Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,220
I said $1 million so your show doesn't
have a headliner.
2
00:00:11,140 --> 00:00:12,140
$1 million?
3
00:00:12,700 --> 00:00:13,980
That's totally unacceptable.
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,580
I usually, I'm going right for it
because I've found a $2 million
5
00:00:18,580 --> 00:00:22,580
three. Don't worry, Gilbert, he's not
going to get a penny. I wouldn't be so
6
00:00:22,580 --> 00:00:23,720
sure of that, Valerie Iron.
7
00:00:26,720 --> 00:00:30,800
You know, I'm not sure, but I think now
would be a good time to bring into
8
00:00:30,800 --> 00:00:32,580
action. You're right. Tasha!
9
00:00:32,980 --> 00:00:33,980
Shut your mouth!
10
00:00:34,260 --> 00:00:35,500
Too many steps, pal!
11
00:00:36,940 --> 00:00:37,940
away with this, okay?
12
00:00:38,020 --> 00:00:39,020
What?
13
00:01:26,410 --> 00:01:29,590
You guys don't understand. I got my
lucky punch. I'm not a bodyguard. But we
14
00:01:29,590 --> 00:01:33,110
are. You'd be a figurehead. A name on
the door. You'll probably never even
15
00:01:33,110 --> 00:01:33,749
the office.
16
00:01:33,750 --> 00:01:35,130
You'll help us pull in the rich and
famous.
17
00:01:35,470 --> 00:01:36,830
We'll do the rest. We're professionals.
18
00:01:37,370 --> 00:01:38,670
We'll take care of all the tough stuff.
19
00:01:38,910 --> 00:01:39,910
So I'll never be in any danger?
20
00:01:40,210 --> 00:01:41,169
Never. Never?
21
00:01:41,170 --> 00:01:42,170
Never.
22
00:03:24,510 --> 00:03:25,510
Haven't you heard?
23
00:03:26,010 --> 00:03:27,370
I can handle a peel.
24
00:03:32,450 --> 00:03:36,870
Yeah, well, apples are rough on Eve, but
I still eat pie.
25
00:03:42,450 --> 00:03:45,870
I have invested way too much money in
your boxing syndicate.
26
00:03:46,450 --> 00:03:48,110
Right now, I'm better than the Dow
Jones.
27
00:03:49,010 --> 00:03:50,470
So don't go joking about your book.
28
00:03:51,190 --> 00:03:52,730
It's a great stable of boxes.
29
00:03:54,090 --> 00:03:56,690
We don't see the real money until the
competition is gone.
30
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
When comes?
31
00:03:58,930 --> 00:04:00,190
There's Sicilian mob.
32
00:04:01,370 --> 00:04:02,370
Roots deep.
33
00:04:02,430 --> 00:04:03,850
We have all the rules.
34
00:04:04,610 --> 00:04:07,570
One good chop, and we see sunlight.
35
00:04:07,950 --> 00:04:10,550
My tree cutter's working on it even as
we speak.
36
00:04:33,900 --> 00:04:37,120
Did you guys see that movie Raging Bull
where Robert De Niro got his nose, like,
37
00:04:37,140 --> 00:04:38,760
smushed everywhere and it was
disgusting?
38
00:04:39,040 --> 00:04:41,120
Hey, look, we're talking the real thing
tonight, Val.
39
00:04:41,540 --> 00:04:42,540
Poetry in motion.
40
00:04:42,720 --> 00:04:43,679
Real blood.
41
00:04:43,680 --> 00:04:45,000
Sweaty, bare -chested men.
42
00:04:45,340 --> 00:04:49,880
You know, boxing's okay if you're into
only using your hands. Hey, now, Quick
43
00:04:49,880 --> 00:04:51,960
did it for a living. Can't be that bad.
44
00:04:52,180 --> 00:04:55,920
They don't do it for a living. They live
to do it. Ah, okay, Bogart and the
45
00:04:55,920 --> 00:04:56,819
heart of their fault.
46
00:04:56,820 --> 00:04:59,640
So, who's this Rigo guy you're dying to
see fight tonight?
47
00:04:59,880 --> 00:05:02,440
Rigo Fernandez, my old sparring partner.
48
00:05:03,460 --> 00:05:04,780
Back to Wicked by Kroc.
49
00:05:05,340 --> 00:05:07,080
Nothing's going to stop him after he
wins tonight.
50
00:05:17,320 --> 00:05:20,600
Get your scrawny butt off the canvas.
You got a family to feed.
51
00:05:20,940 --> 00:05:21,739
He does?
52
00:05:21,740 --> 00:05:24,020
I don't know. But that's what got Sly
going in Rocky III.
53
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
One.
54
00:05:26,860 --> 00:05:31,440
Two. Six. Must take quite a talent to
walk on canvas in those heels. Eight.
55
00:05:43,950 --> 00:05:49,650
And now, ladies and gentlemen, for
tonight's main event in the welterweight
56
00:05:49,650 --> 00:05:50,650
division.
57
00:05:53,430 --> 00:05:58,150
Well, if it isn't the beautiful and
lethal Valerie Irons. Do I know you?
58
00:05:58,730 --> 00:06:00,910
Forgive my lack of manners. I'm Carlo.
59
00:06:01,370 --> 00:06:03,470
I'm the promoter of this fight.
60
00:06:05,150 --> 00:06:10,270
And allow me to introduce the next
middleweight champion of the world.
61
00:06:11,210 --> 00:06:16,130
You're getting punchy, Williams. Yeah,
well, you've taken one too many upside
62
00:06:16,130 --> 00:06:16,849
your head.
63
00:06:16,850 --> 00:06:17,850
Get out of here.
64
00:06:17,990 --> 00:06:21,570
Yeah, well, I believe it was Hanley that
kicked your butt in the last fight you
65
00:06:21,570 --> 00:06:22,570
fought.
66
00:06:22,770 --> 00:06:23,770
Wasn't it, Williams?
67
00:06:23,970 --> 00:06:29,630
I do hope that we meet again.
68
00:07:03,720 --> 00:07:04,840
I don't think he heard you.
69
00:07:05,440 --> 00:07:08,000
No, see, he's real focused right now.
He's got his game face on.
70
00:07:21,160 --> 00:07:25,340
No private parties up here. Arena
personnel only. Got an electrical
71
00:07:25,620 --> 00:07:29,120
Better tell that to the guys in the
press booth. Can't get their mics
72
00:07:29,640 --> 00:07:30,940
Got you working overtime, huh?
73
00:07:31,380 --> 00:07:32,440
Show's got to go on.
74
00:07:32,900 --> 00:07:33,900
No problem.
75
00:07:34,780 --> 00:07:35,780
You take it easy.
76
00:08:51,450 --> 00:08:53,390
Congratulate. Tell him I think it's
awesome.
77
00:08:53,790 --> 00:08:54,790
Why don't you come tell him yourself?
78
00:08:55,070 --> 00:08:56,610
Okay. All right, come on.
79
00:08:57,270 --> 00:08:58,270
Excuse us.
80
00:08:58,330 --> 00:08:59,330
Excuse us.
81
00:09:03,970 --> 00:09:05,110
You're a good fighter, Rigo.
82
00:09:05,810 --> 00:09:07,230
But you got no options here.
83
00:09:07,510 --> 00:09:09,150
Look, I'm not going to lay down for
Hanley.
84
00:09:09,750 --> 00:09:10,750
Okay.
85
00:09:11,190 --> 00:09:12,190
I'll give you a choice.
86
00:09:13,210 --> 00:09:17,610
You take a dive in the Hanley fight
where you can give it your best shot
87
00:09:17,610 --> 00:09:18,610
only nine fingers.
88
00:09:18,770 --> 00:09:20,010
Here's Rigo's room right here.
89
00:09:22,790 --> 00:09:23,709
What's going on?
90
00:09:23,710 --> 00:09:25,790
You want to give us a minute here?
There's a closed door meeting.
91
00:09:26,310 --> 00:09:28,710
Absolutely. Guess you missed the buzzer.
92
00:09:29,130 --> 00:09:31,710
The buzzer? At the zoo, it's time to
lock up the cages.
93
00:09:32,630 --> 00:09:33,730
Your boy's overdue.
94
00:09:36,990 --> 00:09:39,350
What? Yeah, come on. You want pizza,
mate?
95
00:09:46,550 --> 00:09:50,450
That's right. Come and tell him whatever
he said.
96
00:09:50,790 --> 00:09:51,790
I miss science.
97
00:09:52,040 --> 00:09:55,000
You really don't need to get involved
here. This ain't your fight either, man.
98
00:09:55,220 --> 00:09:56,220
It is now.
99
00:09:58,780 --> 00:10:00,140
You two wait in the limo. Go.
100
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
Go.
101
00:10:29,870 --> 00:10:33,290
Johnson. Yeah, you better amp her before
she has another one of her mood swings.
102
00:10:36,990 --> 00:10:38,630
This doesn't change anything.
103
00:10:42,630 --> 00:10:43,630
Hey, man.
104
00:10:44,310 --> 00:10:47,270
Oh, don't expect me to thank you. Come
on, Rico.
105
00:10:47,670 --> 00:10:49,270
It's happening all over again, isn't it?
106
00:10:50,050 --> 00:10:51,050
What's he talking about?
107
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
What you ask him.
108
00:10:53,090 --> 00:10:56,950
Look, whatever the two of you guys got
going on, it doesn't make any
109
00:10:57,030 --> 00:10:58,030
You still need our help.
110
00:10:58,090 --> 00:10:59,090
Thank you.
111
00:10:59,920 --> 00:11:00,920
But no thanks.
112
00:11:29,740 --> 00:11:31,240
in like that for almost an hour.
113
00:11:32,220 --> 00:11:34,460
I think it has something to do with
Rico.
114
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
Oh, you think?
115
00:11:37,860 --> 00:11:40,140
Did you look up Quick's boxing record
like I asked?
116
00:11:43,660 --> 00:11:46,200
Eight wins, one loss in professional
battle.
117
00:11:47,100 --> 00:11:50,820
After the loss, it's like he fell into a
wormhole or something.
118
00:11:52,180 --> 00:11:55,780
Oh, and Mickey said that she had some
checking up to do.
119
00:11:56,280 --> 00:11:57,380
Whatever that means.
120
00:12:00,210 --> 00:12:02,090
He's not going to open up.
121
00:12:02,770 --> 00:12:04,150
Not until he's ready.
122
00:12:04,370 --> 00:12:05,770
I have ways of making him talk.
123
00:12:10,830 --> 00:12:12,570
Work it out now. Chat later, okay?
124
00:12:12,990 --> 00:12:13,990
Fine.
125
00:12:14,150 --> 00:12:17,750
Just tell me what could happen to you in
the 54 like boxing to get you this
126
00:12:17,750 --> 00:12:18,750
upset.
127
00:12:19,250 --> 00:12:20,930
54? Yeah, you heard me.
128
00:12:23,310 --> 00:12:24,370
I know what you're doing.
129
00:12:25,950 --> 00:12:26,950
Tell you what.
130
00:12:27,170 --> 00:12:29,050
I'll put on gloves and we'll go at it.
131
00:12:29,930 --> 00:12:33,810
You men, we're done talking. You don't
win. You explain to me why a simple
132
00:12:33,810 --> 00:12:35,490
knife ends up with us throwing the
punches.
133
00:12:37,170 --> 00:12:38,950
Or would you rather take it out on a
little bang?
134
00:12:45,550 --> 00:12:46,890
All right.
135
00:12:47,670 --> 00:12:48,970
I was a little distracted.
136
00:12:49,290 --> 00:12:52,790
I mean, your body's moving in places
where most boxers don't even have
137
00:12:54,090 --> 00:12:55,090
Enough of Jesus.
138
00:12:58,090 --> 00:12:59,090
Not bad.
139
00:12:59,280 --> 00:13:00,280
Did you lose a thing?
140
00:13:00,520 --> 00:13:01,520
I got plenty.
141
00:13:01,640 --> 00:13:02,800
Yeah, you mean hot air.
142
00:13:06,860 --> 00:13:11,140
You know what? I ain't getting tired of
this so long.
143
00:13:29,930 --> 00:13:30,689
I said I'd talk.
144
00:13:30,690 --> 00:13:31,810
I didn't say to who.
145
00:13:48,670 --> 00:13:51,190
Are you sure that these shoes go with
this outfit?
146
00:13:51,510 --> 00:13:52,790
Yeah, I wouldn't have picked them out
otherwise.
147
00:13:53,710 --> 00:13:56,410
Oh, oh, I'll get it. You sit there and
stuff yourself.
148
00:14:00,609 --> 00:14:02,090
I need to talk to you.
149
00:14:02,970 --> 00:14:06,290
Oh, really? Well, do you want coffee or
anything? I mean, how do you take it
150
00:14:06,290 --> 00:14:08,830
again? Decaf, lashes nonfat, no sugar.
151
00:14:11,110 --> 00:14:12,109
Thank you.
152
00:14:12,110 --> 00:14:13,450
You're welcome.
153
00:14:14,730 --> 00:14:17,290
I always wanted to be a fighter. You had
a dream.
154
00:14:17,690 --> 00:14:18,690
I trained hard.
155
00:14:18,790 --> 00:14:21,190
Drinking raw eggs, pounding a speedy
bag.
156
00:14:21,670 --> 00:14:22,670
Speed bag.
157
00:14:22,710 --> 00:14:23,710
Whatever.
158
00:14:24,310 --> 00:14:25,310
Then I made a mistake.
159
00:14:25,750 --> 00:14:26,850
A bad mistake.
160
00:14:27,310 --> 00:14:28,790
Wait a second. How bad?
161
00:14:29,709 --> 00:14:30,709
Bad.
162
00:14:31,710 --> 00:14:37,610
Anyway, it was a long time ago, and...
Oh, my kitty.
163
00:14:37,830 --> 00:14:39,670
I'm still not ready to talk about it.
164
00:14:40,170 --> 00:14:43,090
Well, this thing you're not ready to
talk about, is that why Regal has a
165
00:14:43,090 --> 00:14:44,970
problem? Yes and no.
166
00:14:45,750 --> 00:14:47,670
Back then, the problems were mine, not
his.
167
00:14:47,950 --> 00:14:49,030
And now he's the one in trouble.
168
00:14:49,510 --> 00:14:50,510
Exactly.
169
00:14:50,790 --> 00:14:53,010
I gotta help him, even if he doesn't
want me to.
170
00:14:53,310 --> 00:14:55,630
Oh, well, you guys will get back
together. You guys will work it out.
171
00:14:56,050 --> 00:14:57,510
Look at me and Max. We fight all the
time.
172
00:14:57,840 --> 00:15:00,740
Just the other day, she was throwing
this huge hissy fit about the garbage
173
00:15:00,740 --> 00:15:04,100
was piling up around here. It just stunk
like crazy. So I took matters into my
174
00:15:04,100 --> 00:15:06,920
own hands, and I took out the garbage,
and I said, you, from now on, take out
175
00:15:06,920 --> 00:15:08,060
the garbage every Wednesday.
176
00:15:08,580 --> 00:15:09,419
See what I mean?
177
00:15:09,420 --> 00:15:10,420
Yeah.
178
00:15:12,020 --> 00:15:13,020
Right.
179
00:15:14,040 --> 00:15:15,280
That's exactly where you're coming from.
180
00:15:17,380 --> 00:15:18,380
Glad I stopped by.
181
00:15:18,920 --> 00:15:22,620
You know, I could, um, call Rigo if you
want me to. No, it's my problem.
182
00:15:23,400 --> 00:15:25,320
You two just stay out of the mix.
183
00:15:28,479 --> 00:15:29,720
Thanks for the coffee, Maxine.
184
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Okay.
185
00:15:32,640 --> 00:15:34,140
Now trash is your job.
186
00:15:34,880 --> 00:15:37,140
I was just trying to make a point. Yeah,
but trash is your job.
187
00:15:37,380 --> 00:15:40,880
It doesn't matter, okay? I've got to
help Click. No, no, no. He just said
188
00:15:40,880 --> 00:15:41,880
had to go mix.
189
00:15:42,040 --> 00:15:44,740
Whatever he doesn't know won't hurt him.
Yeah, but how's he not going to know
190
00:15:44,740 --> 00:15:47,500
that we're in this mix after we just
mix, you know, where we're not supposed
191
00:15:47,500 --> 00:15:48,399
mix?
192
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
Exactly.
193
00:15:57,930 --> 00:16:00,530
You know, this reminds me of this
reminds me of Fat City with Stacey Keats
194
00:16:00,530 --> 00:16:02,370
Jeff Bridges. Yeah. They were guys.
Yeah.
195
00:16:02,570 --> 00:16:03,570
Yeah.
196
00:16:07,690 --> 00:16:08,870
Way to work it, sugar.
197
00:16:09,330 --> 00:16:10,610
Who you got working in your corner?
198
00:16:11,930 --> 00:16:13,350
What class are you looking for?
199
00:16:13,670 --> 00:16:14,670
Class?
200
00:16:16,290 --> 00:16:17,530
We already graduated.
201
00:16:18,750 --> 00:16:19,870
Weight class, Billy.
202
00:16:21,070 --> 00:16:23,510
Oh, I see a weight I like.
203
00:16:25,050 --> 00:16:27,270
We'll get back to you. We'll get back to
you. Uh -huh. Keep up the good work.
204
00:16:31,790 --> 00:16:32,689
Nice move.
205
00:16:32,690 --> 00:16:36,690
You kind of got a John Garfield kind of
body and soul thing going on. True.
206
00:16:37,550 --> 00:16:38,550
You look familiar.
207
00:16:39,470 --> 00:16:41,650
Oh, just a couple of broads, you know,
in the fight game.
208
00:16:41,950 --> 00:16:42,950
Yeah, that's us.
209
00:16:44,870 --> 00:16:49,330
Oh, you want to fight on a boxing card
with Quick Williams? Not interested.
210
00:16:49,790 --> 00:16:50,790
Guy's a punk.
211
00:16:50,850 --> 00:16:52,450
He's dreamy is what he is.
212
00:16:53,410 --> 00:16:55,430
She means he has a dream to make a
comeback.
213
00:16:55,930 --> 00:16:57,010
That won't happen.
214
00:16:57,470 --> 00:16:59,430
No one would make a match after what he
did.
215
00:16:59,670 --> 00:17:00,670
Which is?
216
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
Why don't you ask him yourself?
217
00:17:05,920 --> 00:17:06,940
Yeah, give me a hand, will you?
218
00:17:09,940 --> 00:17:12,380
You know, maybe he wants to straighten
things out.
219
00:17:12,980 --> 00:17:14,680
Why all the interest in Williams?
220
00:17:15,599 --> 00:17:16,599
Who are you two?
221
00:17:16,859 --> 00:17:18,079
Nobody important, you know.
222
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
Hey.
223
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
You trying to start something?
224
00:17:22,000 --> 00:17:23,780
I mean, I'm not scared of you.
225
00:17:24,380 --> 00:17:26,060
I'm scared of you. They bugging you,
Rigo?
226
00:17:26,440 --> 00:17:27,440
I'm scared of you.
227
00:17:28,970 --> 00:17:31,270
I'm supposed to play in tea. Which is?
Get the hell out of here. All right.
228
00:17:31,770 --> 00:17:34,710
Come on.
229
00:17:44,230 --> 00:17:45,230
Tell me the truth.
230
00:17:45,790 --> 00:17:48,030
You didn't come here just for
socializing, right?
231
00:17:48,910 --> 00:17:50,130
Grandpa, come on.
232
00:17:50,710 --> 00:17:53,530
Nicolette, I may be an old man, but I
know things.
233
00:17:56,090 --> 00:17:58,010
What's your interest in Rigo Fernandez?
234
00:18:01,130 --> 00:18:02,130
I hear things.
235
00:18:03,250 --> 00:18:05,830
You know, I still got my hand in the
fight game.
236
00:18:07,670 --> 00:18:10,750
More than those young Turks would like.
237
00:18:11,390 --> 00:18:14,670
So, Rego and Quick Williams, what's the
connection?
238
00:18:15,570 --> 00:18:19,290
A bit of boxing history we'd like to
forget.
239
00:18:20,870 --> 00:18:23,010
Grandpa, that doesn't really hit me.
240
00:18:23,310 --> 00:18:26,990
Look, I got to tell a story my own way.
241
00:18:27,710 --> 00:18:28,710
Understand?
242
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
Have a seat.
243
00:18:34,310 --> 00:18:35,310
Quick, will you?
244
00:18:36,410 --> 00:18:38,710
Used to call him the Toro Fiero.
245
00:18:39,010 --> 00:18:40,050
The Iron Bull.
246
00:18:40,730 --> 00:18:42,130
When he came charging.
247
00:18:42,410 --> 00:18:43,410
Hey, look out.
248
00:18:46,610 --> 00:18:49,730
Tell me again why I'm here. Oh, come on.
You're the best salesman we got.
249
00:18:50,230 --> 00:18:54,590
True. And it's a big potential client.
And who could turn you down? Be
250
00:18:55,070 --> 00:18:56,450
Good head for business. Nice body.
251
00:18:56,950 --> 00:18:59,070
What does that got to do with it? Well,
it couldn't hurt, though.
252
00:19:07,880 --> 00:19:09,760
We lied, but we thought if you guys
could talk it out, you could be friends
253
00:19:09,760 --> 00:19:11,640
again. There's nothing to talk about.
254
00:19:11,900 --> 00:19:13,540
I've got to use the ladies' room. We've
got to go.
255
00:19:19,020 --> 00:19:20,020
Okay,
256
00:19:20,300 --> 00:19:21,300
you two.
257
00:19:21,640 --> 00:19:22,640
What's the problem?
258
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
He knows.
259
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
Stop what you think.
260
00:19:25,140 --> 00:19:26,140
How do you know what I think?
261
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Did you ask me?
262
00:19:27,780 --> 00:19:30,880
If I'd have let you get involved, you
would have been tarred with the same
263
00:19:30,880 --> 00:19:34,060
brush. Okay, one of you guys has got to
tell us pretty soon, because we're not
264
00:19:34,060 --> 00:19:35,060
leaving until you do.
265
00:19:37,320 --> 00:19:39,580
He did was unforgivable.
266
00:19:40,180 --> 00:19:42,060
Ruined him forever in the fight game.
267
00:19:42,320 --> 00:19:43,340
I had no choice.
268
00:19:44,040 --> 00:19:45,920
Even though I knew I'd never fight
again.
269
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
He threw a fight.
270
00:19:48,220 --> 00:19:51,140
Right there in front of 2 ,000 paying
fans.
271
00:19:52,140 --> 00:19:55,860
Plop. He laid down and kissed the mat,
for God's sake.
272
00:19:57,200 --> 00:20:01,700
I had money on him to beat Jib Hanley.
Against Hanley, too.
273
00:20:01,900 --> 00:20:03,520
I knew I could have taken him.
274
00:20:04,160 --> 00:20:05,840
Ah, I didn't want to think of that.
275
00:20:08,910 --> 00:20:09,910
It's not a pill.
276
00:20:10,450 --> 00:20:12,270
They framed me with a bogus drug rap.
277
00:20:12,610 --> 00:20:16,110
If I didn't take the dive, everyone
around me would have gone down.
278
00:20:17,110 --> 00:20:18,130
You too, Riggo.
279
00:20:18,610 --> 00:20:20,730
I don't really feel any better, but at
least I know.
280
00:20:21,350 --> 00:20:22,350
Now you know.
281
00:20:22,890 --> 00:20:25,270
So now that the table's a turn, you
think you can help me?
282
00:20:26,750 --> 00:20:30,230
It's true, Riggo. Just don't make the
same dumbass mistake that I had.
283
00:20:30,850 --> 00:20:31,850
Sorry.
284
00:20:32,470 --> 00:20:33,470
No.
285
00:20:37,520 --> 00:20:38,520
I should have told you.
286
00:20:39,820 --> 00:20:41,500
I see that now, and I'm sorry.
287
00:20:44,820 --> 00:20:46,060
Okay, I accept.
288
00:20:46,620 --> 00:20:48,880
Then shake hands and make up.
289
00:20:56,180 --> 00:20:57,180
Missed you, brother.
290
00:20:57,300 --> 00:20:58,340
Missed you too, ma 'am.
291
00:21:16,490 --> 00:21:17,890
I don't know what's going on with Quick.
292
00:21:18,190 --> 00:21:19,190
We're way ahead of you.
293
00:21:19,290 --> 00:21:20,290
Uh -huh.
294
00:21:20,350 --> 00:21:21,350
Wow.
295
00:21:21,890 --> 00:21:23,590
Okay, I'll call you back. I'll call you
back.
296
00:21:25,510 --> 00:21:26,550
Take my jacket, man.
297
00:21:27,090 --> 00:21:29,210
Just take it. I'll explain later.
298
00:21:29,570 --> 00:21:30,570
What's going on?
299
00:21:30,850 --> 00:21:31,850
Give me the keys, too.
300
00:21:32,370 --> 00:21:35,590
Stay here. Count to 30. Take Rigo to the
penthouse and the Jag.
301
00:21:35,850 --> 00:21:37,630
I'll meet you there. Come on. Go.
302
00:22:10,840 --> 00:22:12,920
Forget about what Quick said. I say
recovery is bad.
303
00:23:00,750 --> 00:23:02,590
You didn't expect this pretty face, huh?
304
00:23:07,970 --> 00:23:11,110
Not so fast.
305
00:23:14,570 --> 00:23:15,570
Quick!
306
00:23:15,750 --> 00:23:16,950
Couldn't leave you behind, man.
307
00:23:44,450 --> 00:23:45,450
Hey, man.
308
00:23:46,270 --> 00:23:47,270
Hey.
309
00:23:47,990 --> 00:23:48,990
How you feeling?
310
00:23:50,610 --> 00:23:51,610
I don't know.
311
00:23:52,090 --> 00:23:53,090
How do I look?
312
00:23:54,470 --> 00:23:55,470
Not too good.
313
00:23:55,790 --> 00:23:57,430
Yeah, at least I have an excuse.
314
00:23:58,990 --> 00:24:01,470
You're a lucky man, Riggle. A couple of
clean breaks.
315
00:24:02,730 --> 00:24:04,270
Doctor says you'll be good as new.
316
00:24:05,630 --> 00:24:06,790
Yeah, in eight weeks.
317
00:24:08,670 --> 00:24:10,730
Looks like the Henley fight's gonna have
to wait.
318
00:24:20,090 --> 00:24:23,490
Because the only other guy I know who
could take him is right in this room.
319
00:24:29,170 --> 00:24:30,370
I was just thinking.
320
00:24:31,950 --> 00:24:34,110
Maybe we shouldn't let Hanley off so
easy.
321
00:24:36,430 --> 00:24:41,150
I said could take him. Past tense.
322
00:24:42,370 --> 00:24:43,370
You're no shame.
323
00:24:44,400 --> 00:24:47,740
What you talking about, man? I'm beating
down bad guys all the time.
324
00:24:49,520 --> 00:24:51,820
There's no way Montesinos will let you
fight him.
325
00:24:53,540 --> 00:24:54,540
What if he did?
326
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
This could set a lot of things right for
me.
327
00:25:02,940 --> 00:25:04,280
I need your blessing.
328
00:25:05,740 --> 00:25:06,740
You got it.
329
00:25:23,400 --> 00:25:26,980
I told you Tasha's diplomatic immunity
card wouldn't work anymore.
330
00:25:27,260 --> 00:25:29,480
We would have gotten towed if I hadn't
been here.
331
00:25:29,720 --> 00:25:31,600
Kay, I want you to do me a favor.
332
00:25:32,340 --> 00:25:37,280
Oh, no. Forget it. I am not hacking into
the Department of Motor Vehicles again.
333
00:25:37,320 --> 00:25:38,680
Just pay the ticket.
334
00:25:39,360 --> 00:25:42,480
I was thinking more along the lines of
Rigo's account at the hospital.
335
00:25:42,740 --> 00:25:45,060
Why? I want his bill sent right to me.
336
00:25:45,320 --> 00:25:46,420
It's the least I can do.
337
00:25:46,700 --> 00:25:47,700
Come on.
338
00:25:59,850 --> 00:26:00,850
a progress.
339
00:26:01,470 --> 00:26:04,690
Williams came by looking for a shot at
my boy Hanley this afternoon.
340
00:26:05,610 --> 00:26:06,650
I turned him down.
341
00:26:07,190 --> 00:26:08,190
So what's next?
342
00:26:08,950 --> 00:26:10,790
I'll have to go elsewhere to make it
happen.
343
00:26:11,050 --> 00:26:12,050
And when he does?
344
00:26:12,830 --> 00:26:15,770
Like I said, we cut down the tree.
345
00:26:16,550 --> 00:26:18,950
Check every angle. The plan is solid.
346
00:26:19,490 --> 00:26:21,310
You're as good as you say you are.
347
00:26:25,510 --> 00:26:26,570
Give me the distraction.
348
00:26:27,150 --> 00:26:28,890
I'll be more precise than a machine.
349
00:26:48,850 --> 00:26:50,570
It's nice to see you too, Don Franco.
350
00:26:51,130 --> 00:26:55,330
I just said you are more beautiful than
a flower, Val. Oh, thank you.
351
00:26:58,190 --> 00:27:02,390
Hey, Val,
352
00:27:04,110 --> 00:27:05,410
you want to take this shop for me?
353
00:27:09,150 --> 00:27:10,150
Let me see.
354
00:27:11,210 --> 00:27:12,570
Five on the side, three in the corner.
355
00:27:13,450 --> 00:27:17,420
Grandpa. Remember that little problem we
discussed about my partner?
356
00:27:17,740 --> 00:27:18,940
Oh, yeah, Quick Williams.
357
00:27:19,840 --> 00:27:21,060
He wants to fight again.
358
00:27:22,220 --> 00:27:26,160
I know you said he wouldn't, but there's
a reason for what he did in the past.
359
00:27:28,240 --> 00:27:30,160
Hey, where'd you learn to do that?
360
00:27:30,800 --> 00:27:31,800
Community college.
361
00:27:33,420 --> 00:27:34,720
So you can help us, Don Franco?
362
00:27:36,800 --> 00:27:37,800
Let me guess.
363
00:27:38,160 --> 00:27:40,900
Carlos Montesinas won't make the match.
364
00:27:41,420 --> 00:27:42,540
You know Montesinas?
365
00:27:43,570 --> 00:27:45,830
Montesinas. Do I know Montesinas?
366
00:27:46,370 --> 00:27:47,690
If that means yes.
367
00:27:48,610 --> 00:27:52,910
Montesinas was wearing short pants when
we was drinking martinis with every
368
00:27:52,910 --> 00:27:54,370
crooked cop in the city.
369
00:27:54,630 --> 00:27:56,290
I don't like the fazool.
370
00:27:56,530 --> 00:27:58,130
He thinks he runs this town.
371
00:27:58,470 --> 00:28:02,310
He walked into the gambling, into the
protection racket, into the box.
372
00:28:03,550 --> 00:28:04,930
Giuseppe, make a note.
373
00:28:05,350 --> 00:28:11,370
If that little punk tries to edge in on
our palm top business, we do something.
374
00:28:11,650 --> 00:28:12,650
Palm top?
375
00:28:13,310 --> 00:28:16,970
Yeah, a buck and a half in parts for the
whole shebang.
376
00:28:17,230 --> 00:28:20,390
I mean, it's got a better profit margin
than stealing.
377
00:28:20,770 --> 00:28:22,310
Can we stay on track here?
378
00:28:23,050 --> 00:28:25,110
Montesinas won't let Quick fight Hanley.
379
00:28:25,310 --> 00:28:28,070
He won't? Well, let me tell you
something.
380
00:28:28,550 --> 00:28:33,350
Carlos Montesinas has got no say as to
who fights who in this town. You want to
381
00:28:33,350 --> 00:28:37,650
fight? Vittorio Franco's the man to take
care of that.
382
00:28:37,930 --> 00:28:38,930
Yeah.
383
00:28:39,290 --> 00:28:40,590
Let's kick some fazoolies.
384
00:28:42,480 --> 00:28:43,480
I love this kid.
385
00:29:33,949 --> 00:29:38,750
Like I said, 41, 42, 43, 44,
386
00:29:40,030 --> 00:29:41,130
45. Jab,
387
00:29:42,610 --> 00:29:45,550
jab, jab, right, left, right, left.
388
00:29:59,170 --> 00:30:00,350
One, two, three.
389
00:30:01,050 --> 00:30:02,050
Uppercut, uppercut.
390
00:30:02,550 --> 00:30:03,550
Uppercut.
391
00:30:03,970 --> 00:30:06,330
You probably haven't brought in a side
of beef for me to pound.
392
00:30:06,610 --> 00:30:09,290
Wait. I went veggie for Linda McCartney,
did you?
393
00:30:09,610 --> 00:30:10,610
No.
394
00:30:40,300 --> 00:30:41,400
Looks like he's ready.
395
00:30:42,240 --> 00:30:43,240
Carolina.
396
00:30:44,100 --> 00:30:45,100
We're there.
397
00:31:13,680 --> 00:31:15,680
I can see this is somebody you don't
want to mess with.
398
00:31:16,300 --> 00:31:18,080
Quick is going in the ring in less than
an hour.
399
00:31:18,280 --> 00:31:20,640
But they're not going to be big enough
tired -ass losers to go after him in
400
00:31:20,640 --> 00:31:22,800
here. Yeah, well, they're feeling pretty
desperate.
401
00:31:23,120 --> 00:31:24,760
All right, now you guys are scaring me.
402
00:31:24,960 --> 00:31:27,020
They're not going to let Quick just walk
away from this.
403
00:31:27,640 --> 00:31:29,780
Let's take our positions and make sure
that he does.
404
00:31:33,680 --> 00:31:38,140
All right, look, we need a distraction,
okay? So see if you can take a punch and
405
00:31:38,140 --> 00:31:39,140
go down for an eight count.
406
00:31:39,660 --> 00:31:41,860
If I let him hit me, he's going to pop
my eye open.
407
00:31:42,459 --> 00:31:44,720
it'll still leave you with one good one.
408
00:31:47,080 --> 00:31:50,300
Look, we're going to make it worth your
while. Just create the distraction.
409
00:31:51,680 --> 00:31:57,000
Hey, hey, you did a great job. Easy,
easy. You're driving me a little harder
410
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
than I expected, right?
411
00:31:58,240 --> 00:32:01,140
Oh, well, don't worry about it, because
you know what? With the payoff you're
412
00:32:01,140 --> 00:32:03,420
going to get, you won't have to suit up
for a long time.
413
00:32:10,440 --> 00:32:13,200
Why don't you go talk to your old
sparring partner and give him some words
414
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
encouragement, huh?
415
00:32:16,560 --> 00:32:18,820
This is going to be a great day in
boxing history.
416
00:32:19,640 --> 00:32:20,960
Williams versus Hanley.
417
00:32:21,700 --> 00:32:23,520
Not exactly the fight of the century.
418
00:32:23,720 --> 00:32:24,920
It's not about you and your fighters.
419
00:32:25,420 --> 00:32:28,480
Today at Varas and how we took over the
fight scene in Los Angeles.
420
00:32:29,620 --> 00:32:32,220
In a way that sends a real message to
the old man.
421
00:32:44,510 --> 00:32:46,430
Electronic mail, wait there.
422
00:32:46,690 --> 00:32:47,690
Oh,
423
00:32:50,270 --> 00:32:51,430
that can't be right.
424
00:32:52,070 --> 00:32:55,730
Minor injury, paid in full by Carlos
Montesinas?
425
00:32:56,610 --> 00:32:57,630
Oh, no.
426
00:33:18,160 --> 00:33:20,800
Tell you, Montesina's paid Rigo's bill.
427
00:33:21,360 --> 00:33:22,580
Something is going on.
428
00:33:22,840 --> 00:33:25,840
You're breaking up. I will see you when
you get here, okay?
429
00:33:26,360 --> 00:33:27,620
No, no, not okay.
430
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Hey, man.
431
00:33:39,460 --> 00:33:40,780
You don't have to do this, man.
432
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
What could you, man?
433
00:33:42,980 --> 00:33:44,560
You don't have to prove anything to me.
434
00:33:46,280 --> 00:33:47,680
But maybe I'm doing it for myself.
435
00:33:53,640 --> 00:33:56,320
You all right?
436
00:34:01,280 --> 00:34:03,080
I'm about to beat this fool down, man.
437
00:34:03,600 --> 00:34:04,459
Come on, baby.
438
00:34:04,460 --> 00:34:05,399
Give me some.
439
00:34:05,400 --> 00:34:06,520
There it is, baby. What?
440
00:34:06,940 --> 00:34:07,940
What?
441
00:34:14,920 --> 00:34:15,920
Maxine in position?
442
00:34:16,500 --> 00:34:18,139
The okay sign's still up.
443
00:34:19,020 --> 00:34:20,900
I wish we could have put radios on.
444
00:34:21,560 --> 00:34:22,960
Where would we put them?
445
00:34:47,880 --> 00:34:48,859
Your grandfather's here.
446
00:34:48,860 --> 00:34:51,060
Really? He actually came?
447
00:34:53,880 --> 00:34:55,239
It's just like the old days.
448
00:35:54,120 --> 00:35:55,019
What are you doing here?
449
00:35:55,020 --> 00:35:59,300
Are you surprised I'm here? I made this
far. Of course I'm going to be here.
450
00:36:00,200 --> 00:36:02,220
Well, it's good that you never leave the
house anymore.
451
00:36:03,280 --> 00:36:04,340
Thanks to you.
452
00:36:09,840 --> 00:36:11,280
I'm getting a little fresh air.
453
00:36:11,840 --> 00:36:12,880
That's what I like to hear.
454
00:36:24,970 --> 00:36:25,868
What's the matter?
455
00:36:25,870 --> 00:36:29,910
Rico is one of the bad guys. He
practically went into a body bag for
456
00:36:30,110 --> 00:36:31,110
I don't think so.
457
00:36:31,570 --> 00:36:33,230
His injuries were fake.
458
00:36:34,730 --> 00:36:35,730
Get set up.
459
00:36:36,270 --> 00:36:39,150
Nikki, meet me up in the quick
stretching room now. No time to explain.
460
00:36:39,730 --> 00:36:40,730
I have to go.
461
00:36:40,950 --> 00:36:41,950
What's wrong?
462
00:36:41,990 --> 00:36:43,250
Just stay right here.
463
00:37:03,410 --> 00:37:04,410
Okay, I'm in position.
464
00:37:19,290 --> 00:37:20,290
Wait here.
465
00:37:23,890 --> 00:37:24,890
Is he alive?
466
00:37:25,430 --> 00:37:26,890
Check him. No, no. Oh, my gosh.
467
00:37:27,150 --> 00:37:28,150
Oh, my gosh. Okay.
468
00:37:30,070 --> 00:37:31,550
He's not breathing. Okay, he's not
breathing.
469
00:37:31,770 --> 00:37:33,010
Good. Okay, come on. Let's go to Tasha.
470
00:37:34,330 --> 00:37:35,169
No, no, no.
471
00:37:35,170 --> 00:37:36,370
Don't come, sir. Let's go, let's go,
let's go.
472
00:37:41,990 --> 00:37:43,650
You are not Cagney and Lacey.
473
00:37:44,070 --> 00:37:44,888
I know.
474
00:37:44,890 --> 00:37:46,050
Not in these outfits, we're not.
475
00:37:53,710 --> 00:37:54,710
Hey, you.
476
00:37:57,610 --> 00:37:59,210
I can't breathe.
477
00:38:00,509 --> 00:38:02,570
What's Montesinas up to? How should I
know?
478
00:38:03,350 --> 00:38:05,790
Tom, you like the produce section at the
market, don't you? What?
479
00:38:06,450 --> 00:38:09,310
Because one more twist and you'll be a
vegetable. Okay, I'll tell you.
480
00:38:09,950 --> 00:38:11,690
Montesinas made a deal with the rest of
the market.
481
00:38:12,090 --> 00:38:14,630
I want to force the old mob out of
boxing and get control.
482
00:38:15,190 --> 00:38:16,850
Why have Quick fight Hanlon?
483
00:38:17,270 --> 00:38:20,590
That bastard Montesinas was going to
frame me just like to try to acquit.
484
00:38:22,030 --> 00:38:23,630
They don't care about the Hanlon fight.
485
00:38:24,250 --> 00:38:27,130
The whole thing with that VIP after
bringing Don Franco.
486
00:38:27,730 --> 00:38:28,730
Grandpa.
487
00:38:32,970 --> 00:38:33,970
Don't click on fine.
488
00:38:47,490 --> 00:38:48,490
Something's wrong.
489
00:38:48,950 --> 00:38:49,950
Nothing's wrong.
490
00:38:50,870 --> 00:38:52,490
I'm telling you, it's going bad.
491
00:39:33,940 --> 00:39:35,680
What's up? They tried to kill Don
Franco.
492
00:39:36,320 --> 00:39:37,320
Where's Montesinos?
493
00:39:39,900 --> 00:39:40,900
There they are.
494
00:39:41,820 --> 00:39:43,500
We'll handle it. We'll go this way.
495
00:39:43,800 --> 00:39:45,220
You've got a fight to take care of.
496
00:39:47,860 --> 00:39:48,940
You ready?
497
00:40:04,040 --> 00:40:04,999
Take care of that.
498
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
Now!
499
00:40:25,000 --> 00:40:26,300
Nice toy you got here.
500
00:40:27,780 --> 00:40:28,780
Uh -uh.
501
00:40:28,840 --> 00:40:29,840
You're not done here.
502
00:40:30,060 --> 00:40:32,600
There's the little matter of Williams
versus Ham.
503
00:40:39,310 --> 00:40:40,310
My pleasure.
504
00:42:15,140 --> 00:42:18,780
Wouldn't it be great to be in the arena,
be at the center of it all, feel that
505
00:42:18,780 --> 00:42:20,160
crowd, that excitement?
506
00:42:20,700 --> 00:42:22,060
Yeah, you got to do that again.
507
00:42:22,400 --> 00:42:23,640
Oh, don't think so.
508
00:42:24,040 --> 00:42:25,480
I don't have anything to prove anymore.
509
00:42:26,260 --> 00:42:28,000
I've hung up my gloves for good this
time.
510
00:42:28,700 --> 00:42:31,180
That's all very nice, but I wasn't
talking to you quick.
511
00:42:32,200 --> 00:42:34,620
Val, you're a world -class trainer.
512
00:42:35,260 --> 00:42:36,260
Thank you, Don.
513
00:42:36,380 --> 00:42:39,120
Would you mind that style, that finesse?
514
00:42:39,800 --> 00:42:42,120
A little Scorsese, a little Visconti.
515
00:42:42,420 --> 00:42:45,260
Rock on his brothers. I love that
picture.
516
00:42:45,560 --> 00:42:48,420
If you ask me, that city was the boxing
movie.
517
00:42:49,280 --> 00:42:51,280
Raging Bull. My force, my force, my
force.
518
00:42:51,640 --> 00:42:52,640
Right.
519
00:42:53,100 --> 00:42:56,760
Misogynistic, homophobic. Hey, Nicky,
don't be knocking De Niro.
520
00:42:57,120 --> 00:42:58,260
Whatever with De Niro.
521
00:43:00,880 --> 00:43:02,380
They're going to remake Body and Soul.
522
00:43:02,680 --> 00:43:04,200
The champion, Kirk Douglas.
523
00:43:04,440 --> 00:43:05,098
I love that.
524
00:43:05,100 --> 00:43:06,100
Rocky I.
525
00:43:06,170 --> 00:43:09,030
A boxer? Rocky I, very good. Yes, Rocky
II.
526
00:43:10,450 --> 00:43:12,330
No, Rocky I. No, she's a gold.
36704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.