Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:06,560
What are you looking for, huh? A little
toy surprise?
2
00:00:08,960 --> 00:00:10,400
Who are you just, Tommy boy?
3
00:00:10,920 --> 00:00:12,980
You take all the fun out of playing with
weapons.
4
00:00:13,940 --> 00:00:14,940
Money.
5
00:00:16,740 --> 00:00:17,740
Open.
6
00:00:18,360 --> 00:00:19,360
Grow up, kid.
7
00:00:19,440 --> 00:00:22,780
If Don Franco wanted a stiff, you'd
already be stiff.
8
00:00:24,980 --> 00:00:28,980
Gonna spend it all abroad, huh, kid? And
maybe you'll buy some flowers for
9
00:00:28,980 --> 00:00:29,980
Mookie's wife.
10
00:00:30,220 --> 00:00:34,220
And she's got to be tired of waking up
next to this greasy slab of lasagna
11
00:00:34,220 --> 00:00:35,220
morning.
12
00:00:35,820 --> 00:00:37,240
Then I'll move in on your sister.
13
00:00:37,620 --> 00:00:39,340
By the time somebody made her a woman,
right?
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,600
Forget about the money. You won't be
around to spend it.
15
00:00:43,040 --> 00:00:44,600
Oh, I'll be around.
16
00:00:45,140 --> 00:00:47,160
Federal officers, come up with your
hands up.
17
00:00:49,520 --> 00:00:51,080
That SOP sold us out.
18
00:00:51,360 --> 00:00:52,720
FBI, drop your weapons.
19
00:00:57,720 --> 00:00:58,860
Let's get the hell out of here.
20
00:01:38,190 --> 00:01:39,690
Let me ask you something, sweetheart.
21
00:01:40,190 --> 00:01:42,010
Did you ever see a dead rat?
22
00:01:42,650 --> 00:01:45,290
Have you been peeking at my Christmas
list, Grandpa?
23
00:01:46,070 --> 00:01:48,170
Christmas came early this year.
24
00:01:51,530 --> 00:01:53,190
I got you told.
25
00:01:55,830 --> 00:01:57,790
Wow, cool, Grandpa.
26
00:01:59,370 --> 00:02:00,390
Get out.
27
00:02:02,290 --> 00:02:03,550
Nicky, what are you doing here?
28
00:02:07,400 --> 00:02:10,280
I told you to stay away from her. She's
my granddaughter.
29
00:02:10,940 --> 00:02:11,940
Stay away.
30
00:02:12,340 --> 00:02:13,840
You want me to stay away?
31
00:02:14,560 --> 00:02:17,020
Yeah. Let me tell you something.
32
00:02:17,560 --> 00:02:22,420
Don't you ever show your face around
here again, you stinking cop, unless you
33
00:02:22,420 --> 00:02:23,420
got a warrant.
34
00:02:23,680 --> 00:02:25,440
It might be sooner than you think, Pop.
35
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
Let's go, Nicky.
36
00:02:36,680 --> 00:02:39,640
I was just a girl working at a hot dog
stand when a movie star asked me out on
37
00:02:39,640 --> 00:02:43,360
date. I happened to save his life, and
so in order to save Ace, he told
38
00:02:43,360 --> 00:02:45,420
everybody that I'm a professional
bodyguard.
39
00:02:45,660 --> 00:02:49,580
Which, of course, I am not. Trust me.
Then I was asked to be a figurehead at a
40
00:02:49,580 --> 00:02:53,160
bodyguard agency, and they said I'd
never have to use any weapons or be in
41
00:02:53,160 --> 00:02:54,560
danger. And I always am.
42
00:04:05,290 --> 00:04:06,290
Family album?
43
00:04:06,790 --> 00:04:12,250
Oh, I always loved those old snapshots.
Of course, now I have everything
44
00:04:12,250 --> 00:04:14,010
uploaded onto my family website.
45
00:04:14,510 --> 00:04:17,730
So if this and I want to hurl. No, it's
a blast.
46
00:04:18,010 --> 00:04:24,110
If I want to see my mom, I just call up
famk colon backslash backslash mom dot
47
00:04:24,110 --> 00:04:26,370
com. Class yearbook editor?
48
00:04:26,910 --> 00:04:31,050
Three years running, including one year
after I graduated.
49
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
John Franco?
50
00:04:35,900 --> 00:04:36,900
Today's an anniversary.
51
00:04:38,180 --> 00:04:41,020
Ten years since my dad and grandpa
stopped speaking.
52
00:04:41,860 --> 00:04:42,860
Oh, my God.
53
00:04:44,120 --> 00:04:45,320
That is so sad.
54
00:04:46,920 --> 00:04:48,040
Who shot the puppy?
55
00:04:50,100 --> 00:04:52,020
Come on, Nick. We got to meet the new
client.
56
00:04:52,320 --> 00:04:53,320
I almost forgot.
57
00:04:53,700 --> 00:04:57,480
Ronald Zane, multi -billionaire. Let's
go.
58
00:05:08,010 --> 00:05:11,210
So that's pretty much it, guys. I'm
going to be in Paris for a couple nights
59
00:05:11,210 --> 00:05:14,930
doing some work, but I had some staff
changes here at the house, and I just
60
00:05:14,930 --> 00:05:18,130
to make sure that Amelia is safe and
sound.
61
00:05:18,910 --> 00:05:20,390
Thank you, God, once again.
62
00:05:24,710 --> 00:05:25,710
Hey, honey.
63
00:05:26,190 --> 00:05:28,230
Say hello to the security team that I
told you about.
64
00:05:30,290 --> 00:05:31,290
Sure.
65
00:05:32,530 --> 00:05:33,530
Miguel!
66
00:05:34,470 --> 00:05:35,470
Yeah,
67
00:05:35,870 --> 00:05:36,769
let me get that.
68
00:05:36,770 --> 00:05:37,770
Excuse me.
69
00:05:38,980 --> 00:05:42,020
Uh, don't worry, Mr. Zane. Amelia will
be safe with us.
70
00:05:43,020 --> 00:05:44,980
Excuse us one moment. Uh, staff meeting.
71
00:05:48,840 --> 00:05:52,920
Miss Margate over there is the wife,
okay? Amelia is 12 years old. The
72
00:05:52,920 --> 00:05:53,759
billionaire's daughter.
73
00:05:53,760 --> 00:05:54,780
Don't you read People magazine?
74
00:05:56,100 --> 00:05:57,380
She's quite the trophy wife.
75
00:05:57,720 --> 00:05:58,900
Comes with her own mantle.
76
00:06:00,080 --> 00:06:01,720
You're totally desperado.
77
00:06:03,500 --> 00:06:05,260
So, Mr. Z, when do we get to meet
Amelia?
78
00:06:06,040 --> 00:06:09,520
She'll be here any minute. By the way, I
should really tell you this. Our faces
79
00:06:09,520 --> 00:06:12,380
are pretty well known, so we rarely go
to any public places.
80
00:06:12,800 --> 00:06:14,740
Hi, Daddy. Hi, honey. How you doing?
81
00:06:15,580 --> 00:06:19,000
Hey, say hello to VIP. They'll be
looking after you while Susie and I are
82
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
Very nice meeting you.
83
00:06:21,880 --> 00:06:24,960
You're not going to be gone long, are
you, Daddy? Well, sweetheart, you know,
84
00:06:24,960 --> 00:06:30,100
sometimes things happen and... Zane!
85
00:06:35,080 --> 00:06:37,340
No. I don't like the numbers.
86
00:06:37,860 --> 00:06:38,860
No.
87
00:06:40,400 --> 00:06:42,960
Then withhold pay until he does it.
Yeah.
88
00:06:43,260 --> 00:06:44,260
Dad.
89
00:06:45,080 --> 00:06:46,080
Really?
90
00:06:47,580 --> 00:06:49,120
Bet you're going to miss your dad, huh?
91
00:06:50,800 --> 00:06:52,160
I miss mine, too.
92
00:06:53,100 --> 00:06:54,100
Tell you what.
93
00:06:54,360 --> 00:06:55,660
Do you want to blow something up?
94
00:06:55,920 --> 00:06:58,160
Yeah. Do you have any vinegar and baking
soda?
95
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
Yeah. Cool.
96
00:07:00,060 --> 00:07:02,400
Go. We're going to touch the baby food.
Let's go.
97
00:07:03,160 --> 00:07:07,900
You are... So cute. Yes, you are. I wish
I had a floppy doggy just like you. Are
98
00:07:07,900 --> 00:07:09,040
you trying to torture me?
99
00:07:09,740 --> 00:07:11,900
Maybe. Well, it's just a matter of time.
100
00:07:12,340 --> 00:07:14,540
Make you a fake bodyguard and get us a
fake job.
101
00:07:14,960 --> 00:07:18,000
Wait a second. You know what? Amelia
really needs our protection, so that's
102
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
enough for me.
103
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
Hey, what's up?
104
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
What do you think?
105
00:07:25,340 --> 00:07:26,740
Oh, it's a look.
106
00:07:28,080 --> 00:07:32,500
Amelia, we are going to have so much
fun. We can swap funky boy stories. We
107
00:07:32,500 --> 00:07:33,500
pierce each other's ears.
108
00:07:33,880 --> 00:07:35,280
And I can show you how to make a sock
monkey.
109
00:07:35,640 --> 00:07:38,260
Then we'll go to Chris' house and get
our hair done and we can lose the whole,
110
00:07:38,340 --> 00:07:39,820
um, 80s poison look.
111
00:07:40,740 --> 00:07:44,460
Okay, first things first. What do they
call you? Mimi, Amy, Millie? Ma 'am.
112
00:07:45,920 --> 00:07:49,680
Now then, take it down a notch, blondie,
and I'll tell you how it's gonna be.
113
00:07:51,000 --> 00:07:54,040
I've spent too much time locked up in
boarding schools.
114
00:07:54,280 --> 00:07:58,520
But that's, you know, the next few days
I want action. And plenty of it.
115
00:07:59,000 --> 00:08:01,380
You can either come with me or you can
look the other way.
116
00:08:01,600 --> 00:08:03,950
But this baby's... Going over the wall.
117
00:08:04,430 --> 00:08:05,710
Excuse me, I don't think so.
118
00:08:05,990 --> 00:08:07,650
Well, then think again, Slim Jim.
119
00:08:08,130 --> 00:08:09,430
You're such a party pooper.
120
00:08:09,910 --> 00:08:11,050
We can take you somewhere.
121
00:08:11,310 --> 00:08:14,110
Look it, you guys didn't even recognize
her when you came here. Maybe we'll just
122
00:08:14,110 --> 00:08:17,170
go somewhere with small crowds. You
know, security will be a snap.
123
00:08:17,750 --> 00:08:18,750
What do you have in mind?
124
00:08:22,610 --> 00:08:23,710
We're going to the circus.
125
00:08:25,350 --> 00:08:27,050
Uh, we're going to have to take a vote
on that.
126
00:08:28,470 --> 00:08:30,810
Yay, we win. Three to two. That's how
we're going.
127
00:08:31,440 --> 00:08:32,520
Okay, fine, we'll go.
128
00:08:33,039 --> 00:08:34,299
But we recon first.
129
00:08:34,640 --> 00:08:35,639
On it.
130
00:08:35,640 --> 00:08:36,640
Right behind you.
131
00:08:36,820 --> 00:08:38,960
Okay, I have a lunch date with Steve
Duck, so we're going to go.
132
00:08:39,200 --> 00:08:40,200
Okay,
133
00:08:44,179 --> 00:08:46,180
well, let's see what you're made of.
134
00:08:48,700 --> 00:08:52,020
Today, we are going to learn how to
escape from a Ukrainian missile silo.
135
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
Put the doll down.
136
00:08:54,340 --> 00:08:55,340
Like this.
137
00:08:55,940 --> 00:08:57,900
Excellent. This is so much fun.
138
00:09:22,050 --> 00:09:23,930
Can't be a bomb because I don't hear Rex
barking.
139
00:09:24,690 --> 00:09:25,870
Think on bananas.
140
00:09:26,910 --> 00:09:29,310
There's some sort of magnetic
interference.
141
00:09:30,170 --> 00:09:34,610
And it's coming right from here.
142
00:09:37,310 --> 00:09:38,310
Okay, freak shell.
143
00:09:38,550 --> 00:09:39,550
You got two choices.
144
00:09:40,370 --> 00:09:42,570
Drop the gun or lose your arm. Maybe
three.
145
00:09:42,790 --> 00:09:43,790
Lose your fist.
146
00:09:46,610 --> 00:09:48,150
Arrest. Don't shoot.
147
00:09:48,350 --> 00:09:49,490
I'm just a poor clown.
148
00:09:49,790 --> 00:09:50,790
Yeah, you must be right.
149
00:09:50,970 --> 00:09:51,969
Because I ain't laughing.
150
00:09:51,970 --> 00:09:53,770
The gun is a harmless prop. See for
yourself.
151
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
Styrofoam.
152
00:10:01,310 --> 00:10:02,310
Sorry.
153
00:10:04,230 --> 00:10:05,230
Cute toy.
154
00:10:05,490 --> 00:10:06,530
Mind if I take a look?
155
00:10:07,110 --> 00:10:08,110
Sorry, monsieur.
156
00:10:08,170 --> 00:10:10,190
Circus magic can't be revealed.
157
00:10:14,870 --> 00:10:15,870
Pardon.
158
00:10:26,090 --> 00:10:27,310
Let's call in with the all clean.
159
00:10:27,810 --> 00:10:28,830
Go ahead, I'll catch up.
160
00:10:29,270 --> 00:10:30,790
Better see if Bozo's on the level.
161
00:10:49,190 --> 00:10:55,150
I heard one of our guns.
162
00:10:55,959 --> 00:10:56,959
Problem?
163
00:10:57,120 --> 00:11:00,360
Nothing worth wasting real ammo on. The
deal is still sweet.
164
00:11:00,860 --> 00:11:03,880
Those mini railguns are going to make us
10 million bucks.
165
00:11:04,500 --> 00:11:06,300
I'd say the small arm business is better
than ever.
166
00:11:07,480 --> 00:11:10,420
That's a million dollars for every year
we've been buried.
167
00:11:10,680 --> 00:11:13,140
I mean, who knew being dead pays so
good, right?
168
00:11:16,700 --> 00:11:20,180
You ever see a dead rat?
169
00:11:45,450 --> 00:11:48,290
A clown's ammo is styrofoam, all right,
coated with iron paint.
170
00:11:48,870 --> 00:11:49,950
Makes it magnetic.
171
00:11:50,630 --> 00:11:53,590
Something magnetic made Nicky's bomb
sniffer go haywire, too.
172
00:11:54,790 --> 00:11:57,710
There's only one weapon I know uses
magnetic ammo. It's a railgun.
173
00:11:58,050 --> 00:11:59,870
Come on, that's as long as the city
block.
174
00:12:00,250 --> 00:12:01,250
Not this one.
175
00:12:01,730 --> 00:12:03,970
Okay, this is starting to hurt.
176
00:12:04,250 --> 00:12:05,430
Hey, remember what I told you?
177
00:12:05,690 --> 00:12:08,410
Roll the wrist, put your shoulder into
it, then rotate.
178
00:12:12,690 --> 00:12:14,350
Awesome. Thanks, Natasha.
179
00:12:15,210 --> 00:12:17,990
Am I cool? You're the bomb. I can't wait
to do more of this.
180
00:12:18,330 --> 00:12:19,329
Hand the chit -chat.
181
00:12:19,330 --> 00:12:20,450
You're not going to believe this.
182
00:12:21,330 --> 00:12:22,350
I need to talk to Kay.
183
00:12:23,710 --> 00:12:24,710
I'll be back.
184
00:12:37,530 --> 00:12:39,490
Those odds are too human. Give me more
snake.
185
00:12:40,750 --> 00:12:41,689
Snake eye.
186
00:12:41,690 --> 00:12:42,690
Coming up.
187
00:12:44,110 --> 00:12:46,210
That's him, Tommy Whip.
188
00:12:46,830 --> 00:12:48,450
And the other rep, Tina Scarlatti.
189
00:12:49,190 --> 00:12:52,330
They were both in the circus, and they
weren't pushing up daisies. Come on,
190
00:12:52,330 --> 00:12:54,410
Nick. Last time you saw them, you were a
kid.
191
00:12:54,610 --> 00:12:56,890
And they were ten years younger, not to
mention dead.
192
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
They faked their own death.
193
00:12:58,510 --> 00:13:01,650
They had to have, or my grandfather
would have... My grandfather.
194
00:13:02,290 --> 00:13:05,710
What do I tell him? He's going to go
thermo -nuke. Oh, these guys flip for
195
00:13:05,710 --> 00:13:07,090
fed. They're the good guys.
196
00:13:07,870 --> 00:13:09,410
They put the Francos in jail.
197
00:13:09,710 --> 00:13:10,710
My family.
198
00:13:11,000 --> 00:13:15,520
Did that include the blackmailing and
hit squad wing of the family? Is it
199
00:13:15,520 --> 00:13:16,520
lunchtime, Kay?
200
00:13:16,580 --> 00:13:18,620
Yeah. Because the knuckle sandwich is on
your menu.
201
00:13:18,820 --> 00:13:20,080
Okay, all right, ladies.
202
00:13:20,300 --> 00:13:21,920
Take it easy, Nick. Kay's got a point.
203
00:13:22,280 --> 00:13:24,260
I mean, that is the family you ran away
from.
204
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
Sorry.
205
00:13:30,580 --> 00:13:31,640
Curtis, here we come.
206
00:13:33,540 --> 00:13:35,700
What? Did someone throw a jink bomb or
something?
207
00:13:36,300 --> 00:13:39,460
The situation's come up. It could be
dangerous and we need to reassess.
208
00:13:40,330 --> 00:13:44,350
You don't mean about the circus, do you?
I mean, we can still go, can't we, Aunt
209
00:13:44,350 --> 00:13:46,430
Tasha? How can I put this delicately?
210
00:13:47,110 --> 00:13:48,110
No.
211
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
It's the only French I know.
212
00:14:12,300 --> 00:14:16,160
As for you, you don't need to be a
weenie. And as for you, we can't break
213
00:14:16,160 --> 00:14:17,760
Amelia's heart. It's for her own good.
214
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
Kong not happy.
215
00:14:22,480 --> 00:14:23,940
She's probably going to start smoking
again.
216
00:14:26,680 --> 00:14:27,800
We're going to need some help.
217
00:14:29,040 --> 00:14:31,800
Sounds like Tommy and Tino are still in
the same business.
218
00:14:32,020 --> 00:14:33,020
The legal arm.
219
00:14:33,760 --> 00:14:35,000
They found the perfect cover.
220
00:14:35,600 --> 00:14:37,540
Grandpa used to say they moved like
acrobats.
221
00:14:37,930 --> 00:14:40,310
You know, most illegal arms come through
my old turf, Hong.
222
00:14:40,890 --> 00:14:41,890
I'll take it out.
223
00:14:42,190 --> 00:14:44,470
No offense, cowboy, but we got our own
contacts.
224
00:14:44,870 --> 00:14:45,870
Mine's faster.
225
00:14:46,250 --> 00:14:47,250
Mine's bigger.
226
00:14:48,810 --> 00:14:49,809
Where is he already?
227
00:14:49,810 --> 00:14:53,090
Guy gets me up at 6 a .m. Yeah, but,
Tom, you know, we got to rethink this.
228
00:14:53,450 --> 00:14:55,010
You know, that babe with the 100 -yard
stare?
229
00:14:55,370 --> 00:14:57,270
She sure looked like Don Franco's
grandkid.
230
00:14:57,470 --> 00:15:00,550
Even if she was, how's she going to
recognize us after 10 years?
231
00:15:00,890 --> 00:15:05,550
We screwed the mob, faked out the feds.
No way that Franco brat's going to stop
232
00:15:05,550 --> 00:15:06,550
us, huh?
233
00:15:08,330 --> 00:15:09,330
Mr. Harding.
234
00:15:09,410 --> 00:15:10,410
Right on time.
235
00:15:10,590 --> 00:15:12,410
Now spare me the charm and show me the
toys.
236
00:15:12,690 --> 00:15:13,890
Yeah, we got a sample right here.
237
00:15:14,970 --> 00:15:16,130
What do you mean by a sample?
238
00:15:16,570 --> 00:15:18,290
I ordered 200 of these things.
239
00:15:18,570 --> 00:15:20,970
We arrive in your country on Tuesday. So
do your guns.
240
00:15:21,330 --> 00:15:23,490
Waved right through customs with the
other circus crates.
241
00:15:23,990 --> 00:15:24,990
All right, let's see.
242
00:15:34,430 --> 00:15:35,750
Ten kilo pellet cartridge.
243
00:15:36,230 --> 00:15:37,690
7 ,000 rounds per minute.
244
00:15:40,030 --> 00:15:41,410
You might want to cup your coyote.
245
00:16:03,010 --> 00:16:04,010
May I?
246
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
Nice, huh?
247
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
Lightweight, too, huh?
248
00:16:23,680 --> 00:16:26,400
You won't see one dollar until I see the
whole inventory.
249
00:16:26,620 --> 00:16:27,519
Do you understand?
250
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
Fine.
251
00:16:28,640 --> 00:16:30,260
We have a performance on Sunday.
252
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
Stop by.
253
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
We'll have a party.
254
00:16:55,530 --> 00:16:56,530
It's worse than diet.
255
00:16:56,990 --> 00:16:58,190
Too much Chinese food.
256
00:17:08,150 --> 00:17:09,670
Good of you to help out like this, Rob.
257
00:17:10,550 --> 00:17:11,750
Anything for a friend.
258
00:17:19,329 --> 00:17:21,410
But the two guys you're looking for are
dead.
259
00:17:21,790 --> 00:17:22,790
Killed by the mob.
260
00:17:23,790 --> 00:17:24,829
They've both been seen alive.
261
00:17:26,109 --> 00:17:28,870
I was thinking maybe the witness
protects them.
262
00:17:29,370 --> 00:17:31,330
Well, not according to FBI computer.
263
00:17:34,630 --> 00:17:36,550
Well, maybe your informant is a liar.
264
00:17:44,330 --> 00:17:45,330
She doesn't lie.
265
00:17:46,170 --> 00:17:47,170
Oh, see?
266
00:17:47,970 --> 00:17:49,410
All right, man, I'll keep checking.
267
00:17:50,070 --> 00:17:51,410
I'll go check out of the circus.
268
00:17:52,330 --> 00:17:53,330
Thanks, Rob.
269
00:18:01,000 --> 00:18:02,800
People actually watch this garbage?
270
00:18:03,300 --> 00:18:04,300
Hey,
271
00:18:05,680 --> 00:18:07,160
look who's here.
272
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
Nicoletta.
273
00:18:09,980 --> 00:18:13,700
You don't come see me so long, I thought
maybe you died or something.
274
00:18:14,400 --> 00:18:16,500
Oh, I love this kid.
275
00:18:17,160 --> 00:18:18,200
And who's this?
276
00:18:18,820 --> 00:18:20,760
You don't think I'd come without backup,
do you?
277
00:18:21,340 --> 00:18:22,340
Hiya, cookie.
278
00:18:22,800 --> 00:18:23,840
Pleased to meet you, Don Franco.
279
00:18:25,540 --> 00:18:26,840
So, what's going on?
280
00:18:27,300 --> 00:18:28,300
We need to talk.
281
00:18:29,480 --> 00:18:30,540
Sure, sure.
282
00:18:30,960 --> 00:18:34,660
Hey, Nick, did you ever watch this new
show on cable, The Sopranos?
283
00:18:34,880 --> 00:18:37,780
Oh, I love this show. It's so realistic.
284
00:18:38,460 --> 00:18:40,700
Come on, guys, give me some room.
285
00:18:41,100 --> 00:18:44,480
What self -respecting, wise guy would
ever go to a shrink?
286
00:18:44,960 --> 00:18:46,460
A Jungian, no less.
287
00:18:47,020 --> 00:18:49,320
Not that I would ever know the
difference.
288
00:18:51,000 --> 00:18:52,700
So, Nicky, what's on your mind?
289
00:18:54,260 --> 00:18:56,700
A funeral ten years ago.
290
00:18:58,280 --> 00:19:00,280
Last time you and Pop were in the same
room.
291
00:19:04,490 --> 00:19:05,670
your father all the time.
292
00:19:07,550 --> 00:19:09,410
He was my oldest son, Nick.
293
00:19:10,370 --> 00:19:12,110
Stop. I forgot my lace hanky.
294
00:19:14,150 --> 00:19:15,230
Be straight with me.
295
00:19:16,050 --> 00:19:18,590
Tommy and Tino, do you have them killed?
296
00:19:21,570 --> 00:19:23,450
What do you got to stop from television?
297
00:19:24,390 --> 00:19:25,930
I don't have people killed.
298
00:19:27,930 --> 00:19:30,370
Not unless they deserve it. And they
didn't?
299
00:19:31,230 --> 00:19:33,550
That was too lousy rat's face.
300
00:19:33,960 --> 00:19:36,760
saved me the trouble. They blew
themselves up.
301
00:19:39,020 --> 00:19:40,240
Hey, what is it with you?
302
00:19:40,600 --> 00:19:43,420
I tell you I didn't grease somebody and
you get all disappointed.
303
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
Maybe I am.
304
00:19:46,040 --> 00:19:48,120
At least when you kill people, they stay
dead.
305
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
How you doing?
306
00:20:13,180 --> 00:20:14,180
Val?
307
00:20:14,280 --> 00:20:16,400
What are you guys doing here? What does
it look like we're doing?
308
00:20:17,640 --> 00:20:18,499
Thirty -six.
309
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
Thirty -seven.
310
00:20:21,580 --> 00:20:22,900
Val? Oh, oh, oh, oh.
311
00:20:23,240 --> 00:20:26,360
Nick, I was trying to figure out, you
know, how those dead guys became alive
312
00:20:26,360 --> 00:20:27,360
of a sudden.
313
00:20:27,440 --> 00:20:28,680
Thirty -nine. Great.
314
00:20:29,120 --> 00:20:30,120
Where is she?
315
00:20:30,200 --> 00:20:31,520
Um, somewhere. Somewhere.
316
00:20:45,200 --> 00:20:47,220
Nikki? It's about time you showed up.
317
00:20:47,880 --> 00:20:48,880
Like you need help.
318
00:20:54,660 --> 00:20:56,100
Fight over.
319
00:20:59,080 --> 00:21:00,220
Val, do something.
320
00:21:03,240 --> 00:21:04,240
Stop.
321
00:21:05,220 --> 00:21:06,740
Whoa, whoa, whoa.
322
00:21:07,060 --> 00:21:08,060
We had it cool.
323
00:21:08,740 --> 00:21:11,100
Cheering Chinooks. We were in the finals
two years in a row.
324
00:21:11,780 --> 00:21:12,940
Let's go work on our form.
325
00:21:14,620 --> 00:21:15,620
What are you gonna do?
326
00:21:16,180 --> 00:21:17,180
Huh?
327
00:21:17,240 --> 00:21:18,280
You gonna kill me?
328
00:21:18,820 --> 00:21:20,000
No, I'm just gonna let you go.
329
00:21:21,000 --> 00:21:22,160
What makes you think so?
330
00:21:22,500 --> 00:21:23,459
This gun.
331
00:21:23,460 --> 00:21:25,280
The fact that we used to be on the same
side.
332
00:21:26,200 --> 00:21:27,600
Things aren't what they seem, Nicky.
333
00:21:29,440 --> 00:21:30,339
Let's go.
334
00:21:30,340 --> 00:21:31,340
Outside.
335
00:21:31,820 --> 00:21:32,820
Let's go.
336
00:21:46,060 --> 00:21:47,060
Same time.
337
00:21:55,780 --> 00:21:57,220
You got this all wrong, Nick.
338
00:21:57,520 --> 00:21:59,480
The feds disappeared us. Witness
protection.
339
00:21:59,980 --> 00:22:01,240
You would have never gone with it.
340
00:22:01,440 --> 00:22:04,340
The FBI had us by the short hairs. Come
on, Nick, let it go.
341
00:22:04,680 --> 00:22:06,000
You forgave Don Franco.
342
00:22:06,360 --> 00:22:07,199
For what?
343
00:22:07,200 --> 00:22:08,360
You know for what.
344
00:22:09,500 --> 00:22:11,380
I'm losing patience, Tommy.
345
00:22:11,720 --> 00:22:13,380
Nick, you used to be so much smarter.
346
00:22:13,900 --> 00:22:15,260
You know how much the Don hated cops?
347
00:22:17,360 --> 00:22:19,980
When Pop joined the force, Grandpa did
cut him off.
348
00:22:20,200 --> 00:22:21,199
Cut him off?
349
00:22:21,200 --> 00:22:22,340
He tried to kill him.
350
00:22:23,300 --> 00:22:26,720
The Don put a hit out on his own son, on
your father.
351
00:22:50,440 --> 00:22:53,820
of the way, Joey. Put it down,
pipsqueak. You put it down before I feed
352
00:22:53,820 --> 00:22:55,180
you. You gonna feed it to me?
353
00:22:55,480 --> 00:22:57,020
I'm gonna feed it to you. You got a
problem with that?
354
00:22:57,540 --> 00:22:58,660
What's going on here?
355
00:22:59,980 --> 00:23:00,980
What's going on here?
356
00:23:01,420 --> 00:23:06,520
I know you hated him, but if you tried
to kill him... A gun with the killing.
357
00:23:08,540 --> 00:23:10,120
What would I try to kill this time?
358
00:23:10,780 --> 00:23:11,780
My father.
359
00:23:20,970 --> 00:23:23,050
take the boys back in the house for a
canoe.
360
00:23:25,370 --> 00:23:26,370
Come on.
361
00:23:28,390 --> 00:23:29,430
Let's take a walk.
362
00:23:29,910 --> 00:23:30,930
This better be good.
363
00:23:31,910 --> 00:23:37,710
When Nicholas... When he turned on us, I
was angry.
364
00:23:37,970 --> 00:23:39,290
Maybe too angry.
365
00:23:39,870 --> 00:23:42,890
I told everyone that I no longer had a
son.
366
00:23:44,410 --> 00:23:50,490
So... Chaz and Mookie, they took it
literally and they set up the hit.
367
00:23:51,850 --> 00:23:56,550
Wait a minute. I found out about it. I
stopped them.
368
00:23:57,070 --> 00:23:58,730
They never had a chance.
369
00:23:59,970 --> 00:24:02,910
Chaz and Mookie got busted when Tommy
Whip set them up.
370
00:24:03,190 --> 00:24:05,030
The feds stopped them, not you.
371
00:24:05,430 --> 00:24:06,790
Nicoletta, my word.
372
00:24:16,590 --> 00:24:17,590
Okay, boss.
373
00:24:18,530 --> 00:24:20,490
Thought I told you to go get a cannoli.
374
00:24:21,350 --> 00:24:23,770
Follow her.
375
00:24:32,350 --> 00:24:33,350
Hi, Mr. Zane.
376
00:24:33,750 --> 00:24:35,790
Yes, Amelia would like to talk to you,
too.
377
00:24:37,590 --> 00:24:39,230
Just as soon as she gets out of the
pool.
378
00:24:39,590 --> 00:24:42,470
You know how it is. She's swimming. She
doesn't want to stop. It's just
379
00:24:42,470 --> 00:24:43,470
swimming, so...
380
00:24:44,490 --> 00:24:47,390
Where were you? You had me worried half
out of my mind.
381
00:24:48,030 --> 00:24:49,030
Are you all right?
382
00:24:49,750 --> 00:24:50,990
No, yet.
383
00:24:52,410 --> 00:24:53,790
Okay, talk to your father.
384
00:24:54,870 --> 00:24:55,870
Hi, Daddy.
385
00:24:56,330 --> 00:24:57,830
Oh, I'm having a great time.
386
00:24:58,230 --> 00:24:59,610
Yeah, I almost got killed.
387
00:25:00,590 --> 00:25:03,750
Yeah, and there are these bad guys at
the circus who try to shoot us. Yeah,
388
00:25:03,750 --> 00:25:04,750
I'm missing real live dancers.
389
00:25:05,210 --> 00:25:06,210
On what?
390
00:25:07,290 --> 00:25:08,290
Oh, okay.
391
00:25:09,010 --> 00:25:10,090
Desi wants to talk to you.
392
00:25:10,550 --> 00:25:11,550
Gee, thanks.
393
00:25:12,290 --> 00:25:13,290
Yeah, I...
394
00:25:20,170 --> 00:25:23,510
I mean, you don't believe what she was
saying. It's just a little imagination.
395
00:25:23,510 --> 00:25:24,510
thought I exaggerated.
396
00:25:28,050 --> 00:25:29,050
Flabbermouth.
397
00:25:29,770 --> 00:25:31,890
That's what's missing. You're right.
Step into the house.
398
00:25:33,090 --> 00:25:36,050
Eight major weapons heists in the last
ten years.
399
00:25:36,290 --> 00:25:37,930
Last one was in Hong Kong.
400
00:25:38,190 --> 00:25:41,130
A shipment of ultra -hush -hush mini
railguns.
401
00:25:41,790 --> 00:25:42,790
Sounds familiar.
402
00:25:43,090 --> 00:25:44,090
Ooh.
403
00:25:44,370 --> 00:25:45,550
Here's something interesting.
404
00:25:46,090 --> 00:25:51,020
In every city where a heist took place,
there's... when the air just happened to
405
00:25:51,020 --> 00:25:51,919
be playing.
406
00:25:51,920 --> 00:25:52,920
I knew it.
407
00:25:53,000 --> 00:25:54,820
Once a rat, always a rat.
408
00:25:55,480 --> 00:25:57,360
No, they were never in witness
protection.
409
00:25:57,680 --> 00:26:00,420
As far as the FBI knows, they died in
that explosion.
410
00:26:01,220 --> 00:26:03,960
The only way anybody will believe us is
if we catch them in the act.
411
00:26:04,840 --> 00:26:06,360
Somebody's got to bring those slime
balls down.
412
00:26:06,960 --> 00:26:07,960
I'm with you, Nikki.
413
00:26:08,360 --> 00:26:09,360
Whatever it takes.
414
00:26:09,800 --> 00:26:13,040
Yeah, well, no way you're taking old
Johnny here without me on your other
415
00:26:13,920 --> 00:26:15,300
Someone's got to go to watch over you
guys.
416
00:26:15,760 --> 00:26:16,760
I'll tell Val.
417
00:26:17,720 --> 00:26:18,880
All right, you've got to work fast.
418
00:26:19,340 --> 00:26:20,640
That circus is outie tomorrow.
419
00:26:21,480 --> 00:26:22,640
So are the railguns.
420
00:26:23,240 --> 00:26:24,700
Unless we keep a closed eye on them.
421
00:26:26,180 --> 00:26:27,380
Only one way to do that.
422
00:26:56,970 --> 00:26:57,970
Yeah, they're over.
423
00:26:58,610 --> 00:26:59,610
Tasha.
424
00:27:00,270 --> 00:27:01,850
I got a 10 -20 on our wrath.
425
00:27:02,090 --> 00:27:03,590
Keep out of sight until they make their
deal.
426
00:27:03,950 --> 00:27:04,950
Not even here.
427
00:27:05,130 --> 00:27:07,210
And let's not forget, we're still
protecting Amelia.
428
00:27:09,610 --> 00:27:11,670
Quit whining. I barely nicked you.
429
00:27:12,310 --> 00:27:14,090
All right, Tasha. I'll check in with
Kay.
430
00:27:17,610 --> 00:27:18,850
Amelia, it's Kay.
431
00:27:19,730 --> 00:27:25,010
I know you'd rather be with Val or
Tasha, but I can do fun stuff, too.
432
00:27:25,900 --> 00:27:27,200
I've got Scattergories.
433
00:27:27,900 --> 00:27:28,900
Amelia?
434
00:27:30,580 --> 00:27:31,580
Hello?
435
00:27:33,300 --> 00:27:34,300
Amelia?
436
00:27:36,360 --> 00:27:38,980
Where are you hiding?
437
00:27:41,620 --> 00:27:43,020
Are you outside?
438
00:28:18,950 --> 00:28:20,870
Joey G, give me the doc.
439
00:28:23,590 --> 00:28:27,270
Back up. Where at? Hey, that was Joey
Garlick. Oh, Tom, what about our gun
440
00:28:27,410 --> 00:28:29,950
The gun deal is history, and if the
Franco's find us, so are we.
441
00:28:31,110 --> 00:28:32,110
Oh,
442
00:28:32,610 --> 00:28:34,950
this is not good. This is not good. Tom,
what do we do? Come on.
443
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
Go, go, go.
444
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
Yo,
445
00:28:39,660 --> 00:28:41,060
Tommy, we've got to find a way out of
here.
446
00:28:41,580 --> 00:28:43,180
Yeah, yeah, yeah. Maybe a hostage or
something.
447
00:29:08,200 --> 00:29:14,540
Children of all ages, you are about to
see a show of unparalleled daring, feats
448
00:29:14,540 --> 00:29:21,340
beyond the imagination, the sight, the
sound, the spectacle of Cirque
449
00:29:21,340 --> 00:29:22,340
Lumiere.
450
00:29:27,700 --> 00:29:28,700
Ooh,
451
00:29:33,980 --> 00:29:36,220
Tommy, Tommy. That's the girls with
Nicky Franco.
452
00:29:37,640 --> 00:29:40,440
I knew I'd seen her before. She was on
the cover of some magazine.
453
00:29:42,480 --> 00:29:43,980
That's the billion -dollar baby.
454
00:29:47,040 --> 00:29:48,040
Dino. What?
455
00:29:48,580 --> 00:29:50,540
I think we just found our way out of
here.
456
00:29:52,720 --> 00:29:57,940
Ladies and gentlemen, please direct your
attention upwards for our new flying
457
00:29:57,940 --> 00:30:01,360
duo. We call them Quick and Johnny.
458
00:30:02,040 --> 00:30:03,540
Come on, man. It's about time.
459
00:30:06,960 --> 00:30:07,960
Trust me, don't you?
460
00:30:28,240 --> 00:30:29,560
What the hell is Amelia doing here?
461
00:30:37,130 --> 00:30:38,130
Hey, kid.
462
00:30:45,190 --> 00:30:47,050
Let's hear it for the Esperanza
brothers.
463
00:30:47,850 --> 00:30:49,890
Could that be a new Esperanza sister?
464
00:30:50,370 --> 00:30:54,810
As they lift their way to the top of the
tent for their magnificent, death
465
00:30:54,810 --> 00:30:56,630
-defying high wire act.
466
00:31:00,910 --> 00:31:01,930
Let me go!
467
00:31:02,650 --> 00:31:03,850
Keep smiling, kid.
468
00:31:04,130 --> 00:31:05,130
Let me go!
469
00:31:19,840 --> 00:31:23,180
Hey, there's a new wire rack we didn't
know about. Oh, we've got big trouble.
470
00:31:23,600 --> 00:31:25,020
Hey, relax, relax.
471
00:31:25,520 --> 00:31:26,520
Hey, smile.
472
00:31:26,620 --> 00:31:27,620
Smile for everyone.
473
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
What do you mean she's gone?
474
00:31:29,340 --> 00:31:30,340
Where'd she go?
475
00:31:30,540 --> 00:31:34,060
I thought maybe she was with you. Oh,
shoot. Okay, never mind. Never mind.
476
00:31:34,060 --> 00:31:35,060
call you later. Bye.
477
00:32:28,010 --> 00:32:29,010
your Swiss cheese.
478
00:32:29,590 --> 00:32:30,910
I'll take care of her.
479
00:32:31,550 --> 00:32:34,090
Yeah? How? Are you going to have me
whacked?
480
00:32:34,670 --> 00:32:37,070
Don't be stupid. You're my
granddaughter.
481
00:32:37,590 --> 00:32:38,750
Your pop was your son.
482
00:32:39,130 --> 00:32:41,030
That didn't stop you. Basta.
483
00:32:41,410 --> 00:32:42,410
Enough.
484
00:32:43,250 --> 00:32:47,850
We will never, you hear me, never talk
about this again.
485
00:32:50,750 --> 00:32:52,890
I want you to read this letter sometime.
486
00:32:58,190 --> 00:33:02,050
Me and my associates, we have some
unfinished business to take care of.
487
00:33:02,630 --> 00:33:03,630
All right?
488
00:33:04,970 --> 00:33:07,170
I've done so!
489
00:33:07,590 --> 00:33:09,490
What, are you going to shoot my
grandkid?
490
00:33:09,690 --> 00:33:10,690
No.
491
00:33:10,930 --> 00:33:12,650
I'm surrounded by morons.
492
00:33:13,890 --> 00:33:19,710
Well, it looks like the Esperanzas are
in place and ready to go. Hey, do you
493
00:33:19,710 --> 00:33:21,090
even know who my father is?
494
00:33:21,610 --> 00:33:22,610
Indeed I do.
495
00:33:53,100 --> 00:33:54,720
You like playing on the swing, kid?
496
00:33:55,440 --> 00:33:56,440
Go.
497
00:36:59,340 --> 00:37:00,340
Nice work, Val.
498
00:37:00,780 --> 00:37:02,780
Let's not congratulate ourselves just
yet.
499
00:37:26,540 --> 00:37:28,960
I don't know, but if they hit us with
that rail gun, it's goodbye VIP.
500
00:37:29,380 --> 00:37:30,380
Well, come first.
501
00:37:30,480 --> 00:37:31,480
Ready, y 'all.
502
00:37:33,260 --> 00:37:34,640
It's a rail gun, Danny. Let's go.
503
00:37:38,880 --> 00:37:39,880
Go, go, go.
504
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
Danny,
505
00:37:46,120 --> 00:37:49,340
look at what you made me do. I made you
do? Look at what you just made me do,
506
00:37:49,420 --> 00:37:50,420
Tommy.
507
00:38:08,190 --> 00:38:09,670
You are in big trouble.
508
00:38:10,310 --> 00:38:13,050
Don't talk to Amelia that way. I think
she learned her lesson, right?
509
00:38:13,810 --> 00:38:15,510
I was talking to you.
510
00:38:16,430 --> 00:38:17,430
Ronald Dane called.
511
00:38:17,730 --> 00:38:19,650
He's going to be home in ten minutes.
512
00:38:20,030 --> 00:38:21,030
Come on, we've got to go.
513
00:38:21,310 --> 00:38:22,310
Go.
514
00:38:39,760 --> 00:38:41,800
Why did I hire these VIP people?
515
00:38:43,180 --> 00:38:45,780
They harm one hair on Amelia's head.
516
00:38:46,240 --> 00:38:47,240
I'll have theirs.
517
00:38:58,420 --> 00:38:59,420
Thanks, Miguel.
518
00:39:00,200 --> 00:39:01,200
Amelia!
519
00:39:16,360 --> 00:39:17,360
Lily, are you all right, honey?
520
00:39:18,440 --> 00:39:21,940
She's fine. She's fine. She's been a
doll. No trouble at all. What'd she say?
521
00:39:22,420 --> 00:39:25,300
What? Oh, about the gangsters and stuff?
Bad guys shooting at her and
522
00:39:25,300 --> 00:39:27,140
everything? You know, well, she has
quite the imagination.
523
00:39:27,340 --> 00:39:29,520
It's a little out there. That's what I
was trying to tell you on the phone.
524
00:39:30,300 --> 00:39:32,700
Maybe if you guys spent a little more
time together, you would know that.
525
00:39:33,200 --> 00:39:34,700
Why, take it, Miss Irons.
526
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Sweetheart.
527
00:39:38,820 --> 00:39:41,760
Look, I'm sorry for being so busy all
the time.
528
00:39:42,880 --> 00:39:43,880
But you know something?
529
00:39:44,190 --> 00:39:47,390
You know, when I got scared and I was
worried about you, that you were in some
530
00:39:47,390 --> 00:39:51,030
kind of danger, it really made me
realize how much I miss spending time
531
00:39:51,030 --> 00:39:57,250
you. But now, I promise, I'm going to
spend all the time in the world with
532
00:39:57,290 --> 00:39:59,350
This time, I really mean it. I swear.
533
00:40:01,230 --> 00:40:08,030
Miss Irons, forgive me for misjudging
you. And here, I hope to God that this
534
00:40:08,030 --> 00:40:09,030
covers everything.
535
00:40:10,670 --> 00:40:11,670
Thanks a million.
536
00:40:12,030 --> 00:40:13,030
Thank you.
537
00:40:14,819 --> 00:40:17,280
Wow. Well, you know, I included a little
bonus.
538
00:40:17,540 --> 00:40:20,440
Because you know what? You really are
the best in the business.
539
00:40:21,220 --> 00:40:24,020
Well, you know, we just go with the flow
around here.
540
00:40:24,880 --> 00:40:28,300
And it looks like the flow's over there,
so I'm going to go get the jacuzzi.
541
00:41:04,680 --> 00:41:06,520
I'm not sure I ever want you to leave
me.
542
00:41:07,920 --> 00:41:14,100
And, you know, in case I... Get the urge
to practice our Tai Chi.
543
00:41:15,240 --> 00:41:16,240
Exactly.
544
00:41:21,960 --> 00:41:23,580
But I need to do this by myself.
545
00:41:54,640 --> 00:41:59,000
Dear Pop, I know it wasn't easy being
the first to break the silence between
546
00:41:59,100 --> 00:42:00,220
but thanks.
547
00:42:01,080 --> 00:42:04,380
And thanks for stopping Chaz and Wookie
before they acted as stupid as they
548
00:42:04,380 --> 00:42:05,380
look.
549
00:42:05,680 --> 00:42:06,860
I know you weren't involved.
550
00:42:07,980 --> 00:42:11,000
We got our differences, sure, but you're
still my father.
551
00:42:12,120 --> 00:42:14,440
And yeah, maybe one of these days we
should have a talk.
552
00:42:15,260 --> 00:42:16,260
You're right, Pop.
553
00:42:16,900 --> 00:42:17,900
It's been too long.
554
00:42:18,220 --> 00:42:19,220
Nick.
38453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.