All language subtitles for VIP s01e20 Raging Val

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:10,220 I said $1 million so your show doesn't have a headliner. 2 00:00:11,140 --> 00:00:12,140 $1 million? 3 00:00:12,700 --> 00:00:13,980 That's totally unacceptable. 4 00:00:14,800 --> 00:00:18,580 I usually, I'm going right for it because I've found a $2 million 5 00:00:18,580 --> 00:00:22,580 three. Don't worry, Gilbert, he's not going to get a penny. I wouldn't be so 6 00:00:22,580 --> 00:00:23,720 sure of that, Valerie Iron. 7 00:00:26,720 --> 00:00:30,800 You know, I'm not sure, but I think now would be a good time to bring into 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,580 action. You're right. Tasha! 9 00:00:32,980 --> 00:00:33,980 Shut your mouth! 10 00:00:34,260 --> 00:00:35,500 Too many steps, pal! 11 00:00:36,940 --> 00:00:37,940 away with this, okay? 12 00:00:38,020 --> 00:00:39,020 What? 13 00:01:26,410 --> 00:01:29,590 You guys don't understand. I got my lucky punch. I'm not a bodyguard. But we 14 00:01:29,590 --> 00:01:33,110 are. You'd be a figurehead. A name on the door. You'll probably never even 15 00:01:33,110 --> 00:01:33,749 the office. 16 00:01:33,750 --> 00:01:35,130 You'll help us pull in the rich and famous. 17 00:01:35,470 --> 00:01:36,830 We'll do the rest. We're professionals. 18 00:01:37,370 --> 00:01:38,670 We'll take care of all the tough stuff. 19 00:01:38,910 --> 00:01:39,910 So I'll never be in any danger? 20 00:01:40,210 --> 00:01:41,169 Never. Never? 21 00:01:41,170 --> 00:01:42,170 Never. 22 00:03:24,510 --> 00:03:25,510 Haven't you heard? 23 00:03:26,010 --> 00:03:27,370 I can handle a peel. 24 00:03:32,450 --> 00:03:36,870 Yeah, well, apples are rough on Eve, but I still eat pie. 25 00:03:42,450 --> 00:03:45,870 I have invested way too much money in your boxing syndicate. 26 00:03:46,450 --> 00:03:48,110 Right now, I'm better than the Dow Jones. 27 00:03:49,010 --> 00:03:50,470 So don't go joking about your book. 28 00:03:51,190 --> 00:03:52,730 It's a great stable of boxes. 29 00:03:54,090 --> 00:03:56,690 We don't see the real money until the competition is gone. 30 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 When comes? 31 00:03:58,930 --> 00:04:00,190 There's Sicilian mob. 32 00:04:01,370 --> 00:04:02,370 Roots deep. 33 00:04:02,430 --> 00:04:03,850 We have all the rules. 34 00:04:04,610 --> 00:04:07,570 One good chop, and we see sunlight. 35 00:04:07,950 --> 00:04:10,550 My tree cutter's working on it even as we speak. 36 00:04:33,900 --> 00:04:37,120 Did you guys see that movie Raging Bull where Robert De Niro got his nose, like, 37 00:04:37,140 --> 00:04:38,760 smushed everywhere and it was disgusting? 38 00:04:39,040 --> 00:04:41,120 Hey, look, we're talking the real thing tonight, Val. 39 00:04:41,540 --> 00:04:42,540 Poetry in motion. 40 00:04:42,720 --> 00:04:43,679 Real blood. 41 00:04:43,680 --> 00:04:45,000 Sweaty, bare -chested men. 42 00:04:45,340 --> 00:04:49,880 You know, boxing's okay if you're into only using your hands. Hey, now, Quick 43 00:04:49,880 --> 00:04:51,960 did it for a living. Can't be that bad. 44 00:04:52,180 --> 00:04:55,920 They don't do it for a living. They live to do it. Ah, okay, Bogart and the 45 00:04:55,920 --> 00:04:56,819 heart of their fault. 46 00:04:56,820 --> 00:04:59,640 So, who's this Rigo guy you're dying to see fight tonight? 47 00:04:59,880 --> 00:05:02,440 Rigo Fernandez, my old sparring partner. 48 00:05:03,460 --> 00:05:04,780 Back to Wicked by Kroc. 49 00:05:05,340 --> 00:05:07,080 Nothing's going to stop him after he wins tonight. 50 00:05:17,320 --> 00:05:20,600 Get your scrawny butt off the canvas. You got a family to feed. 51 00:05:20,940 --> 00:05:21,739 He does? 52 00:05:21,740 --> 00:05:24,020 I don't know. But that's what got Sly going in Rocky III. 53 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 One. 54 00:05:26,860 --> 00:05:31,440 Two. Six. Must take quite a talent to walk on canvas in those heels. Eight. 55 00:05:43,950 --> 00:05:49,650 And now, ladies and gentlemen, for tonight's main event in the welterweight 56 00:05:49,650 --> 00:05:50,650 division. 57 00:05:53,430 --> 00:05:58,150 Well, if it isn't the beautiful and lethal Valerie Irons. Do I know you? 58 00:05:58,730 --> 00:06:00,910 Forgive my lack of manners. I'm Carlo. 59 00:06:01,370 --> 00:06:03,470 I'm the promoter of this fight. 60 00:06:05,150 --> 00:06:10,270 And allow me to introduce the next middleweight champion of the world. 61 00:06:11,210 --> 00:06:16,130 You're getting punchy, Williams. Yeah, well, you've taken one too many upside 62 00:06:16,130 --> 00:06:16,849 your head. 63 00:06:16,850 --> 00:06:17,850 Get out of here. 64 00:06:17,990 --> 00:06:21,570 Yeah, well, I believe it was Hanley that kicked your butt in the last fight you 65 00:06:21,570 --> 00:06:22,570 fought. 66 00:06:22,770 --> 00:06:23,770 Wasn't it, Williams? 67 00:06:23,970 --> 00:06:29,630 I do hope that we meet again. 68 00:07:03,720 --> 00:07:04,840 I don't think he heard you. 69 00:07:05,440 --> 00:07:08,000 No, see, he's real focused right now. He's got his game face on. 70 00:07:21,160 --> 00:07:25,340 No private parties up here. Arena personnel only. Got an electrical 71 00:07:25,620 --> 00:07:29,120 Better tell that to the guys in the press booth. Can't get their mics 72 00:07:29,640 --> 00:07:30,940 Got you working overtime, huh? 73 00:07:31,380 --> 00:07:32,440 Show's got to go on. 74 00:07:32,900 --> 00:07:33,900 No problem. 75 00:07:34,780 --> 00:07:35,780 You take it easy. 76 00:08:51,450 --> 00:08:53,390 Congratulate. Tell him I think it's awesome. 77 00:08:53,790 --> 00:08:54,790 Why don't you come tell him yourself? 78 00:08:55,070 --> 00:08:56,610 Okay. All right, come on. 79 00:08:57,270 --> 00:08:58,270 Excuse us. 80 00:08:58,330 --> 00:08:59,330 Excuse us. 81 00:09:03,970 --> 00:09:05,110 You're a good fighter, Rigo. 82 00:09:05,810 --> 00:09:07,230 But you got no options here. 83 00:09:07,510 --> 00:09:09,150 Look, I'm not going to lay down for Hanley. 84 00:09:09,750 --> 00:09:10,750 Okay. 85 00:09:11,190 --> 00:09:12,190 I'll give you a choice. 86 00:09:13,210 --> 00:09:17,610 You take a dive in the Hanley fight where you can give it your best shot 87 00:09:17,610 --> 00:09:18,610 only nine fingers. 88 00:09:18,770 --> 00:09:20,010 Here's Rigo's room right here. 89 00:09:22,790 --> 00:09:23,709 What's going on? 90 00:09:23,710 --> 00:09:25,790 You want to give us a minute here? There's a closed door meeting. 91 00:09:26,310 --> 00:09:28,710 Absolutely. Guess you missed the buzzer. 92 00:09:29,130 --> 00:09:31,710 The buzzer? At the zoo, it's time to lock up the cages. 93 00:09:32,630 --> 00:09:33,730 Your boy's overdue. 94 00:09:36,990 --> 00:09:39,350 What? Yeah, come on. You want pizza, mate? 95 00:09:46,550 --> 00:09:50,450 That's right. Come and tell him whatever he said. 96 00:09:50,790 --> 00:09:51,790 I miss science. 97 00:09:52,040 --> 00:09:55,000 You really don't need to get involved here. This ain't your fight either, man. 98 00:09:55,220 --> 00:09:56,220 It is now. 99 00:09:58,780 --> 00:10:00,140 You two wait in the limo. Go. 100 00:10:00,380 --> 00:10:01,380 Go. 101 00:10:29,870 --> 00:10:33,290 Johnson. Yeah, you better amp her before she has another one of her mood swings. 102 00:10:36,990 --> 00:10:38,630 This doesn't change anything. 103 00:10:42,630 --> 00:10:43,630 Hey, man. 104 00:10:44,310 --> 00:10:47,270 Oh, don't expect me to thank you. Come on, Rico. 105 00:10:47,670 --> 00:10:49,270 It's happening all over again, isn't it? 106 00:10:50,050 --> 00:10:51,050 What's he talking about? 107 00:10:51,250 --> 00:10:52,250 What you ask him. 108 00:10:53,090 --> 00:10:56,950 Look, whatever the two of you guys got going on, it doesn't make any 109 00:10:57,030 --> 00:10:58,030 You still need our help. 110 00:10:58,090 --> 00:10:59,090 Thank you. 111 00:10:59,920 --> 00:11:00,920 But no thanks. 112 00:11:29,740 --> 00:11:31,240 in like that for almost an hour. 113 00:11:32,220 --> 00:11:34,460 I think it has something to do with Rico. 114 00:11:34,880 --> 00:11:35,880 Oh, you think? 115 00:11:37,860 --> 00:11:40,140 Did you look up Quick's boxing record like I asked? 116 00:11:43,660 --> 00:11:46,200 Eight wins, one loss in professional battle. 117 00:11:47,100 --> 00:11:50,820 After the loss, it's like he fell into a wormhole or something. 118 00:11:52,180 --> 00:11:55,780 Oh, and Mickey said that she had some checking up to do. 119 00:11:56,280 --> 00:11:57,380 Whatever that means. 120 00:12:00,210 --> 00:12:02,090 He's not going to open up. 121 00:12:02,770 --> 00:12:04,150 Not until he's ready. 122 00:12:04,370 --> 00:12:05,770 I have ways of making him talk. 123 00:12:10,830 --> 00:12:12,570 Work it out now. Chat later, okay? 124 00:12:12,990 --> 00:12:13,990 Fine. 125 00:12:14,150 --> 00:12:17,750 Just tell me what could happen to you in the 54 like boxing to get you this 126 00:12:17,750 --> 00:12:18,750 upset. 127 00:12:19,250 --> 00:12:20,930 54? Yeah, you heard me. 128 00:12:23,310 --> 00:12:24,370 I know what you're doing. 129 00:12:25,950 --> 00:12:26,950 Tell you what. 130 00:12:27,170 --> 00:12:29,050 I'll put on gloves and we'll go at it. 131 00:12:29,930 --> 00:12:33,810 You men, we're done talking. You don't win. You explain to me why a simple 132 00:12:33,810 --> 00:12:35,490 knife ends up with us throwing the punches. 133 00:12:37,170 --> 00:12:38,950 Or would you rather take it out on a little bang? 134 00:12:45,550 --> 00:12:46,890 All right. 135 00:12:47,670 --> 00:12:48,970 I was a little distracted. 136 00:12:49,290 --> 00:12:52,790 I mean, your body's moving in places where most boxers don't even have 137 00:12:54,090 --> 00:12:55,090 Enough of Jesus. 138 00:12:58,090 --> 00:12:59,090 Not bad. 139 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 Did you lose a thing? 140 00:13:00,520 --> 00:13:01,520 I got plenty. 141 00:13:01,640 --> 00:13:02,800 Yeah, you mean hot air. 142 00:13:06,860 --> 00:13:11,140 You know what? I ain't getting tired of this so long. 143 00:13:29,930 --> 00:13:30,689 I said I'd talk. 144 00:13:30,690 --> 00:13:31,810 I didn't say to who. 145 00:13:48,670 --> 00:13:51,190 Are you sure that these shoes go with this outfit? 146 00:13:51,510 --> 00:13:52,790 Yeah, I wouldn't have picked them out otherwise. 147 00:13:53,710 --> 00:13:56,410 Oh, oh, I'll get it. You sit there and stuff yourself. 148 00:14:00,609 --> 00:14:02,090 I need to talk to you. 149 00:14:02,970 --> 00:14:06,290 Oh, really? Well, do you want coffee or anything? I mean, how do you take it 150 00:14:06,290 --> 00:14:08,830 again? Decaf, lashes nonfat, no sugar. 151 00:14:11,110 --> 00:14:12,109 Thank you. 152 00:14:12,110 --> 00:14:13,450 You're welcome. 153 00:14:14,730 --> 00:14:17,290 I always wanted to be a fighter. You had a dream. 154 00:14:17,690 --> 00:14:18,690 I trained hard. 155 00:14:18,790 --> 00:14:21,190 Drinking raw eggs, pounding a speedy bag. 156 00:14:21,670 --> 00:14:22,670 Speed bag. 157 00:14:22,710 --> 00:14:23,710 Whatever. 158 00:14:24,310 --> 00:14:25,310 Then I made a mistake. 159 00:14:25,750 --> 00:14:26,850 A bad mistake. 160 00:14:27,310 --> 00:14:28,790 Wait a second. How bad? 161 00:14:29,709 --> 00:14:30,709 Bad. 162 00:14:31,710 --> 00:14:37,610 Anyway, it was a long time ago, and... Oh, my kitty. 163 00:14:37,830 --> 00:14:39,670 I'm still not ready to talk about it. 164 00:14:40,170 --> 00:14:43,090 Well, this thing you're not ready to talk about, is that why Regal has a 165 00:14:43,090 --> 00:14:44,970 problem? Yes and no. 166 00:14:45,750 --> 00:14:47,670 Back then, the problems were mine, not his. 167 00:14:47,950 --> 00:14:49,030 And now he's the one in trouble. 168 00:14:49,510 --> 00:14:50,510 Exactly. 169 00:14:50,790 --> 00:14:53,010 I gotta help him, even if he doesn't want me to. 170 00:14:53,310 --> 00:14:55,630 Oh, well, you guys will get back together. You guys will work it out. 171 00:14:56,050 --> 00:14:57,510 Look at me and Max. We fight all the time. 172 00:14:57,840 --> 00:15:00,740 Just the other day, she was throwing this huge hissy fit about the garbage 173 00:15:00,740 --> 00:15:04,100 was piling up around here. It just stunk like crazy. So I took matters into my 174 00:15:04,100 --> 00:15:06,920 own hands, and I took out the garbage, and I said, you, from now on, take out 175 00:15:06,920 --> 00:15:08,060 the garbage every Wednesday. 176 00:15:08,580 --> 00:15:09,419 See what I mean? 177 00:15:09,420 --> 00:15:10,420 Yeah. 178 00:15:12,020 --> 00:15:13,020 Right. 179 00:15:14,040 --> 00:15:15,280 That's exactly where you're coming from. 180 00:15:17,380 --> 00:15:18,380 Glad I stopped by. 181 00:15:18,920 --> 00:15:22,620 You know, I could, um, call Rigo if you want me to. No, it's my problem. 182 00:15:23,400 --> 00:15:25,320 You two just stay out of the mix. 183 00:15:28,479 --> 00:15:29,720 Thanks for the coffee, Maxine. 184 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 Okay. 185 00:15:32,640 --> 00:15:34,140 Now trash is your job. 186 00:15:34,880 --> 00:15:37,140 I was just trying to make a point. Yeah, but trash is your job. 187 00:15:37,380 --> 00:15:40,880 It doesn't matter, okay? I've got to help Click. No, no, no. He just said 188 00:15:40,880 --> 00:15:41,880 had to go mix. 189 00:15:42,040 --> 00:15:44,740 Whatever he doesn't know won't hurt him. Yeah, but how's he not going to know 190 00:15:44,740 --> 00:15:47,500 that we're in this mix after we just mix, you know, where we're not supposed 191 00:15:47,500 --> 00:15:48,399 mix? 192 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 Exactly. 193 00:15:57,930 --> 00:16:00,530 You know, this reminds me of this reminds me of Fat City with Stacey Keats 194 00:16:00,530 --> 00:16:02,370 Jeff Bridges. Yeah. They were guys. Yeah. 195 00:16:02,570 --> 00:16:03,570 Yeah. 196 00:16:07,690 --> 00:16:08,870 Way to work it, sugar. 197 00:16:09,330 --> 00:16:10,610 Who you got working in your corner? 198 00:16:11,930 --> 00:16:13,350 What class are you looking for? 199 00:16:13,670 --> 00:16:14,670 Class? 200 00:16:16,290 --> 00:16:17,530 We already graduated. 201 00:16:18,750 --> 00:16:19,870 Weight class, Billy. 202 00:16:21,070 --> 00:16:23,510 Oh, I see a weight I like. 203 00:16:25,050 --> 00:16:27,270 We'll get back to you. We'll get back to you. Uh -huh. Keep up the good work. 204 00:16:31,790 --> 00:16:32,689 Nice move. 205 00:16:32,690 --> 00:16:36,690 You kind of got a John Garfield kind of body and soul thing going on. True. 206 00:16:37,550 --> 00:16:38,550 You look familiar. 207 00:16:39,470 --> 00:16:41,650 Oh, just a couple of broads, you know, in the fight game. 208 00:16:41,950 --> 00:16:42,950 Yeah, that's us. 209 00:16:44,870 --> 00:16:49,330 Oh, you want to fight on a boxing card with Quick Williams? Not interested. 210 00:16:49,790 --> 00:16:50,790 Guy's a punk. 211 00:16:50,850 --> 00:16:52,450 He's dreamy is what he is. 212 00:16:53,410 --> 00:16:55,430 She means he has a dream to make a comeback. 213 00:16:55,930 --> 00:16:57,010 That won't happen. 214 00:16:57,470 --> 00:16:59,430 No one would make a match after what he did. 215 00:16:59,670 --> 00:17:00,670 Which is? 216 00:17:01,840 --> 00:17:02,840 Why don't you ask him yourself? 217 00:17:05,920 --> 00:17:06,940 Yeah, give me a hand, will you? 218 00:17:09,940 --> 00:17:12,380 You know, maybe he wants to straighten things out. 219 00:17:12,980 --> 00:17:14,680 Why all the interest in Williams? 220 00:17:15,599 --> 00:17:16,599 Who are you two? 221 00:17:16,859 --> 00:17:18,079 Nobody important, you know. 222 00:17:18,579 --> 00:17:19,579 Hey. 223 00:17:20,660 --> 00:17:21,660 You trying to start something? 224 00:17:22,000 --> 00:17:23,780 I mean, I'm not scared of you. 225 00:17:24,380 --> 00:17:26,060 I'm scared of you. They bugging you, Rigo? 226 00:17:26,440 --> 00:17:27,440 I'm scared of you. 227 00:17:28,970 --> 00:17:31,270 I'm supposed to play in tea. Which is? Get the hell out of here. All right. 228 00:17:31,770 --> 00:17:34,710 Come on. 229 00:17:44,230 --> 00:17:45,230 Tell me the truth. 230 00:17:45,790 --> 00:17:48,030 You didn't come here just for socializing, right? 231 00:17:48,910 --> 00:17:50,130 Grandpa, come on. 232 00:17:50,710 --> 00:17:53,530 Nicolette, I may be an old man, but I know things. 233 00:17:56,090 --> 00:17:58,010 What's your interest in Rigo Fernandez? 234 00:18:01,130 --> 00:18:02,130 I hear things. 235 00:18:03,250 --> 00:18:05,830 You know, I still got my hand in the fight game. 236 00:18:07,670 --> 00:18:10,750 More than those young Turks would like. 237 00:18:11,390 --> 00:18:14,670 So, Rego and Quick Williams, what's the connection? 238 00:18:15,570 --> 00:18:19,290 A bit of boxing history we'd like to forget. 239 00:18:20,870 --> 00:18:23,010 Grandpa, that doesn't really hit me. 240 00:18:23,310 --> 00:18:26,990 Look, I got to tell a story my own way. 241 00:18:27,710 --> 00:18:28,710 Understand? 242 00:18:29,870 --> 00:18:30,870 Have a seat. 243 00:18:34,310 --> 00:18:35,310 Quick, will you? 244 00:18:36,410 --> 00:18:38,710 Used to call him the Toro Fiero. 245 00:18:39,010 --> 00:18:40,050 The Iron Bull. 246 00:18:40,730 --> 00:18:42,130 When he came charging. 247 00:18:42,410 --> 00:18:43,410 Hey, look out. 248 00:18:46,610 --> 00:18:49,730 Tell me again why I'm here. Oh, come on. You're the best salesman we got. 249 00:18:50,230 --> 00:18:54,590 True. And it's a big potential client. And who could turn you down? Be 250 00:18:55,070 --> 00:18:56,450 Good head for business. Nice body. 251 00:18:56,950 --> 00:18:59,070 What does that got to do with it? Well, it couldn't hurt, though. 252 00:19:07,880 --> 00:19:09,760 We lied, but we thought if you guys could talk it out, you could be friends 253 00:19:09,760 --> 00:19:11,640 again. There's nothing to talk about. 254 00:19:11,900 --> 00:19:13,540 I've got to use the ladies' room. We've got to go. 255 00:19:19,020 --> 00:19:20,020 Okay, 256 00:19:20,300 --> 00:19:21,300 you two. 257 00:19:21,640 --> 00:19:22,640 What's the problem? 258 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 He knows. 259 00:19:23,880 --> 00:19:24,880 Stop what you think. 260 00:19:25,140 --> 00:19:26,140 How do you know what I think? 261 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 Did you ask me? 262 00:19:27,780 --> 00:19:30,880 If I'd have let you get involved, you would have been tarred with the same 263 00:19:30,880 --> 00:19:34,060 brush. Okay, one of you guys has got to tell us pretty soon, because we're not 264 00:19:34,060 --> 00:19:35,060 leaving until you do. 265 00:19:37,320 --> 00:19:39,580 He did was unforgivable. 266 00:19:40,180 --> 00:19:42,060 Ruined him forever in the fight game. 267 00:19:42,320 --> 00:19:43,340 I had no choice. 268 00:19:44,040 --> 00:19:45,920 Even though I knew I'd never fight again. 269 00:19:46,640 --> 00:19:47,640 He threw a fight. 270 00:19:48,220 --> 00:19:51,140 Right there in front of 2 ,000 paying fans. 271 00:19:52,140 --> 00:19:55,860 Plop. He laid down and kissed the mat, for God's sake. 272 00:19:57,200 --> 00:20:01,700 I had money on him to beat Jib Hanley. Against Hanley, too. 273 00:20:01,900 --> 00:20:03,520 I knew I could have taken him. 274 00:20:04,160 --> 00:20:05,840 Ah, I didn't want to think of that. 275 00:20:08,910 --> 00:20:09,910 It's not a pill. 276 00:20:10,450 --> 00:20:12,270 They framed me with a bogus drug rap. 277 00:20:12,610 --> 00:20:16,110 If I didn't take the dive, everyone around me would have gone down. 278 00:20:17,110 --> 00:20:18,130 You too, Riggo. 279 00:20:18,610 --> 00:20:20,730 I don't really feel any better, but at least I know. 280 00:20:21,350 --> 00:20:22,350 Now you know. 281 00:20:22,890 --> 00:20:25,270 So now that the table's a turn, you think you can help me? 282 00:20:26,750 --> 00:20:30,230 It's true, Riggo. Just don't make the same dumbass mistake that I had. 283 00:20:30,850 --> 00:20:31,850 Sorry. 284 00:20:32,470 --> 00:20:33,470 No. 285 00:20:37,520 --> 00:20:38,520 I should have told you. 286 00:20:39,820 --> 00:20:41,500 I see that now, and I'm sorry. 287 00:20:44,820 --> 00:20:46,060 Okay, I accept. 288 00:20:46,620 --> 00:20:48,880 Then shake hands and make up. 289 00:20:56,180 --> 00:20:57,180 Missed you, brother. 290 00:20:57,300 --> 00:20:58,340 Missed you too, ma 'am. 291 00:21:16,490 --> 00:21:17,890 I don't know what's going on with Quick. 292 00:21:18,190 --> 00:21:19,190 We're way ahead of you. 293 00:21:19,290 --> 00:21:20,290 Uh -huh. 294 00:21:20,350 --> 00:21:21,350 Wow. 295 00:21:21,890 --> 00:21:23,590 Okay, I'll call you back. I'll call you back. 296 00:21:25,510 --> 00:21:26,550 Take my jacket, man. 297 00:21:27,090 --> 00:21:29,210 Just take it. I'll explain later. 298 00:21:29,570 --> 00:21:30,570 What's going on? 299 00:21:30,850 --> 00:21:31,850 Give me the keys, too. 300 00:21:32,370 --> 00:21:35,590 Stay here. Count to 30. Take Rigo to the penthouse and the Jag. 301 00:21:35,850 --> 00:21:37,630 I'll meet you there. Come on. Go. 302 00:22:10,840 --> 00:22:12,920 Forget about what Quick said. I say recovery is bad. 303 00:23:00,750 --> 00:23:02,590 You didn't expect this pretty face, huh? 304 00:23:07,970 --> 00:23:11,110 Not so fast. 305 00:23:14,570 --> 00:23:15,570 Quick! 306 00:23:15,750 --> 00:23:16,950 Couldn't leave you behind, man. 307 00:23:44,450 --> 00:23:45,450 Hey, man. 308 00:23:46,270 --> 00:23:47,270 Hey. 309 00:23:47,990 --> 00:23:48,990 How you feeling? 310 00:23:50,610 --> 00:23:51,610 I don't know. 311 00:23:52,090 --> 00:23:53,090 How do I look? 312 00:23:54,470 --> 00:23:55,470 Not too good. 313 00:23:55,790 --> 00:23:57,430 Yeah, at least I have an excuse. 314 00:23:58,990 --> 00:24:01,470 You're a lucky man, Riggle. A couple of clean breaks. 315 00:24:02,730 --> 00:24:04,270 Doctor says you'll be good as new. 316 00:24:05,630 --> 00:24:06,790 Yeah, in eight weeks. 317 00:24:08,670 --> 00:24:10,730 Looks like the Henley fight's gonna have to wait. 318 00:24:20,090 --> 00:24:23,490 Because the only other guy I know who could take him is right in this room. 319 00:24:29,170 --> 00:24:30,370 I was just thinking. 320 00:24:31,950 --> 00:24:34,110 Maybe we shouldn't let Hanley off so easy. 321 00:24:36,430 --> 00:24:41,150 I said could take him. Past tense. 322 00:24:42,370 --> 00:24:43,370 You're no shame. 323 00:24:44,400 --> 00:24:47,740 What you talking about, man? I'm beating down bad guys all the time. 324 00:24:49,520 --> 00:24:51,820 There's no way Montesinos will let you fight him. 325 00:24:53,540 --> 00:24:54,540 What if he did? 326 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 This could set a lot of things right for me. 327 00:25:02,940 --> 00:25:04,280 I need your blessing. 328 00:25:05,740 --> 00:25:06,740 You got it. 329 00:25:23,400 --> 00:25:26,980 I told you Tasha's diplomatic immunity card wouldn't work anymore. 330 00:25:27,260 --> 00:25:29,480 We would have gotten towed if I hadn't been here. 331 00:25:29,720 --> 00:25:31,600 Kay, I want you to do me a favor. 332 00:25:32,340 --> 00:25:37,280 Oh, no. Forget it. I am not hacking into the Department of Motor Vehicles again. 333 00:25:37,320 --> 00:25:38,680 Just pay the ticket. 334 00:25:39,360 --> 00:25:42,480 I was thinking more along the lines of Rigo's account at the hospital. 335 00:25:42,740 --> 00:25:45,060 Why? I want his bill sent right to me. 336 00:25:45,320 --> 00:25:46,420 It's the least I can do. 337 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 Come on. 338 00:25:59,850 --> 00:26:00,850 a progress. 339 00:26:01,470 --> 00:26:04,690 Williams came by looking for a shot at my boy Hanley this afternoon. 340 00:26:05,610 --> 00:26:06,650 I turned him down. 341 00:26:07,190 --> 00:26:08,190 So what's next? 342 00:26:08,950 --> 00:26:10,790 I'll have to go elsewhere to make it happen. 343 00:26:11,050 --> 00:26:12,050 And when he does? 344 00:26:12,830 --> 00:26:15,770 Like I said, we cut down the tree. 345 00:26:16,550 --> 00:26:18,950 Check every angle. The plan is solid. 346 00:26:19,490 --> 00:26:21,310 You're as good as you say you are. 347 00:26:25,510 --> 00:26:26,570 Give me the distraction. 348 00:26:27,150 --> 00:26:28,890 I'll be more precise than a machine. 349 00:26:48,850 --> 00:26:50,570 It's nice to see you too, Don Franco. 350 00:26:51,130 --> 00:26:55,330 I just said you are more beautiful than a flower, Val. Oh, thank you. 351 00:26:58,190 --> 00:27:02,390 Hey, Val, 352 00:27:04,110 --> 00:27:05,410 you want to take this shop for me? 353 00:27:09,150 --> 00:27:10,150 Let me see. 354 00:27:11,210 --> 00:27:12,570 Five on the side, three in the corner. 355 00:27:13,450 --> 00:27:17,420 Grandpa. Remember that little problem we discussed about my partner? 356 00:27:17,740 --> 00:27:18,940 Oh, yeah, Quick Williams. 357 00:27:19,840 --> 00:27:21,060 He wants to fight again. 358 00:27:22,220 --> 00:27:26,160 I know you said he wouldn't, but there's a reason for what he did in the past. 359 00:27:28,240 --> 00:27:30,160 Hey, where'd you learn to do that? 360 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 Community college. 361 00:27:33,420 --> 00:27:34,720 So you can help us, Don Franco? 362 00:27:36,800 --> 00:27:37,800 Let me guess. 363 00:27:38,160 --> 00:27:40,900 Carlos Montesinas won't make the match. 364 00:27:41,420 --> 00:27:42,540 You know Montesinas? 365 00:27:43,570 --> 00:27:45,830 Montesinas. Do I know Montesinas? 366 00:27:46,370 --> 00:27:47,690 If that means yes. 367 00:27:48,610 --> 00:27:52,910 Montesinas was wearing short pants when we was drinking martinis with every 368 00:27:52,910 --> 00:27:54,370 crooked cop in the city. 369 00:27:54,630 --> 00:27:56,290 I don't like the fazool. 370 00:27:56,530 --> 00:27:58,130 He thinks he runs this town. 371 00:27:58,470 --> 00:28:02,310 He walked into the gambling, into the protection racket, into the box. 372 00:28:03,550 --> 00:28:04,930 Giuseppe, make a note. 373 00:28:05,350 --> 00:28:11,370 If that little punk tries to edge in on our palm top business, we do something. 374 00:28:11,650 --> 00:28:12,650 Palm top? 375 00:28:13,310 --> 00:28:16,970 Yeah, a buck and a half in parts for the whole shebang. 376 00:28:17,230 --> 00:28:20,390 I mean, it's got a better profit margin than stealing. 377 00:28:20,770 --> 00:28:22,310 Can we stay on track here? 378 00:28:23,050 --> 00:28:25,110 Montesinas won't let Quick fight Hanley. 379 00:28:25,310 --> 00:28:28,070 He won't? Well, let me tell you something. 380 00:28:28,550 --> 00:28:33,350 Carlos Montesinas has got no say as to who fights who in this town. You want to 381 00:28:33,350 --> 00:28:37,650 fight? Vittorio Franco's the man to take care of that. 382 00:28:37,930 --> 00:28:38,930 Yeah. 383 00:28:39,290 --> 00:28:40,590 Let's kick some fazoolies. 384 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 I love this kid. 385 00:29:33,949 --> 00:29:38,750 Like I said, 41, 42, 43, 44, 386 00:29:40,030 --> 00:29:41,130 45. Jab, 387 00:29:42,610 --> 00:29:45,550 jab, jab, right, left, right, left. 388 00:29:59,170 --> 00:30:00,350 One, two, three. 389 00:30:01,050 --> 00:30:02,050 Uppercut, uppercut. 390 00:30:02,550 --> 00:30:03,550 Uppercut. 391 00:30:03,970 --> 00:30:06,330 You probably haven't brought in a side of beef for me to pound. 392 00:30:06,610 --> 00:30:09,290 Wait. I went veggie for Linda McCartney, did you? 393 00:30:09,610 --> 00:30:10,610 No. 394 00:30:40,300 --> 00:30:41,400 Looks like he's ready. 395 00:30:42,240 --> 00:30:43,240 Carolina. 396 00:30:44,100 --> 00:30:45,100 We're there. 397 00:31:13,680 --> 00:31:15,680 I can see this is somebody you don't want to mess with. 398 00:31:16,300 --> 00:31:18,080 Quick is going in the ring in less than an hour. 399 00:31:18,280 --> 00:31:20,640 But they're not going to be big enough tired -ass losers to go after him in 400 00:31:20,640 --> 00:31:22,800 here. Yeah, well, they're feeling pretty desperate. 401 00:31:23,120 --> 00:31:24,760 All right, now you guys are scaring me. 402 00:31:24,960 --> 00:31:27,020 They're not going to let Quick just walk away from this. 403 00:31:27,640 --> 00:31:29,780 Let's take our positions and make sure that he does. 404 00:31:33,680 --> 00:31:38,140 All right, look, we need a distraction, okay? So see if you can take a punch and 405 00:31:38,140 --> 00:31:39,140 go down for an eight count. 406 00:31:39,660 --> 00:31:41,860 If I let him hit me, he's going to pop my eye open. 407 00:31:42,459 --> 00:31:44,720 it'll still leave you with one good one. 408 00:31:47,080 --> 00:31:50,300 Look, we're going to make it worth your while. Just create the distraction. 409 00:31:51,680 --> 00:31:57,000 Hey, hey, you did a great job. Easy, easy. You're driving me a little harder 410 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 than I expected, right? 411 00:31:58,240 --> 00:32:01,140 Oh, well, don't worry about it, because you know what? With the payoff you're 412 00:32:01,140 --> 00:32:03,420 going to get, you won't have to suit up for a long time. 413 00:32:10,440 --> 00:32:13,200 Why don't you go talk to your old sparring partner and give him some words 414 00:32:13,200 --> 00:32:14,200 encouragement, huh? 415 00:32:16,560 --> 00:32:18,820 This is going to be a great day in boxing history. 416 00:32:19,640 --> 00:32:20,960 Williams versus Hanley. 417 00:32:21,700 --> 00:32:23,520 Not exactly the fight of the century. 418 00:32:23,720 --> 00:32:24,920 It's not about you and your fighters. 419 00:32:25,420 --> 00:32:28,480 Today at Varas and how we took over the fight scene in Los Angeles. 420 00:32:29,620 --> 00:32:32,220 In a way that sends a real message to the old man. 421 00:32:44,510 --> 00:32:46,430 Electronic mail, wait there. 422 00:32:46,690 --> 00:32:47,690 Oh, 423 00:32:50,270 --> 00:32:51,430 that can't be right. 424 00:32:52,070 --> 00:32:55,730 Minor injury, paid in full by Carlos Montesinas? 425 00:32:56,610 --> 00:32:57,630 Oh, no. 426 00:33:18,160 --> 00:33:20,800 Tell you, Montesina's paid Rigo's bill. 427 00:33:21,360 --> 00:33:22,580 Something is going on. 428 00:33:22,840 --> 00:33:25,840 You're breaking up. I will see you when you get here, okay? 429 00:33:26,360 --> 00:33:27,620 No, no, not okay. 430 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 Hey, man. 431 00:33:39,460 --> 00:33:40,780 You don't have to do this, man. 432 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 What could you, man? 433 00:33:42,980 --> 00:33:44,560 You don't have to prove anything to me. 434 00:33:46,280 --> 00:33:47,680 But maybe I'm doing it for myself. 435 00:33:53,640 --> 00:33:56,320 You all right? 436 00:34:01,280 --> 00:34:03,080 I'm about to beat this fool down, man. 437 00:34:03,600 --> 00:34:04,459 Come on, baby. 438 00:34:04,460 --> 00:34:05,399 Give me some. 439 00:34:05,400 --> 00:34:06,520 There it is, baby. What? 440 00:34:06,940 --> 00:34:07,940 What? 441 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 Maxine in position? 442 00:34:16,500 --> 00:34:18,139 The okay sign's still up. 443 00:34:19,020 --> 00:34:20,900 I wish we could have put radios on. 444 00:34:21,560 --> 00:34:22,960 Where would we put them? 445 00:34:47,880 --> 00:34:48,859 Your grandfather's here. 446 00:34:48,860 --> 00:34:51,060 Really? He actually came? 447 00:34:53,880 --> 00:34:55,239 It's just like the old days. 448 00:35:54,120 --> 00:35:55,019 What are you doing here? 449 00:35:55,020 --> 00:35:59,300 Are you surprised I'm here? I made this far. Of course I'm going to be here. 450 00:36:00,200 --> 00:36:02,220 Well, it's good that you never leave the house anymore. 451 00:36:03,280 --> 00:36:04,340 Thanks to you. 452 00:36:09,840 --> 00:36:11,280 I'm getting a little fresh air. 453 00:36:11,840 --> 00:36:12,880 That's what I like to hear. 454 00:36:24,970 --> 00:36:25,868 What's the matter? 455 00:36:25,870 --> 00:36:29,910 Rico is one of the bad guys. He practically went into a body bag for 456 00:36:30,110 --> 00:36:31,110 I don't think so. 457 00:36:31,570 --> 00:36:33,230 His injuries were fake. 458 00:36:34,730 --> 00:36:35,730 Get set up. 459 00:36:36,270 --> 00:36:39,150 Nikki, meet me up in the quick stretching room now. No time to explain. 460 00:36:39,730 --> 00:36:40,730 I have to go. 461 00:36:40,950 --> 00:36:41,950 What's wrong? 462 00:36:41,990 --> 00:36:43,250 Just stay right here. 463 00:37:03,410 --> 00:37:04,410 Okay, I'm in position. 464 00:37:19,290 --> 00:37:20,290 Wait here. 465 00:37:23,890 --> 00:37:24,890 Is he alive? 466 00:37:25,430 --> 00:37:26,890 Check him. No, no. Oh, my gosh. 467 00:37:27,150 --> 00:37:28,150 Oh, my gosh. Okay. 468 00:37:30,070 --> 00:37:31,550 He's not breathing. Okay, he's not breathing. 469 00:37:31,770 --> 00:37:33,010 Good. Okay, come on. Let's go to Tasha. 470 00:37:34,330 --> 00:37:35,169 No, no, no. 471 00:37:35,170 --> 00:37:36,370 Don't come, sir. Let's go, let's go, let's go. 472 00:37:41,990 --> 00:37:43,650 You are not Cagney and Lacey. 473 00:37:44,070 --> 00:37:44,888 I know. 474 00:37:44,890 --> 00:37:46,050 Not in these outfits, we're not. 475 00:37:53,710 --> 00:37:54,710 Hey, you. 476 00:37:57,610 --> 00:37:59,210 I can't breathe. 477 00:38:00,509 --> 00:38:02,570 What's Montesinas up to? How should I know? 478 00:38:03,350 --> 00:38:05,790 Tom, you like the produce section at the market, don't you? What? 479 00:38:06,450 --> 00:38:09,310 Because one more twist and you'll be a vegetable. Okay, I'll tell you. 480 00:38:09,950 --> 00:38:11,690 Montesinas made a deal with the rest of the market. 481 00:38:12,090 --> 00:38:14,630 I want to force the old mob out of boxing and get control. 482 00:38:15,190 --> 00:38:16,850 Why have Quick fight Hanlon? 483 00:38:17,270 --> 00:38:20,590 That bastard Montesinas was going to frame me just like to try to acquit. 484 00:38:22,030 --> 00:38:23,630 They don't care about the Hanlon fight. 485 00:38:24,250 --> 00:38:27,130 The whole thing with that VIP after bringing Don Franco. 486 00:38:27,730 --> 00:38:28,730 Grandpa. 487 00:38:32,970 --> 00:38:33,970 Don't click on fine. 488 00:38:47,490 --> 00:38:48,490 Something's wrong. 489 00:38:48,950 --> 00:38:49,950 Nothing's wrong. 490 00:38:50,870 --> 00:38:52,490 I'm telling you, it's going bad. 491 00:39:33,940 --> 00:39:35,680 What's up? They tried to kill Don Franco. 492 00:39:36,320 --> 00:39:37,320 Where's Montesinos? 493 00:39:39,900 --> 00:39:40,900 There they are. 494 00:39:41,820 --> 00:39:43,500 We'll handle it. We'll go this way. 495 00:39:43,800 --> 00:39:45,220 You've got a fight to take care of. 496 00:39:47,860 --> 00:39:48,940 You ready? 497 00:40:04,040 --> 00:40:04,999 Take care of that. 498 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Now! 499 00:40:25,000 --> 00:40:26,300 Nice toy you got here. 500 00:40:27,780 --> 00:40:28,780 Uh -uh. 501 00:40:28,840 --> 00:40:29,840 You're not done here. 502 00:40:30,060 --> 00:40:32,600 There's the little matter of Williams versus Ham. 503 00:40:39,310 --> 00:40:40,310 My pleasure. 504 00:42:15,140 --> 00:42:18,780 Wouldn't it be great to be in the arena, be at the center of it all, feel that 505 00:42:18,780 --> 00:42:20,160 crowd, that excitement? 506 00:42:20,700 --> 00:42:22,060 Yeah, you got to do that again. 507 00:42:22,400 --> 00:42:23,640 Oh, don't think so. 508 00:42:24,040 --> 00:42:25,480 I don't have anything to prove anymore. 509 00:42:26,260 --> 00:42:28,000 I've hung up my gloves for good this time. 510 00:42:28,700 --> 00:42:31,180 That's all very nice, but I wasn't talking to you quick. 511 00:42:32,200 --> 00:42:34,620 Val, you're a world -class trainer. 512 00:42:35,260 --> 00:42:36,260 Thank you, Don. 513 00:42:36,380 --> 00:42:39,120 Would you mind that style, that finesse? 514 00:42:39,800 --> 00:42:42,120 A little Scorsese, a little Visconti. 515 00:42:42,420 --> 00:42:45,260 Rock on his brothers. I love that picture. 516 00:42:45,560 --> 00:42:48,420 If you ask me, that city was the boxing movie. 517 00:42:49,280 --> 00:42:51,280 Raging Bull. My force, my force, my force. 518 00:42:51,640 --> 00:42:52,640 Right. 519 00:42:53,100 --> 00:42:56,760 Misogynistic, homophobic. Hey, Nicky, don't be knocking De Niro. 520 00:42:57,120 --> 00:42:58,260 Whatever with De Niro. 521 00:43:00,880 --> 00:43:02,380 They're going to remake Body and Soul. 522 00:43:02,680 --> 00:43:04,200 The champion, Kirk Douglas. 523 00:43:04,440 --> 00:43:05,098 I love that. 524 00:43:05,100 --> 00:43:06,100 Rocky I. 525 00:43:06,170 --> 00:43:09,030 A boxer? Rocky I, very good. Yes, Rocky II. 526 00:43:10,450 --> 00:43:12,330 No, Rocky I. No, she's a gold. 36704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.