps? 218 00:17:15,480 --> 00:17:17,400 All my contact had to flee the country. 219 00:17:18,819 --> 00:17:19,819 Speaking of nicknames. 220 00:17:20,119 --> 00:17:21,160 Anyone hear from her lately? 221 00:17:21,700 --> 00:17:22,700 Not a peep. 222 00:17:23,040 --> 00:17:24,540 She's too busy playing Don. 223 00:17:25,200 --> 00:17:26,700 Let's stay on task, people. 224 00:17:27,599 --> 00:17:29,280 Katie, do you have that CIA file I need? 225 00:17:29,580 --> 00:17:35,420 No, but I did find that the Don was spotted on Mafia .com's celebrity 226 00:17:35,420 --> 00:17:40,540 page. He was last seen on Thursday in front of the West Side Pavilion talking 227 00:17:40,540 --> 00:17:44,100 Francis Palmieri, one of his biggest trucking competitors. 228 00:17:44,760 --> 00:17:47,500 Kay, we live in L .A. People claim to see celebrities every day. 229 00:17:47,720 --> 00:17:50,000 But if it's true, the Don's been holding out on Nikki. 230 00:17:50,400 --> 00:17:53,280 All right, all right. My guns are burning. Who's talking about me? 231 00:17:53,700 --> 00:17:54,700 Hey, Nick. 232 00:17:54,780 --> 00:17:56,400 We didn't expect to see you here today. 233 00:17:56,620 --> 00:17:57,620 Who's Val? 234 00:17:58,080 --> 00:18:00,260 Took the guys to a field trip to the Beverly Center. 235 00:18:00,520 --> 00:18:02,060 I just stopped by to get some ammo. 236 00:18:02,760 --> 00:18:05,800 Aha! The Don did meet with Palmieri. 237 00:18:06,080 --> 00:18:10,840 I was able to access the online files of an ATN camera directly across the 238 00:18:10,840 --> 00:18:12,900 street from the Westside Pavilion, and there they are. 239 00:18:14,660 --> 00:18:17,560 The guy's barely alive and you're digging up dirt on him? 240 00:18:18,440 --> 00:18:19,440 We're not digging up anything. 241 00:18:19,820 --> 00:18:21,900 We just don't think the Don is telling you everything. 242 00:18:29,320 --> 00:18:30,820 I thought you guys were my friends. 243 00:18:31,680 --> 00:18:33,840 Instead you're trying to turn me against my own grandfather? 244 00:18:34,340 --> 00:18:35,520 Hey, we are your friends. 245 00:18:36,000 --> 00:18:38,240 We're just trying to help you figure out who did this to the Don. 246 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 That's what this is for. 247 00:18:41,770 --> 00:18:44,270 Yeah, well, don't expect any help from us if you're going to handle it that 248 00:18:45,470 --> 00:18:46,790 Who's asking for your help? 249 00:18:54,490 --> 00:18:58,630 Already, Tuesday, you have a meeting with the teacher at 10. 250 00:18:58,970 --> 00:19:03,310 And then you break someone's legs at 2, if they don't pay you $5 ,000. 251 00:19:04,750 --> 00:19:07,150 We should cancel that one because you'll never make it in time. 252 00:19:07,370 --> 00:19:08,370 There's plenty of time. 253 00:19:08,390 --> 00:19:09,890 Not if I have to change between meetings. 254 00:19:11,780 --> 00:19:16,000 So, is spending Thanksgiving with your enemy an Italian thing? 255 00:19:16,220 --> 00:19:19,820 If you're talking about Mrs. S., my grandfather and Tony Sr. 256 00:19:20,060 --> 00:19:21,060 came up together. 257 00:19:21,540 --> 00:19:22,700 They had a falling out. 258 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 Creative differences? 259 00:19:25,220 --> 00:19:30,080 Ego. My grandfather became the Don, the late Tony Scuonivaco didn't. 260 00:19:30,620 --> 00:19:34,300 He couldn't see himself taking orders from my grandfather, so he started his 261 00:19:34,300 --> 00:19:36,520 crew. I think I'm starting to understand Tasha. 262 00:19:38,660 --> 00:19:39,660 Can I come in? 263 00:19:40,470 --> 00:19:41,470 Yes, you can. 264 00:19:42,630 --> 00:19:44,590 You know, you really impressed the guys back there. 265 00:19:45,210 --> 00:19:47,870 If it wasn't for you, we'd all be eating shrapnel for breakfast. 266 00:19:52,870 --> 00:19:53,870 Here. 267 00:19:56,990 --> 00:19:57,990 You're the Don now. 268 00:20:00,150 --> 00:20:01,150 I can't. 269 00:20:04,450 --> 00:20:05,450 Yes, you can. 270 00:20:06,310 --> 00:20:07,650 That belongs to my grandfather. 271 00:20:08,470 --> 00:20:09,650 Who do you think I got it from? 272 00:20:21,830 --> 00:20:22,910 You have time to see a few people? 273 00:20:23,290 --> 00:20:24,290 Not just like that. 274 00:20:35,170 --> 00:20:38,210 Donna Franco, congratulations on your new appointment. 275 00:20:42,590 --> 00:20:44,450 Her dawn thanks you. 276 00:20:44,670 --> 00:20:45,970 Now, what can we do for you today? 277 00:20:46,410 --> 00:20:47,570 It's for my neighbor. 278 00:20:48,350 --> 00:20:50,150 He's always throwing these loud parties. 279 00:20:50,510 --> 00:20:53,070 It's not just the weekends. It's Mondays and every other Thursday. 280 00:20:53,270 --> 00:20:54,450 The noise is killing me. 281 00:20:54,650 --> 00:20:55,990 Well, have you ever tried talking to him? 282 00:20:56,710 --> 00:20:57,710 We had words. 283 00:20:58,410 --> 00:21:03,210 I don't want to go into details with you ladies present, but he said some things 284 00:21:03,210 --> 00:21:04,210 about my mother. 285 00:21:04,810 --> 00:21:08,270 I was wondering if there was any way you could take care of the situation. 286 00:21:08,910 --> 00:21:10,310 You couldn't ask my grandfather? 287 00:21:10,970 --> 00:21:12,650 You worked for him for over ten years. 288 00:21:12,990 --> 00:21:14,010 I used to work for him. 289 00:21:14,230 --> 00:21:16,090 He don't own all city deliveries anymore. 290 00:21:17,190 --> 00:21:18,069 Since when? 291 00:21:18,070 --> 00:21:19,070 Since last week. 292 00:21:19,400 --> 00:21:20,580 He sold off his stake. 293 00:21:21,360 --> 00:21:24,620 I thought the old guy was dying, you know, selling off his assets. Then he 294 00:21:24,620 --> 00:21:27,980 shot. Now I hear he's making a fast recovery. I didn't know who to ask. You 295 00:21:27,980 --> 00:21:29,500 me to shut this party guy down permanently? 296 00:21:30,500 --> 00:21:31,560 Whatever you see fit. 297 00:21:32,540 --> 00:21:33,339 Hold on. 298 00:21:33,340 --> 00:21:36,600 You want Nicky to waste this guy because he's having more fun than you are? 299 00:21:37,580 --> 00:21:39,440 I had a don of every time I heard that one. 300 00:21:39,780 --> 00:21:42,740 This guy is obviously doing something right. He has parties all the time. Just 301 00:21:42,740 --> 00:21:44,960 get yourself invited. Get off your butt. Sounds like fun. 302 00:21:45,600 --> 00:21:46,600 Next! 303 00:21:52,490 --> 00:21:54,550 Why didn't you tell me the Don was selling us out? 304 00:21:54,810 --> 00:21:57,190 Nikki, I didn't know, but I told you the old man was losing it. 305 00:21:57,850 --> 00:22:01,070 And if this hump knows the Don is caving in, they're all going to smell our 306 00:22:01,070 --> 00:22:02,070 weakness. 307 00:22:07,270 --> 00:22:08,690 I thought you weren't going to help, Nikki. 308 00:22:09,250 --> 00:22:10,250 Call me a sucker. 309 00:22:10,750 --> 00:22:13,590 I said I wasn't going to play that mafia game, though. It's not my style. Oh, 310 00:22:13,690 --> 00:22:15,010 and standing by the sidelines, eh? 311 00:22:15,690 --> 00:22:16,690 Keep watching. 312 00:23:04,840 --> 00:23:06,880 Hey, aren't you concerned that Nikki knows we sent that bomb? 313 00:23:07,160 --> 00:23:08,600 Mark, you worry too much. 314 00:23:09,300 --> 00:23:12,440 See, now they know that we are a force to be reckoned with, and so is he. 315 00:23:13,440 --> 00:23:15,200 Well, we won't have to worry about her much longer. 316 00:23:16,400 --> 00:23:19,400 It's time we sent her a message with a lasting impression. 317 00:23:25,040 --> 00:23:26,040 We've got to warn Nikki. 318 00:23:27,460 --> 00:23:28,460 Donnie, wait. 319 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 We need to talk. 320 00:23:49,140 --> 00:23:50,140 I'm busy. 321 00:23:50,300 --> 00:23:54,320 Hey, the Scorn of Aquas are planning another hit on you. You need protection. 322 00:23:55,380 --> 00:23:57,060 People try and off me every week. 323 00:23:58,440 --> 00:23:59,440 Awesome. 324 00:24:41,160 --> 00:24:42,240 You're not going anywhere alone. 325 00:24:42,460 --> 00:24:43,600 Then buckle up, Spider -Man. 326 00:24:52,500 --> 00:24:54,640 You know the guys are just looking out for you. 327 00:24:54,860 --> 00:24:56,720 And they told you about the Don, right? 328 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 Yeah. 329 00:24:59,080 --> 00:25:01,740 I'm sure he has a good explanation for what's going on. 330 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 He better. 331 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 You all right? 332 00:25:21,140 --> 00:25:22,700 Is that side man or not? 333 00:25:27,360 --> 00:25:28,360 Hey, Grandpa. 334 00:25:29,000 --> 00:25:30,480 You're going to get better real soon. 335 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 You better. 336 00:25:32,320 --> 00:25:34,180 Because Val Coates is going to kill us all. 337 00:25:37,220 --> 00:25:38,580 I can't do this alone. 338 00:25:40,680 --> 00:25:42,380 I'm going to be outside if you need me, okay? 339 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 Thanks. 340 00:25:46,100 --> 00:25:47,600 Everyone out. Time for Mr. 341 00:25:47,820 --> 00:25:48,820 Franco's medication. 342 00:25:49,160 --> 00:25:51,940 I, um, I thought his doctor had just given him his medicine. 343 00:25:52,320 --> 00:25:53,320 Doctor? 344 00:25:53,560 --> 00:25:55,200 Doctors don't know how to administer medication. 345 00:25:55,900 --> 00:25:58,900 Besides, Mr. Franco's doctor isn't on for another two hours. 346 00:26:12,520 --> 00:26:13,520 That's my doctor. 347 00:27:09,640 --> 00:27:11,160 You sure you never saw that doctor before? 348 00:27:12,100 --> 00:27:14,040 I keep telling you I was asleep. 349 00:27:14,720 --> 00:27:15,720 What's going on? 350 00:27:15,860 --> 00:27:18,180 I heard you sold your share of off -city delivery. 351 00:27:18,840 --> 00:27:20,140 Everyone thinks you're going soft. 352 00:27:20,620 --> 00:27:23,800 Vincent, Tony Jr., even my team thinks you're wigging. 353 00:27:24,540 --> 00:27:25,540 And you? 354 00:27:27,460 --> 00:27:28,660 I don't know what to think. 355 00:27:29,800 --> 00:27:31,080 Trust your instincts. 356 00:27:32,400 --> 00:27:35,460 Well, I'd feel a lot better if you'd just tell me what's going on. 357 00:27:36,740 --> 00:27:38,040 That I cannot do. 358 00:27:38,600 --> 00:27:40,760 But the time will come when you will know everything. 359 00:27:46,080 --> 00:27:49,620 Maybe we should hide out in the old country until this whole thing blows 360 00:27:50,020 --> 00:27:52,900 I hate to break it to you, Val, but there's no mall in Sicily. 361 00:27:53,400 --> 00:27:55,880 Sicily? Who are we talking about Sicily? I was talking about my old country, 362 00:27:55,960 --> 00:27:59,380 Canada. And they happen to have the largest underground mall in the world. 363 00:27:59,700 --> 00:28:01,280 It's staying quick till we find out who did this. 364 00:28:01,520 --> 00:28:02,560 What the hell's going on here? 365 00:28:02,820 --> 00:28:06,320 These elves patted us down. They're bodyguards. We're bodyguards. 366 00:28:06,939 --> 00:28:08,320 Well, she didn't hire you. 367 00:28:08,520 --> 00:28:10,760 And for all they know, you could be after her. 368 00:28:12,320 --> 00:28:14,280 You're not, are you? 369 00:28:14,860 --> 00:28:16,820 Nikki, you're treating us like outsiders. 370 00:28:17,340 --> 00:28:18,840 You want us on your side or not? 371 00:28:22,560 --> 00:28:24,340 Did Kay find any prints on the handkerchief? 372 00:28:24,660 --> 00:28:29,000 No. The only thing strange was the residue. But it turns out it was only 373 00:28:29,000 --> 00:28:32,600 flow. The hanky must have shared a pocket with the owner's asthma 374 00:28:33,540 --> 00:28:34,540 Asthma? 375 00:28:35,710 --> 00:28:36,710 Mrs. Scornivaco? 376 00:28:37,150 --> 00:28:38,430 She must have been the doc. 377 00:28:38,990 --> 00:28:40,710 But why is she trying to snuff my grandfather? 378 00:28:41,330 --> 00:28:42,870 Maybe she's pissed that the doll left Mrs. 379 00:28:43,090 --> 00:28:44,090 Scornivaco behind. 380 00:28:45,730 --> 00:28:48,650 As soon as we think they're out, they keep pulling us back in. 381 00:29:13,870 --> 00:29:14,870 Knock, knock. 382 00:29:16,250 --> 00:29:17,250 Nobody's home. 383 00:29:17,390 --> 00:29:18,930 Yeah, well, I guess nobody will feel this. 384 00:29:23,710 --> 00:29:24,710 Thanks. 385 00:29:27,710 --> 00:29:28,429 It's okay. 386 00:29:28,430 --> 00:29:31,170 What are you doing? What are you doing? Get out of here. Get him out of here. 387 00:29:33,550 --> 00:29:35,150 Nikki, what are you doing here? 388 00:29:35,590 --> 00:29:38,790 Candace Jr., I'm here for your mother. What is it, darling? What's he ever done 389 00:29:38,790 --> 00:29:39,790 to you? Who? 390 00:29:39,810 --> 00:29:41,970 My grandfather. And don't act dumb. 391 00:29:42,480 --> 00:29:43,900 I don't know what you're talking about. 392 00:29:44,220 --> 00:29:47,840 You took a hit out of him because he cut Tony Sr. off after he left the family. 393 00:29:48,100 --> 00:29:51,740 Hey, I don't know anything about any hit. I swear on my dead husband. 394 00:29:52,120 --> 00:29:54,780 And I bet you swear you weren't at the hospital yesterday either. 395 00:29:55,580 --> 00:29:57,400 Ma, you at the hospital? 396 00:29:59,740 --> 00:30:00,740 You dropped it. 397 00:30:02,700 --> 00:30:04,780 You of all people, I thought you were different. 398 00:30:07,100 --> 00:30:10,560 Look, we don't appreciate being used for target practice. 399 00:30:11,020 --> 00:30:13,580 Target practice. Honey, I never even held a gun. 400 00:30:14,020 --> 00:30:15,020 But you have. 401 00:30:17,560 --> 00:30:19,220 You surprised to see me right now? 402 00:30:20,240 --> 00:30:21,840 Done any drive -bys lately? 403 00:30:23,580 --> 00:30:27,700 Hypothetically speaking, if I did, I'm sure it was just a warning. 404 00:30:28,860 --> 00:30:31,700 Hypothetically speaking, if someone's mother wasn't here, I'd kick their butt 405 00:30:31,700 --> 00:30:32,379 right now. 406 00:30:32,380 --> 00:30:33,380 Look. 407 00:30:33,620 --> 00:30:34,620 All right. 408 00:30:35,580 --> 00:30:38,080 That still doesn't explain what you were doing at the hospital. 409 00:30:38,600 --> 00:30:42,150 Listen. If you want the truth, you're going to have to ask your grandfather. 410 00:30:52,050 --> 00:30:54,150 Nikki, Pop just got back from the hospital. 411 00:30:55,170 --> 00:30:58,570 And, hey, we just got a new shipment of DVDs. You want? No, thanks. 412 00:30:58,830 --> 00:30:59,830 I got the whole Disney collection. 413 00:31:00,070 --> 00:31:01,070 I even got Pinocchio. 414 00:31:01,390 --> 00:31:03,430 No. Uh, where's the Don? 415 00:31:03,730 --> 00:31:05,130 He's in the back catching some race. 416 00:31:05,950 --> 00:31:06,970 Tony Jr. called. 417 00:31:07,650 --> 00:31:08,650 He wants to meet. 418 00:31:09,000 --> 00:31:11,340 I don't know what you said to him, but he sounded like he saw a ghost. 419 00:31:11,800 --> 00:31:14,460 I guess you showed him and a lot of other people that you are the Alpha. 420 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Little Tony's ready to chat. Set it up. 421 00:31:18,560 --> 00:31:22,220 You know, if they take the bait, we'll set the meter for the old oil spill. 422 00:31:22,460 --> 00:31:23,980 Okay? It's nice and secluded there. 423 00:31:24,940 --> 00:31:25,940 What are you doing? 424 00:31:26,880 --> 00:31:28,960 Now, Nicky is never going to want to deal. 425 00:31:30,080 --> 00:31:32,460 So when I give the signal, that's when we're going to... 426 00:31:41,360 --> 00:31:43,820 I give you this signal, and you better be ready, okay? 427 00:31:44,040 --> 00:31:47,100 If anything goes wrong, it's coming down on you again, do you understand me? 428 00:31:53,060 --> 00:31:54,440 Hey, Nicoletta. 429 00:31:54,980 --> 00:31:57,300 How's my little couple, Jean, huh? 430 00:31:58,680 --> 00:32:00,880 You know, they keep trying to blow me up. 431 00:32:01,240 --> 00:32:03,400 I knew you'd like working for the family. 432 00:32:03,980 --> 00:32:06,460 Grandpa, I need those answers now. 433 00:32:08,800 --> 00:32:10,340 What's going on with you and Mrs. F? 434 00:32:12,200 --> 00:32:13,740 I don't know what you're talking about. 435 00:32:14,400 --> 00:32:16,640 Honey, she's sporting the same line. 436 00:32:19,080 --> 00:32:20,540 You told me to trust you. 437 00:32:20,820 --> 00:32:22,420 Now it's time you trust me. 438 00:32:22,680 --> 00:32:24,680 Hey, I do trust you. 439 00:32:25,280 --> 00:32:28,620 But I told you there's certain things that you can't know. 440 00:32:28,920 --> 00:32:30,120 At least stop lying to me. 441 00:32:30,340 --> 00:32:33,260 You told me the trucking business was important to the family, and then you go 442 00:32:33,260 --> 00:32:34,260 and sell our share. 443 00:32:34,560 --> 00:32:35,760 It's not that simple. 444 00:32:37,240 --> 00:32:39,040 Maybe I can get some answers from Tony Jr. 445 00:32:39,420 --> 00:32:40,840 He's setting up a peace conference. 446 00:32:41,450 --> 00:32:42,650 So he says. 447 00:32:43,090 --> 00:32:45,930 You meet with him, you're going to be assassinated. 448 00:32:46,890 --> 00:32:50,170 Just because he failed twice doesn't mean he's thrown in the towel. 449 00:32:51,090 --> 00:32:53,410 I'm just going to have to find out on my own, aren't I? 450 00:33:04,210 --> 00:33:09,630 Let me do the talking. 451 00:33:30,030 --> 00:33:31,030 I'll make this brief. 452 00:33:31,530 --> 00:33:34,310 You shut down, and all your warriors will disappear. 453 00:33:35,190 --> 00:33:36,450 Dream on, gangster boy. 454 00:33:37,570 --> 00:33:39,710 Then we have no choice than to go to the mattresses. 455 00:33:39,990 --> 00:33:41,310 Glad you have a place to sleep. 456 00:33:46,930 --> 00:33:49,810 Well, it's nice to see you brought your Girl Scouts along with you. 457 00:33:50,030 --> 00:33:51,590 They're not Girl Scouts. They're my crew. 458 00:33:51,990 --> 00:33:56,190 That's right. Now let's start talking about those, uh, Nobel Peace Prizes. 459 00:33:56,530 --> 00:33:57,530 Okay, let's pop. 460 00:34:04,540 --> 00:34:05,740 Mike, what are you doing here? 461 00:34:07,020 --> 00:34:08,020 Okay, Rebecca. 462 00:34:08,219 --> 00:34:09,679 You're supposed to be guarding the Don. 463 00:34:09,920 --> 00:34:11,620 I thought Polly was taking him to the coffee shop. 464 00:34:12,060 --> 00:34:13,480 Polly left for Vegas an hour ago. 465 00:34:14,820 --> 00:34:16,840 Wait, wait, wait. Oh, she's leaving? 466 00:34:19,460 --> 00:34:20,460 She left. 467 00:34:21,480 --> 00:34:23,280 No one's talking to you, Fredo. 468 00:34:23,760 --> 00:34:24,760 Fredo. 469 00:34:25,300 --> 00:34:26,400 Nobody talks to me now. 470 00:34:29,920 --> 00:34:31,040 Let's stay cool, everyone. 471 00:34:32,699 --> 00:34:39,659 No, no, no. It's time for this punk to go. I knew this 472 00:34:39,659 --> 00:34:40,659 was going to happen. 473 00:34:44,060 --> 00:34:44,420 I 474 00:34:44,420 --> 00:34:55,920 knew 475 00:34:55,920 --> 00:34:57,020 I shouldn't have trusted you. 476 00:34:57,280 --> 00:35:00,060 Nikki, what's she going to do? Kill me with her lipstick? 477 00:35:00,780 --> 00:35:01,780 You never know. 478 00:35:02,000 --> 00:35:03,540 It is your favorite shade. 479 00:35:04,140 --> 00:35:05,840 I love those lips. 480 00:35:07,700 --> 00:35:09,400 What are you guys, like an item or something? 481 00:35:09,680 --> 00:35:11,600 Are we ever going to be alone? 482 00:35:12,280 --> 00:35:14,120 I told you it was going to be difficult. 483 00:35:14,640 --> 00:35:16,780 Somebody want to tell me what's going on here and make it quick? 484 00:35:17,000 --> 00:35:18,660 Things aren't going too well back there. 485 00:35:19,800 --> 00:35:25,920 Ever since my Anthony passed away, your grandfather and I have been having a 486 00:35:25,920 --> 00:35:26,920 secret romance. 487 00:35:27,560 --> 00:35:29,320 So what's with selling the trucking biz? 488 00:35:30,250 --> 00:35:34,230 We wanted to get married, but that would mean a union between our two families. 489 00:35:34,450 --> 00:35:37,570 The trucking was the only thing we had in common, the only business. 490 00:35:37,890 --> 00:35:41,530 If I sell that off, Tony wouldn't be so threatened. 491 00:35:41,890 --> 00:35:43,750 I mean, that was the theory, right? Mm -hmm. 492 00:35:44,170 --> 00:35:46,830 So you had me hold down the fort until you worked everything out. 493 00:35:47,530 --> 00:35:48,870 You got it, sweetheart. 494 00:35:53,190 --> 00:35:58,190 No one move or the old man dies. 495 00:35:58,670 --> 00:35:59,670 Mark! 496 00:36:10,220 --> 00:36:11,280 I believe he's the good son. 497 00:36:19,500 --> 00:36:23,940 You know what this reminds me of? This reminds me of that big standoff in 498 00:36:23,940 --> 00:36:24,940 Reservoir Dogs. 499 00:36:24,980 --> 00:36:28,400 And I don't want to spoil it for anybody, but it didn't end very pretty, 500 00:36:28,400 --> 00:36:30,760 there probably won't be a sequel. 501 00:36:31,740 --> 00:36:32,740 Val's right. 502 00:36:33,000 --> 00:36:36,020 Just can't shoot each other. Look, we're here to make peace. 503 00:36:37,260 --> 00:36:38,580 Why don't we all just relax? 504 00:36:39,290 --> 00:36:40,290 And put the guns down. 505 00:36:42,210 --> 00:36:43,450 Well, he started it. 506 00:36:44,650 --> 00:36:45,650 You first. 507 00:36:45,850 --> 00:36:47,330 So you first! You first! 508 00:37:16,490 --> 00:37:17,970 She might have bought that toy, but not me. 509 00:37:18,530 --> 00:37:20,890 I'm not going to take her away from you. You got that right. 510 00:37:21,610 --> 00:37:23,070 You ruined my father! 511 00:37:23,690 --> 00:37:26,390 I wasn't old enough to do anything, but this time it's going to be different. 512 00:38:20,040 --> 00:38:21,040 I don't know what she sees. 513 00:38:21,420 --> 00:38:23,000 My father was a good man. 514 00:38:24,100 --> 00:38:25,280 He cared about people. 515 00:38:26,080 --> 00:38:27,200 He cared about me. 516 00:38:27,520 --> 00:38:28,820 He was a good man. 517 00:38:29,060 --> 00:38:30,600 He was also a stubborn man. 518 00:38:31,020 --> 00:38:33,820 No one forced him out of the family. He did that to himself. 519 00:38:34,220 --> 00:38:35,900 Now, you're old enough to know that. 520 00:38:37,060 --> 00:38:40,800 Regardless, I could never take the place of your father. You'll never get the 521 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 chance. 522 00:38:57,360 --> 00:38:58,680 son and I never will be. 523 00:39:00,680 --> 00:39:05,180 I may not have seen eye to eye with your father, but he know when to quit. 524 00:39:06,140 --> 00:39:07,320 You can learn from that. 525 00:39:26,480 --> 00:39:27,740 I'm getting tired of this job. 526 00:39:29,840 --> 00:39:30,840 You okay? 527 00:39:31,360 --> 00:39:32,420 Yeah, yeah. 528 00:39:34,000 --> 00:39:35,160 I don't think he is. 529 00:39:38,620 --> 00:39:39,660 Here you go, Grandpa. 530 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 Your ring. 531 00:39:43,340 --> 00:39:44,340 Nicoletta. 532 00:40:02,990 --> 00:40:04,590 You were selling your stake in the trucking business. 533 00:40:07,070 --> 00:40:08,370 It took as a sign of weakness. 534 00:40:09,310 --> 00:40:13,650 I just wanted to be sure the only business that we shared was your mother. 535 00:40:14,410 --> 00:40:15,410 Mark! 536 00:40:17,250 --> 00:40:18,250 He's okay. 537 00:40:22,090 --> 00:40:23,270 I can live with that. 538 00:40:23,930 --> 00:40:25,390 I mean, if my mother's happy. 539 00:40:26,250 --> 00:40:27,330 I am happy. 540 00:40:30,990 --> 00:40:32,870 More than I have been in a long time. 541 00:40:34,190 --> 00:40:37,770 You know, this is a beautiful time of year for a wedding. 542 00:40:38,250 --> 00:40:42,110 The unity, love, no more drive -by shooting. 543 00:40:42,910 --> 00:40:45,210 You know, you're absolutely right, Valerie. 544 00:40:45,610 --> 00:40:47,110 I know. That's why I'm confieri. 545 00:40:48,350 --> 00:40:49,350 Silvana? 546 00:40:51,350 --> 00:40:52,770 Would you marry me? 547 00:40:53,250 --> 00:40:55,890 Oh, it's about freaking time. 548 00:41:00,400 --> 00:41:01,158 Good job. 549 00:41:01,160 --> 00:41:02,400 Be a feminine child. 550 00:41:10,180 --> 00:41:11,180 Thanks, brother. 551 00:41:12,020 --> 00:41:13,140 So, you missed a life? 552 00:41:14,080 --> 00:41:15,080 No. 553 00:41:15,400 --> 00:41:17,980 All those people trying to blow me up current my style. 554 00:41:18,380 --> 00:41:20,940 Yeah? I thought you liked blowing things up. 555 00:41:21,560 --> 00:41:24,080 Exactly. I like blowing things up. 556 00:41:25,020 --> 00:41:26,680 No fun if someone else does it. 557 00:41:27,920 --> 00:41:28,920 Anyone know where Val is? 558 00:41:29,380 --> 00:41:30,960 This meeting was her idea, right? 559 00:41:34,660 --> 00:41:35,660 Hi. 560 00:41:35,920 --> 00:41:36,920 Sorry we're late. 561 00:41:37,020 --> 00:41:39,680 Let me guess. You want us to be a professional counsel service. 562 00:41:40,020 --> 00:41:42,580 No. I finally found something I'm good at, giving advice. 563 00:41:42,860 --> 00:41:45,940 Dear Abby, it's your heart out. So we thought that I should become consigliere 564 00:41:45,940 --> 00:41:46,940 for VIP. 565 00:41:47,200 --> 00:41:48,860 And we have a few ideas for everybody. 566 00:41:51,240 --> 00:41:54,560 Tasha, we could work on your anger management. You know, we could tell you 567 00:41:54,560 --> 00:41:56,000 to channel it or when to cool it. 568 00:41:58,960 --> 00:42:00,040 I don't think so. 569 00:42:00,940 --> 00:42:01,940 Channel it. 570 00:42:02,360 --> 00:42:06,340 Quick. I know you think you're very fashion conscious, but the Louis Vuitton 571 00:42:06,340 --> 00:42:07,640 shoes, they're very 98. 572 00:42:10,780 --> 00:42:11,780 See you. 573 00:42:13,000 --> 00:42:14,340 But I like them. 574 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Nikki. 575 00:42:16,380 --> 00:42:17,380 Bonnie. 576 00:42:17,720 --> 00:42:19,420 No, Johnny, my main man. 577 00:42:19,680 --> 00:42:20,920 Well, I'll see you later. 578 00:42:21,540 --> 00:42:22,540 Okay. 41895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.