All language subtitles for VIP s02e02 Big Top Val

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:06,560 What are you looking for, huh? A little toy surprise? 2 00:00:08,960 --> 00:00:10,400 Who are you just, Tommy boy? 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,980 You take all the fun out of playing with weapons. 4 00:00:13,940 --> 00:00:14,940 Money. 5 00:00:16,740 --> 00:00:17,740 Open. 6 00:00:18,360 --> 00:00:19,360 Grow up, kid. 7 00:00:19,440 --> 00:00:22,780 If Don Franco wanted a stiff, you'd already be stiff. 8 00:00:24,980 --> 00:00:28,980 Gonna spend it all abroad, huh, kid? And maybe you'll buy some flowers for 9 00:00:28,980 --> 00:00:29,980 Mookie's wife. 10 00:00:30,220 --> 00:00:34,220 And she's got to be tired of waking up next to this greasy slab of lasagna 11 00:00:34,220 --> 00:00:35,220 morning. 12 00:00:35,820 --> 00:00:37,240 Then I'll move in on your sister. 13 00:00:37,620 --> 00:00:39,340 By the time somebody made her a woman, right? 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,600 Forget about the money. You won't be around to spend it. 15 00:00:43,040 --> 00:00:44,600 Oh, I'll be around. 16 00:00:45,140 --> 00:00:47,160 Federal officers, come up with your hands up. 17 00:00:49,520 --> 00:00:51,080 That SOP sold us out. 18 00:00:51,360 --> 00:00:52,720 FBI, drop your weapons. 19 00:00:57,720 --> 00:00:58,860 Let's get the hell out of here. 20 00:01:38,190 --> 00:01:39,690 Let me ask you something, sweetheart. 21 00:01:40,190 --> 00:01:42,010 Did you ever see a dead rat? 22 00:01:42,650 --> 00:01:45,290 Have you been peeking at my Christmas list, Grandpa? 23 00:01:46,070 --> 00:01:48,170 Christmas came early this year. 24 00:01:51,530 --> 00:01:53,190 I got you told. 25 00:01:55,830 --> 00:01:57,790 Wow, cool, Grandpa. 26 00:01:59,370 --> 00:02:00,390 Get out. 27 00:02:02,290 --> 00:02:03,550 Nicky, what are you doing here? 28 00:02:07,400 --> 00:02:10,280 I told you to stay away from her. She's my granddaughter. 29 00:02:10,940 --> 00:02:11,940 Stay away. 30 00:02:12,340 --> 00:02:13,840 You want me to stay away? 31 00:02:14,560 --> 00:02:17,020 Yeah. Let me tell you something. 32 00:02:17,560 --> 00:02:22,420 Don't you ever show your face around here again, you stinking cop, unless you 33 00:02:22,420 --> 00:02:23,420 got a warrant. 34 00:02:23,680 --> 00:02:25,440 It might be sooner than you think, Pop. 35 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Let's go, Nicky. 36 00:02:36,680 --> 00:02:39,640 I was just a girl working at a hot dog stand when a movie star asked me out on 37 00:02:39,640 --> 00:02:43,360 date. I happened to save his life, and so in order to save Ace, he told 38 00:02:43,360 --> 00:02:45,420 everybody that I'm a professional bodyguard. 39 00:02:45,660 --> 00:02:49,580 Which, of course, I am not. Trust me. Then I was asked to be a figurehead at a 40 00:02:49,580 --> 00:02:53,160 bodyguard agency, and they said I'd never have to use any weapons or be in 41 00:02:53,160 --> 00:02:54,560 danger. And I always am. 42 00:04:05,290 --> 00:04:06,290 Family album? 43 00:04:06,790 --> 00:04:12,250 Oh, I always loved those old snapshots. Of course, now I have everything 44 00:04:12,250 --> 00:04:14,010 uploaded onto my family website. 45 00:04:14,510 --> 00:04:17,730 So if this and I want to hurl. No, it's a blast. 46 00:04:18,010 --> 00:04:24,110 If I want to see my mom, I just call up famk colon backslash backslash mom dot 47 00:04:24,110 --> 00:04:26,370 com. Class yearbook editor? 48 00:04:26,910 --> 00:04:31,050 Three years running, including one year after I graduated. 49 00:04:34,440 --> 00:04:35,440 John Franco? 50 00:04:35,900 --> 00:04:36,900 Today's an anniversary. 51 00:04:38,180 --> 00:04:41,020 Ten years since my dad and grandpa stopped speaking. 52 00:04:41,860 --> 00:04:42,860 Oh, my God. 53 00:04:44,120 --> 00:04:45,320 That is so sad. 54 00:04:46,920 --> 00:04:48,040 Who shot the puppy? 55 00:04:50,100 --> 00:04:52,020 Come on, Nick. We got to meet the new client. 56 00:04:52,320 --> 00:04:53,320 I almost forgot. 57 00:04:53,700 --> 00:04:57,480 Ronald Zane, multi -billionaire. Let's go. 58 00:05:08,010 --> 00:05:11,210 So that's pretty much it, guys. I'm going to be in Paris for a couple nights 59 00:05:11,210 --> 00:05:14,930 doing some work, but I had some staff changes here at the house, and I just 60 00:05:14,930 --> 00:05:18,130 to make sure that Amelia is safe and sound. 61 00:05:18,910 --> 00:05:20,390 Thank you, God, once again. 62 00:05:24,710 --> 00:05:25,710 Hey, honey. 63 00:05:26,190 --> 00:05:28,230 Say hello to the security team that I told you about. 64 00:05:30,290 --> 00:05:31,290 Sure. 65 00:05:32,530 --> 00:05:33,530 Miguel! 66 00:05:34,470 --> 00:05:35,470 Yeah, 67 00:05:35,870 --> 00:05:36,769 let me get that. 68 00:05:36,770 --> 00:05:37,770 Excuse me. 69 00:05:38,980 --> 00:05:42,020 Uh, don't worry, Mr. Zane. Amelia will be safe with us. 70 00:05:43,020 --> 00:05:44,980 Excuse us one moment. Uh, staff meeting. 71 00:05:48,840 --> 00:05:52,920 Miss Margate over there is the wife, okay? Amelia is 12 years old. The 72 00:05:52,920 --> 00:05:53,759 billionaire's daughter. 73 00:05:53,760 --> 00:05:54,780 Don't you read People magazine? 74 00:05:56,100 --> 00:05:57,380 She's quite the trophy wife. 75 00:05:57,720 --> 00:05:58,900 Comes with her own mantle. 76 00:06:00,080 --> 00:06:01,720 You're totally desperado. 77 00:06:03,500 --> 00:06:05,260 So, Mr. Z, when do we get to meet Amelia? 78 00:06:06,040 --> 00:06:09,520 She'll be here any minute. By the way, I should really tell you this. Our faces 79 00:06:09,520 --> 00:06:12,380 are pretty well known, so we rarely go to any public places. 80 00:06:12,800 --> 00:06:14,740 Hi, Daddy. Hi, honey. How you doing? 81 00:06:15,580 --> 00:06:19,000 Hey, say hello to VIP. They'll be looking after you while Susie and I are 82 00:06:19,400 --> 00:06:20,400 Very nice meeting you. 83 00:06:21,880 --> 00:06:24,960 You're not going to be gone long, are you, Daddy? Well, sweetheart, you know, 84 00:06:24,960 --> 00:06:30,100 sometimes things happen and... Zane! 85 00:06:35,080 --> 00:06:37,340 No. I don't like the numbers. 86 00:06:37,860 --> 00:06:38,860 No. 87 00:06:40,400 --> 00:06:42,960 Then withhold pay until he does it. Yeah. 88 00:06:43,260 --> 00:06:44,260 Dad. 89 00:06:45,080 --> 00:06:46,080 Really? 90 00:06:47,580 --> 00:06:49,120 Bet you're going to miss your dad, huh? 91 00:06:50,800 --> 00:06:52,160 I miss mine, too. 92 00:06:53,100 --> 00:06:54,100 Tell you what. 93 00:06:54,360 --> 00:06:55,660 Do you want to blow something up? 94 00:06:55,920 --> 00:06:58,160 Yeah. Do you have any vinegar and baking soda? 95 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 Yeah. Cool. 96 00:07:00,060 --> 00:07:02,400 Go. We're going to touch the baby food. Let's go. 97 00:07:03,160 --> 00:07:07,900 You are... So cute. Yes, you are. I wish I had a floppy doggy just like you. Are 98 00:07:07,900 --> 00:07:09,040 you trying to torture me? 99 00:07:09,740 --> 00:07:11,900 Maybe. Well, it's just a matter of time. 100 00:07:12,340 --> 00:07:14,540 Make you a fake bodyguard and get us a fake job. 101 00:07:14,960 --> 00:07:18,000 Wait a second. You know what? Amelia really needs our protection, so that's 102 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 enough for me. 103 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 Hey, what's up? 104 00:07:23,980 --> 00:07:24,980 What do you think? 105 00:07:25,340 --> 00:07:26,740 Oh, it's a look. 106 00:07:28,080 --> 00:07:32,500 Amelia, we are going to have so much fun. We can swap funky boy stories. We 107 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 pierce each other's ears. 108 00:07:33,880 --> 00:07:35,280 And I can show you how to make a sock monkey. 109 00:07:35,640 --> 00:07:38,260 Then we'll go to Chris' house and get our hair done and we can lose the whole, 110 00:07:38,340 --> 00:07:39,820 um, 80s poison look. 111 00:07:40,740 --> 00:07:44,460 Okay, first things first. What do they call you? Mimi, Amy, Millie? Ma 'am. 112 00:07:45,920 --> 00:07:49,680 Now then, take it down a notch, blondie, and I'll tell you how it's gonna be. 113 00:07:51,000 --> 00:07:54,040 I've spent too much time locked up in boarding schools. 114 00:07:54,280 --> 00:07:58,520 But that's, you know, the next few days I want action. And plenty of it. 115 00:07:59,000 --> 00:08:01,380 You can either come with me or you can look the other way. 116 00:08:01,600 --> 00:08:03,950 But this baby's... Going over the wall. 117 00:08:04,430 --> 00:08:05,710 Excuse me, I don't think so. 118 00:08:05,990 --> 00:08:07,650 Well, then think again, Slim Jim. 119 00:08:08,130 --> 00:08:09,430 You're such a party pooper. 120 00:08:09,910 --> 00:08:11,050 We can take you somewhere. 121 00:08:11,310 --> 00:08:14,110 Look it, you guys didn't even recognize her when you came here. Maybe we'll just 122 00:08:14,110 --> 00:08:17,170 go somewhere with small crowds. You know, security will be a snap. 123 00:08:17,750 --> 00:08:18,750 What do you have in mind? 124 00:08:22,610 --> 00:08:23,710 We're going to the circus. 125 00:08:25,350 --> 00:08:27,050 Uh, we're going to have to take a vote on that. 126 00:08:28,470 --> 00:08:30,810 Yay, we win. Three to two. That's how we're going. 127 00:08:31,440 --> 00:08:32,520 Okay, fine, we'll go. 128 00:08:33,039 --> 00:08:34,299 But we recon first. 129 00:08:34,640 --> 00:08:35,639 On it. 130 00:08:35,640 --> 00:08:36,640 Right behind you. 131 00:08:36,820 --> 00:08:38,960 Okay, I have a lunch date with Steve Duck, so we're going to go. 132 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 Okay, 133 00:08:44,179 --> 00:08:46,180 well, let's see what you're made of. 134 00:08:48,700 --> 00:08:52,020 Today, we are going to learn how to escape from a Ukrainian missile silo. 135 00:08:52,560 --> 00:08:53,560 Put the doll down. 136 00:08:54,340 --> 00:08:55,340 Like this. 137 00:08:55,940 --> 00:08:57,900 Excellent. This is so much fun. 138 00:09:22,050 --> 00:09:23,930 Can't be a bomb because I don't hear Rex barking. 139 00:09:24,690 --> 00:09:25,870 Think on bananas. 140 00:09:26,910 --> 00:09:29,310 There's some sort of magnetic interference. 141 00:09:30,170 --> 00:09:34,610 And it's coming right from here. 142 00:09:37,310 --> 00:09:38,310 Okay, freak shell. 143 00:09:38,550 --> 00:09:39,550 You got two choices. 144 00:09:40,370 --> 00:09:42,570 Drop the gun or lose your arm. Maybe three. 145 00:09:42,790 --> 00:09:43,790 Lose your fist. 146 00:09:46,610 --> 00:09:48,150 Arrest. Don't shoot. 147 00:09:48,350 --> 00:09:49,490 I'm just a poor clown. 148 00:09:49,790 --> 00:09:50,790 Yeah, you must be right. 149 00:09:50,970 --> 00:09:51,969 Because I ain't laughing. 150 00:09:51,970 --> 00:09:53,770 The gun is a harmless prop. See for yourself. 151 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 Styrofoam. 152 00:10:01,310 --> 00:10:02,310 Sorry. 153 00:10:04,230 --> 00:10:05,230 Cute toy. 154 00:10:05,490 --> 00:10:06,530 Mind if I take a look? 155 00:10:07,110 --> 00:10:08,110 Sorry, monsieur. 156 00:10:08,170 --> 00:10:10,190 Circus magic can't be revealed. 157 00:10:14,870 --> 00:10:15,870 Pardon. 158 00:10:26,090 --> 00:10:27,310 Let's call in with the all clean. 159 00:10:27,810 --> 00:10:28,830 Go ahead, I'll catch up. 160 00:10:29,270 --> 00:10:30,790 Better see if Bozo's on the level. 161 00:10:49,190 --> 00:10:55,150 I heard one of our guns. 162 00:10:55,959 --> 00:10:56,959 Problem? 163 00:10:57,120 --> 00:11:00,360 Nothing worth wasting real ammo on. The deal is still sweet. 164 00:11:00,860 --> 00:11:03,880 Those mini railguns are going to make us 10 million bucks. 165 00:11:04,500 --> 00:11:06,300 I'd say the small arm business is better than ever. 166 00:11:07,480 --> 00:11:10,420 That's a million dollars for every year we've been buried. 167 00:11:10,680 --> 00:11:13,140 I mean, who knew being dead pays so good, right? 168 00:11:16,700 --> 00:11:20,180 You ever see a dead rat? 169 00:11:45,450 --> 00:11:48,290 A clown's ammo is styrofoam, all right, coated with iron paint. 170 00:11:48,870 --> 00:11:49,950 Makes it magnetic. 171 00:11:50,630 --> 00:11:53,590 Something magnetic made Nicky's bomb sniffer go haywire, too. 172 00:11:54,790 --> 00:11:57,710 There's only one weapon I know uses magnetic ammo. It's a railgun. 173 00:11:58,050 --> 00:11:59,870 Come on, that's as long as the city block. 174 00:12:00,250 --> 00:12:01,250 Not this one. 175 00:12:01,730 --> 00:12:03,970 Okay, this is starting to hurt. 176 00:12:04,250 --> 00:12:05,430 Hey, remember what I told you? 177 00:12:05,690 --> 00:12:08,410 Roll the wrist, put your shoulder into it, then rotate. 178 00:12:12,690 --> 00:12:14,350 Awesome. Thanks, Natasha. 179 00:12:15,210 --> 00:12:17,990 Am I cool? You're the bomb. I can't wait to do more of this. 180 00:12:18,330 --> 00:12:19,329 Hand the chit -chat. 181 00:12:19,330 --> 00:12:20,450 You're not going to believe this. 182 00:12:21,330 --> 00:12:22,350 I need to talk to Kay. 183 00:12:23,710 --> 00:12:24,710 I'll be back. 184 00:12:37,530 --> 00:12:39,490 Those odds are too human. Give me more snake. 185 00:12:40,750 --> 00:12:41,689 Snake eye. 186 00:12:41,690 --> 00:12:42,690 Coming up. 187 00:12:44,110 --> 00:12:46,210 That's him, Tommy Whip. 188 00:12:46,830 --> 00:12:48,450 And the other rep, Tina Scarlatti. 189 00:12:49,190 --> 00:12:52,330 They were both in the circus, and they weren't pushing up daisies. Come on, 190 00:12:52,330 --> 00:12:54,410 Nick. Last time you saw them, you were a kid. 191 00:12:54,610 --> 00:12:56,890 And they were ten years younger, not to mention dead. 192 00:12:57,210 --> 00:12:58,210 They faked their own death. 193 00:12:58,510 --> 00:13:01,650 They had to have, or my grandfather would have... My grandfather. 194 00:13:02,290 --> 00:13:05,710 What do I tell him? He's going to go thermo -nuke. Oh, these guys flip for 195 00:13:05,710 --> 00:13:07,090 fed. They're the good guys. 196 00:13:07,870 --> 00:13:09,410 They put the Francos in jail. 197 00:13:09,710 --> 00:13:10,710 My family. 198 00:13:11,000 --> 00:13:15,520 Did that include the blackmailing and hit squad wing of the family? Is it 199 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 lunchtime, Kay? 200 00:13:16,580 --> 00:13:18,620 Yeah. Because the knuckle sandwich is on your menu. 201 00:13:18,820 --> 00:13:20,080 Okay, all right, ladies. 202 00:13:20,300 --> 00:13:21,920 Take it easy, Nick. Kay's got a point. 203 00:13:22,280 --> 00:13:24,260 I mean, that is the family you ran away from. 204 00:13:26,880 --> 00:13:27,880 Sorry. 205 00:13:30,580 --> 00:13:31,640 Curtis, here we come. 206 00:13:33,540 --> 00:13:35,700 What? Did someone throw a jink bomb or something? 207 00:13:36,300 --> 00:13:39,460 The situation's come up. It could be dangerous and we need to reassess. 208 00:13:40,330 --> 00:13:44,350 You don't mean about the circus, do you? I mean, we can still go, can't we, Aunt 209 00:13:44,350 --> 00:13:46,430 Tasha? How can I put this delicately? 210 00:13:47,110 --> 00:13:48,110 No. 211 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 It's the only French I know. 212 00:14:12,300 --> 00:14:16,160 As for you, you don't need to be a weenie. And as for you, we can't break 213 00:14:16,160 --> 00:14:17,760 Amelia's heart. It's for her own good. 214 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 Kong not happy. 215 00:14:22,480 --> 00:14:23,940 She's probably going to start smoking again. 216 00:14:26,680 --> 00:14:27,800 We're going to need some help. 217 00:14:29,040 --> 00:14:31,800 Sounds like Tommy and Tino are still in the same business. 218 00:14:32,020 --> 00:14:33,020 The legal arm. 219 00:14:33,760 --> 00:14:35,000 They found the perfect cover. 220 00:14:35,600 --> 00:14:37,540 Grandpa used to say they moved like acrobats. 221 00:14:37,930 --> 00:14:40,310 You know, most illegal arms come through my old turf, Hong. 222 00:14:40,890 --> 00:14:41,890 I'll take it out. 223 00:14:42,190 --> 00:14:44,470 No offense, cowboy, but we got our own contacts. 224 00:14:44,870 --> 00:14:45,870 Mine's faster. 225 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 Mine's bigger. 226 00:14:48,810 --> 00:14:49,809 Where is he already? 227 00:14:49,810 --> 00:14:53,090 Guy gets me up at 6 a .m. Yeah, but, Tom, you know, we got to rethink this. 228 00:14:53,450 --> 00:14:55,010 You know, that babe with the 100 -yard stare? 229 00:14:55,370 --> 00:14:57,270 She sure looked like Don Franco's grandkid. 230 00:14:57,470 --> 00:15:00,550 Even if she was, how's she going to recognize us after 10 years? 231 00:15:00,890 --> 00:15:05,550 We screwed the mob, faked out the feds. No way that Franco brat's going to stop 232 00:15:05,550 --> 00:15:06,550 us, huh? 233 00:15:08,330 --> 00:15:09,330 Mr. Harding. 234 00:15:09,410 --> 00:15:10,410 Right on time. 235 00:15:10,590 --> 00:15:12,410 Now spare me the charm and show me the toys. 236 00:15:12,690 --> 00:15:13,890 Yeah, we got a sample right here. 237 00:15:14,970 --> 00:15:16,130 What do you mean by a sample? 238 00:15:16,570 --> 00:15:18,290 I ordered 200 of these things. 239 00:15:18,570 --> 00:15:20,970 We arrive in your country on Tuesday. So do your guns. 240 00:15:21,330 --> 00:15:23,490 Waved right through customs with the other circus crates. 241 00:15:23,990 --> 00:15:24,990 All right, let's see. 242 00:15:34,430 --> 00:15:35,750 Ten kilo pellet cartridge. 243 00:15:36,230 --> 00:15:37,690 7 ,000 rounds per minute. 244 00:15:40,030 --> 00:15:41,410 You might want to cup your coyote. 245 00:16:03,010 --> 00:16:04,010 May I? 246 00:16:19,080 --> 00:16:20,080 Nice, huh? 247 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 Lightweight, too, huh? 248 00:16:23,680 --> 00:16:26,400 You won't see one dollar until I see the whole inventory. 249 00:16:26,620 --> 00:16:27,519 Do you understand? 250 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 Fine. 251 00:16:28,640 --> 00:16:30,260 We have a performance on Sunday. 252 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 Stop by. 253 00:16:32,600 --> 00:16:33,600 We'll have a party. 254 00:16:55,530 --> 00:16:56,530 It's worse than diet. 255 00:16:56,990 --> 00:16:58,190 Too much Chinese food. 256 00:17:08,150 --> 00:17:09,670 Good of you to help out like this, Rob. 257 00:17:10,550 --> 00:17:11,750 Anything for a friend. 258 00:17:19,329 --> 00:17:21,410 But the two guys you're looking for are dead. 259 00:17:21,790 --> 00:17:22,790 Killed by the mob. 260 00:17:23,790 --> 00:17:24,829 They've both been seen alive. 261 00:17:26,109 --> 00:17:28,870 I was thinking maybe the witness protects them. 262 00:17:29,370 --> 00:17:31,330 Well, not according to FBI computer. 263 00:17:34,630 --> 00:17:36,550 Well, maybe your informant is a liar. 264 00:17:44,330 --> 00:17:45,330 She doesn't lie. 265 00:17:46,170 --> 00:17:47,170 Oh, see? 266 00:17:47,970 --> 00:17:49,410 All right, man, I'll keep checking. 267 00:17:50,070 --> 00:17:51,410 I'll go check out of the circus. 268 00:17:52,330 --> 00:17:53,330 Thanks, Rob. 269 00:18:01,000 --> 00:18:02,800 People actually watch this garbage? 270 00:18:03,300 --> 00:18:04,300 Hey, 271 00:18:05,680 --> 00:18:07,160 look who's here. 272 00:18:08,680 --> 00:18:09,680 Nicoletta. 273 00:18:09,980 --> 00:18:13,700 You don't come see me so long, I thought maybe you died or something. 274 00:18:14,400 --> 00:18:16,500 Oh, I love this kid. 275 00:18:17,160 --> 00:18:18,200 And who's this? 276 00:18:18,820 --> 00:18:20,760 You don't think I'd come without backup, do you? 277 00:18:21,340 --> 00:18:22,340 Hiya, cookie. 278 00:18:22,800 --> 00:18:23,840 Pleased to meet you, Don Franco. 279 00:18:25,540 --> 00:18:26,840 So, what's going on? 280 00:18:27,300 --> 00:18:28,300 We need to talk. 281 00:18:29,480 --> 00:18:30,540 Sure, sure. 282 00:18:30,960 --> 00:18:34,660 Hey, Nick, did you ever watch this new show on cable, The Sopranos? 283 00:18:34,880 --> 00:18:37,780 Oh, I love this show. It's so realistic. 284 00:18:38,460 --> 00:18:40,700 Come on, guys, give me some room. 285 00:18:41,100 --> 00:18:44,480 What self -respecting, wise guy would ever go to a shrink? 286 00:18:44,960 --> 00:18:46,460 A Jungian, no less. 287 00:18:47,020 --> 00:18:49,320 Not that I would ever know the difference. 288 00:18:51,000 --> 00:18:52,700 So, Nicky, what's on your mind? 289 00:18:54,260 --> 00:18:56,700 A funeral ten years ago. 290 00:18:58,280 --> 00:19:00,280 Last time you and Pop were in the same room. 291 00:19:04,490 --> 00:19:05,670 your father all the time. 292 00:19:07,550 --> 00:19:09,410 He was my oldest son, Nick. 293 00:19:10,370 --> 00:19:12,110 Stop. I forgot my lace hanky. 294 00:19:14,150 --> 00:19:15,230 Be straight with me. 295 00:19:16,050 --> 00:19:18,590 Tommy and Tino, do you have them killed? 296 00:19:21,570 --> 00:19:23,450 What do you got to stop from television? 297 00:19:24,390 --> 00:19:25,930 I don't have people killed. 298 00:19:27,930 --> 00:19:30,370 Not unless they deserve it. And they didn't? 299 00:19:31,230 --> 00:19:33,550 That was too lousy rat's face. 300 00:19:33,960 --> 00:19:36,760 saved me the trouble. They blew themselves up. 301 00:19:39,020 --> 00:19:40,240 Hey, what is it with you? 302 00:19:40,600 --> 00:19:43,420 I tell you I didn't grease somebody and you get all disappointed. 303 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 Maybe I am. 304 00:19:46,040 --> 00:19:48,120 At least when you kill people, they stay dead. 305 00:20:07,660 --> 00:20:08,660 How you doing? 306 00:20:13,180 --> 00:20:14,180 Val? 307 00:20:14,280 --> 00:20:16,400 What are you guys doing here? What does it look like we're doing? 308 00:20:17,640 --> 00:20:18,499 Thirty -six. 309 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 Thirty -seven. 310 00:20:21,580 --> 00:20:22,900 Val? Oh, oh, oh, oh. 311 00:20:23,240 --> 00:20:26,360 Nick, I was trying to figure out, you know, how those dead guys became alive 312 00:20:26,360 --> 00:20:27,360 of a sudden. 313 00:20:27,440 --> 00:20:28,680 Thirty -nine. Great. 314 00:20:29,120 --> 00:20:30,120 Where is she? 315 00:20:30,200 --> 00:20:31,520 Um, somewhere. Somewhere. 316 00:20:45,200 --> 00:20:47,220 Nikki? It's about time you showed up. 317 00:20:47,880 --> 00:20:48,880 Like you need help. 318 00:20:54,660 --> 00:20:56,100 Fight over. 319 00:20:59,080 --> 00:21:00,220 Val, do something. 320 00:21:03,240 --> 00:21:04,240 Stop. 321 00:21:05,220 --> 00:21:06,740 Whoa, whoa, whoa. 322 00:21:07,060 --> 00:21:08,060 We had it cool. 323 00:21:08,740 --> 00:21:11,100 Cheering Chinooks. We were in the finals two years in a row. 324 00:21:11,780 --> 00:21:12,940 Let's go work on our form. 325 00:21:14,620 --> 00:21:15,620 What are you gonna do? 326 00:21:16,180 --> 00:21:17,180 Huh? 327 00:21:17,240 --> 00:21:18,280 You gonna kill me? 328 00:21:18,820 --> 00:21:20,000 No, I'm just gonna let you go. 329 00:21:21,000 --> 00:21:22,160 What makes you think so? 330 00:21:22,500 --> 00:21:23,459 This gun. 331 00:21:23,460 --> 00:21:25,280 The fact that we used to be on the same side. 332 00:21:26,200 --> 00:21:27,600 Things aren't what they seem, Nicky. 333 00:21:29,440 --> 00:21:30,339 Let's go. 334 00:21:30,340 --> 00:21:31,340 Outside. 335 00:21:31,820 --> 00:21:32,820 Let's go. 336 00:21:46,060 --> 00:21:47,060 Same time. 337 00:21:55,780 --> 00:21:57,220 You got this all wrong, Nick. 338 00:21:57,520 --> 00:21:59,480 The feds disappeared us. Witness protection. 339 00:21:59,980 --> 00:22:01,240 You would have never gone with it. 340 00:22:01,440 --> 00:22:04,340 The FBI had us by the short hairs. Come on, Nick, let it go. 341 00:22:04,680 --> 00:22:06,000 You forgave Don Franco. 342 00:22:06,360 --> 00:22:07,199 For what? 343 00:22:07,200 --> 00:22:08,360 You know for what. 344 00:22:09,500 --> 00:22:11,380 I'm losing patience, Tommy. 345 00:22:11,720 --> 00:22:13,380 Nick, you used to be so much smarter. 346 00:22:13,900 --> 00:22:15,260 You know how much the Don hated cops? 347 00:22:17,360 --> 00:22:19,980 When Pop joined the force, Grandpa did cut him off. 348 00:22:20,200 --> 00:22:21,199 Cut him off? 349 00:22:21,200 --> 00:22:22,340 He tried to kill him. 350 00:22:23,300 --> 00:22:26,720 The Don put a hit out on his own son, on your father. 351 00:22:50,440 --> 00:22:53,820 of the way, Joey. Put it down, pipsqueak. You put it down before I feed 352 00:22:53,820 --> 00:22:55,180 you. You gonna feed it to me? 353 00:22:55,480 --> 00:22:57,020 I'm gonna feed it to you. You got a problem with that? 354 00:22:57,540 --> 00:22:58,660 What's going on here? 355 00:22:59,980 --> 00:23:00,980 What's going on here? 356 00:23:01,420 --> 00:23:06,520 I know you hated him, but if you tried to kill him... A gun with the killing. 357 00:23:08,540 --> 00:23:10,120 What would I try to kill this time? 358 00:23:10,780 --> 00:23:11,780 My father. 359 00:23:20,970 --> 00:23:23,050 take the boys back in the house for a canoe. 360 00:23:25,370 --> 00:23:26,370 Come on. 361 00:23:28,390 --> 00:23:29,430 Let's take a walk. 362 00:23:29,910 --> 00:23:30,930 This better be good. 363 00:23:31,910 --> 00:23:37,710 When Nicholas... When he turned on us, I was angry. 364 00:23:37,970 --> 00:23:39,290 Maybe too angry. 365 00:23:39,870 --> 00:23:42,890 I told everyone that I no longer had a son. 366 00:23:44,410 --> 00:23:50,490 So... Chaz and Mookie, they took it literally and they set up the hit. 367 00:23:51,850 --> 00:23:56,550 Wait a minute. I found out about it. I stopped them. 368 00:23:57,070 --> 00:23:58,730 They never had a chance. 369 00:23:59,970 --> 00:24:02,910 Chaz and Mookie got busted when Tommy Whip set them up. 370 00:24:03,190 --> 00:24:05,030 The feds stopped them, not you. 371 00:24:05,430 --> 00:24:06,790 Nicoletta, my word. 372 00:24:16,590 --> 00:24:17,590 Okay, boss. 373 00:24:18,530 --> 00:24:20,490 Thought I told you to go get a cannoli. 374 00:24:21,350 --> 00:24:23,770 Follow her. 375 00:24:32,350 --> 00:24:33,350 Hi, Mr. Zane. 376 00:24:33,750 --> 00:24:35,790 Yes, Amelia would like to talk to you, too. 377 00:24:37,590 --> 00:24:39,230 Just as soon as she gets out of the pool. 378 00:24:39,590 --> 00:24:42,470 You know how it is. She's swimming. She doesn't want to stop. It's just 379 00:24:42,470 --> 00:24:43,470 swimming, so... 380 00:24:44,490 --> 00:24:47,390 Where were you? You had me worried half out of my mind. 381 00:24:48,030 --> 00:24:49,030 Are you all right? 382 00:24:49,750 --> 00:24:50,990 No, yet. 383 00:24:52,410 --> 00:24:53,790 Okay, talk to your father. 384 00:24:54,870 --> 00:24:55,870 Hi, Daddy. 385 00:24:56,330 --> 00:24:57,830 Oh, I'm having a great time. 386 00:24:58,230 --> 00:24:59,610 Yeah, I almost got killed. 387 00:25:00,590 --> 00:25:03,750 Yeah, and there are these bad guys at the circus who try to shoot us. Yeah, 388 00:25:03,750 --> 00:25:04,750 I'm missing real live dancers. 389 00:25:05,210 --> 00:25:06,210 On what? 390 00:25:07,290 --> 00:25:08,290 Oh, okay. 391 00:25:09,010 --> 00:25:10,090 Desi wants to talk to you. 392 00:25:10,550 --> 00:25:11,550 Gee, thanks. 393 00:25:12,290 --> 00:25:13,290 Yeah, I... 394 00:25:20,170 --> 00:25:23,510 I mean, you don't believe what she was saying. It's just a little imagination. 395 00:25:23,510 --> 00:25:24,510 thought I exaggerated. 396 00:25:28,050 --> 00:25:29,050 Flabbermouth. 397 00:25:29,770 --> 00:25:31,890 That's what's missing. You're right. Step into the house. 398 00:25:33,090 --> 00:25:36,050 Eight major weapons heists in the last ten years. 399 00:25:36,290 --> 00:25:37,930 Last one was in Hong Kong. 400 00:25:38,190 --> 00:25:41,130 A shipment of ultra -hush -hush mini railguns. 401 00:25:41,790 --> 00:25:42,790 Sounds familiar. 402 00:25:43,090 --> 00:25:44,090 Ooh. 403 00:25:44,370 --> 00:25:45,550 Here's something interesting. 404 00:25:46,090 --> 00:25:51,020 In every city where a heist took place, there's... when the air just happened to 405 00:25:51,020 --> 00:25:51,919 be playing. 406 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 I knew it. 407 00:25:53,000 --> 00:25:54,820 Once a rat, always a rat. 408 00:25:55,480 --> 00:25:57,360 No, they were never in witness protection. 409 00:25:57,680 --> 00:26:00,420 As far as the FBI knows, they died in that explosion. 410 00:26:01,220 --> 00:26:03,960 The only way anybody will believe us is if we catch them in the act. 411 00:26:04,840 --> 00:26:06,360 Somebody's got to bring those slime balls down. 412 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 I'm with you, Nikki. 413 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 Whatever it takes. 414 00:26:09,800 --> 00:26:13,040 Yeah, well, no way you're taking old Johnny here without me on your other 415 00:26:13,920 --> 00:26:15,300 Someone's got to go to watch over you guys. 416 00:26:15,760 --> 00:26:16,760 I'll tell Val. 417 00:26:17,720 --> 00:26:18,880 All right, you've got to work fast. 418 00:26:19,340 --> 00:26:20,640 That circus is outie tomorrow. 419 00:26:21,480 --> 00:26:22,640 So are the railguns. 420 00:26:23,240 --> 00:26:24,700 Unless we keep a closed eye on them. 421 00:26:26,180 --> 00:26:27,380 Only one way to do that. 422 00:26:56,970 --> 00:26:57,970 Yeah, they're over. 423 00:26:58,610 --> 00:26:59,610 Tasha. 424 00:27:00,270 --> 00:27:01,850 I got a 10 -20 on our wrath. 425 00:27:02,090 --> 00:27:03,590 Keep out of sight until they make their deal. 426 00:27:03,950 --> 00:27:04,950 Not even here. 427 00:27:05,130 --> 00:27:07,210 And let's not forget, we're still protecting Amelia. 428 00:27:09,610 --> 00:27:11,670 Quit whining. I barely nicked you. 429 00:27:12,310 --> 00:27:14,090 All right, Tasha. I'll check in with Kay. 430 00:27:17,610 --> 00:27:18,850 Amelia, it's Kay. 431 00:27:19,730 --> 00:27:25,010 I know you'd rather be with Val or Tasha, but I can do fun stuff, too. 432 00:27:25,900 --> 00:27:27,200 I've got Scattergories. 433 00:27:27,900 --> 00:27:28,900 Amelia? 434 00:27:30,580 --> 00:27:31,580 Hello? 435 00:27:33,300 --> 00:27:34,300 Amelia? 436 00:27:36,360 --> 00:27:38,980 Where are you hiding? 437 00:27:41,620 --> 00:27:43,020 Are you outside? 438 00:28:18,950 --> 00:28:20,870 Joey G, give me the doc. 439 00:28:23,590 --> 00:28:27,270 Back up. Where at? Hey, that was Joey Garlick. Oh, Tom, what about our gun 440 00:28:27,410 --> 00:28:29,950 The gun deal is history, and if the Franco's find us, so are we. 441 00:28:31,110 --> 00:28:32,110 Oh, 442 00:28:32,610 --> 00:28:34,950 this is not good. This is not good. Tom, what do we do? Come on. 443 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Go, go, go. 444 00:28:36,480 --> 00:28:37,480 Yo, 445 00:28:39,660 --> 00:28:41,060 Tommy, we've got to find a way out of here. 446 00:28:41,580 --> 00:28:43,180 Yeah, yeah, yeah. Maybe a hostage or something. 447 00:29:08,200 --> 00:29:14,540 Children of all ages, you are about to see a show of unparalleled daring, feats 448 00:29:14,540 --> 00:29:21,340 beyond the imagination, the sight, the sound, the spectacle of Cirque 449 00:29:21,340 --> 00:29:22,340 Lumiere. 450 00:29:27,700 --> 00:29:28,700 Ooh, 451 00:29:33,980 --> 00:29:36,220 Tommy, Tommy. That's the girls with Nicky Franco. 452 00:29:37,640 --> 00:29:40,440 I knew I'd seen her before. She was on the cover of some magazine. 453 00:29:42,480 --> 00:29:43,980 That's the billion -dollar baby. 454 00:29:47,040 --> 00:29:48,040 Dino. What? 455 00:29:48,580 --> 00:29:50,540 I think we just found our way out of here. 456 00:29:52,720 --> 00:29:57,940 Ladies and gentlemen, please direct your attention upwards for our new flying 457 00:29:57,940 --> 00:30:01,360 duo. We call them Quick and Johnny. 458 00:30:02,040 --> 00:30:03,540 Come on, man. It's about time. 459 00:30:06,960 --> 00:30:07,960 Trust me, don't you? 460 00:30:28,240 --> 00:30:29,560 What the hell is Amelia doing here? 461 00:30:37,130 --> 00:30:38,130 Hey, kid. 462 00:30:45,190 --> 00:30:47,050 Let's hear it for the Esperanza brothers. 463 00:30:47,850 --> 00:30:49,890 Could that be a new Esperanza sister? 464 00:30:50,370 --> 00:30:54,810 As they lift their way to the top of the tent for their magnificent, death 465 00:30:54,810 --> 00:30:56,630 -defying high wire act. 466 00:31:00,910 --> 00:31:01,930 Let me go! 467 00:31:02,650 --> 00:31:03,850 Keep smiling, kid. 468 00:31:04,130 --> 00:31:05,130 Let me go! 469 00:31:19,840 --> 00:31:23,180 Hey, there's a new wire rack we didn't know about. Oh, we've got big trouble. 470 00:31:23,600 --> 00:31:25,020 Hey, relax, relax. 471 00:31:25,520 --> 00:31:26,520 Hey, smile. 472 00:31:26,620 --> 00:31:27,620 Smile for everyone. 473 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 What do you mean she's gone? 474 00:31:29,340 --> 00:31:30,340 Where'd she go? 475 00:31:30,540 --> 00:31:34,060 I thought maybe she was with you. Oh, shoot. Okay, never mind. Never mind. 476 00:31:34,060 --> 00:31:35,060 call you later. Bye. 477 00:32:28,010 --> 00:32:29,010 your Swiss cheese. 478 00:32:29,590 --> 00:32:30,910 I'll take care of her. 479 00:32:31,550 --> 00:32:34,090 Yeah? How? Are you going to have me whacked? 480 00:32:34,670 --> 00:32:37,070 Don't be stupid. You're my granddaughter. 481 00:32:37,590 --> 00:32:38,750 Your pop was your son. 482 00:32:39,130 --> 00:32:41,030 That didn't stop you. Basta. 483 00:32:41,410 --> 00:32:42,410 Enough. 484 00:32:43,250 --> 00:32:47,850 We will never, you hear me, never talk about this again. 485 00:32:50,750 --> 00:32:52,890 I want you to read this letter sometime. 486 00:32:58,190 --> 00:33:02,050 Me and my associates, we have some unfinished business to take care of. 487 00:33:02,630 --> 00:33:03,630 All right? 488 00:33:04,970 --> 00:33:07,170 I've done so! 489 00:33:07,590 --> 00:33:09,490 What, are you going to shoot my grandkid? 490 00:33:09,690 --> 00:33:10,690 No. 491 00:33:10,930 --> 00:33:12,650 I'm surrounded by morons. 492 00:33:13,890 --> 00:33:19,710 Well, it looks like the Esperanzas are in place and ready to go. Hey, do you 493 00:33:19,710 --> 00:33:21,090 even know who my father is? 494 00:33:21,610 --> 00:33:22,610 Indeed I do. 495 00:33:53,100 --> 00:33:54,720 You like playing on the swing, kid? 496 00:33:55,440 --> 00:33:56,440 Go. 497 00:36:59,340 --> 00:37:00,340 Nice work, Val. 498 00:37:00,780 --> 00:37:02,780 Let's not congratulate ourselves just yet. 499 00:37:26,540 --> 00:37:28,960 I don't know, but if they hit us with that rail gun, it's goodbye VIP. 500 00:37:29,380 --> 00:37:30,380 Well, come first. 501 00:37:30,480 --> 00:37:31,480 Ready, y 'all. 502 00:37:33,260 --> 00:37:34,640 It's a rail gun, Danny. Let's go. 503 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 Go, go, go. 504 00:37:42,600 --> 00:37:43,600 Danny, 505 00:37:46,120 --> 00:37:49,340 look at what you made me do. I made you do? Look at what you just made me do, 506 00:37:49,420 --> 00:37:50,420 Tommy. 507 00:38:08,190 --> 00:38:09,670 You are in big trouble. 508 00:38:10,310 --> 00:38:13,050 Don't talk to Amelia that way. I think she learned her lesson, right? 509 00:38:13,810 --> 00:38:15,510 I was talking to you. 510 00:38:16,430 --> 00:38:17,430 Ronald Dane called. 511 00:38:17,730 --> 00:38:19,650 He's going to be home in ten minutes. 512 00:38:20,030 --> 00:38:21,030 Come on, we've got to go. 513 00:38:21,310 --> 00:38:22,310 Go. 514 00:38:39,760 --> 00:38:41,800 Why did I hire these VIP people? 515 00:38:43,180 --> 00:38:45,780 They harm one hair on Amelia's head. 516 00:38:46,240 --> 00:38:47,240 I'll have theirs. 517 00:38:58,420 --> 00:38:59,420 Thanks, Miguel. 518 00:39:00,200 --> 00:39:01,200 Amelia! 519 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 Lily, are you all right, honey? 520 00:39:18,440 --> 00:39:21,940 She's fine. She's fine. She's been a doll. No trouble at all. What'd she say? 521 00:39:22,420 --> 00:39:25,300 What? Oh, about the gangsters and stuff? Bad guys shooting at her and 522 00:39:25,300 --> 00:39:27,140 everything? You know, well, she has quite the imagination. 523 00:39:27,340 --> 00:39:29,520 It's a little out there. That's what I was trying to tell you on the phone. 524 00:39:30,300 --> 00:39:32,700 Maybe if you guys spent a little more time together, you would know that. 525 00:39:33,200 --> 00:39:34,700 Why, take it, Miss Irons. 526 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 Sweetheart. 527 00:39:38,820 --> 00:39:41,760 Look, I'm sorry for being so busy all the time. 528 00:39:42,880 --> 00:39:43,880 But you know something? 529 00:39:44,190 --> 00:39:47,390 You know, when I got scared and I was worried about you, that you were in some 530 00:39:47,390 --> 00:39:51,030 kind of danger, it really made me realize how much I miss spending time 531 00:39:51,030 --> 00:39:57,250 you. But now, I promise, I'm going to spend all the time in the world with 532 00:39:57,290 --> 00:39:59,350 This time, I really mean it. I swear. 533 00:40:01,230 --> 00:40:08,030 Miss Irons, forgive me for misjudging you. And here, I hope to God that this 534 00:40:08,030 --> 00:40:09,030 covers everything. 535 00:40:10,670 --> 00:40:11,670 Thanks a million. 536 00:40:12,030 --> 00:40:13,030 Thank you. 537 00:40:14,819 --> 00:40:17,280 Wow. Well, you know, I included a little bonus. 538 00:40:17,540 --> 00:40:20,440 Because you know what? You really are the best in the business. 539 00:40:21,220 --> 00:40:24,020 Well, you know, we just go with the flow around here. 540 00:40:24,880 --> 00:40:28,300 And it looks like the flow's over there, so I'm going to go get the jacuzzi. 541 00:41:04,680 --> 00:41:06,520 I'm not sure I ever want you to leave me. 542 00:41:07,920 --> 00:41:14,100 And, you know, in case I... Get the urge to practice our Tai Chi. 543 00:41:15,240 --> 00:41:16,240 Exactly. 544 00:41:21,960 --> 00:41:23,580 But I need to do this by myself. 545 00:41:54,640 --> 00:41:59,000 Dear Pop, I know it wasn't easy being the first to break the silence between 546 00:41:59,100 --> 00:42:00,220 but thanks. 547 00:42:01,080 --> 00:42:04,380 And thanks for stopping Chaz and Wookie before they acted as stupid as they 548 00:42:04,380 --> 00:42:05,380 look. 549 00:42:05,680 --> 00:42:06,860 I know you weren't involved. 550 00:42:07,980 --> 00:42:11,000 We got our differences, sure, but you're still my father. 551 00:42:12,120 --> 00:42:14,440 And yeah, maybe one of these days we should have a talk. 552 00:42:15,260 --> 00:42:16,260 You're right, Pop. 553 00:42:16,900 --> 00:42:17,900 It's been too long. 554 00:42:18,220 --> 00:42:19,220 Nick. 38453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.