Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,300 --> 00:00:13,800
Get back here. It's going to get ugly.
2
00:00:16,100 --> 00:00:17,100
Max, Max, hey.
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,680
You have to get your butt up here
because you're not going to believe it.
4
00:00:19,740 --> 00:00:22,360
Caesar's Palace gave us a bomb suite.
Free champagne.
5
00:00:22,880 --> 00:00:23,880
You can't believe it.
6
00:00:24,040 --> 00:00:27,840
Herod, why would anybody from the
Ciccone family want to put a hit on you?
7
00:00:27,840 --> 00:00:30,320
don't know, Nikki. Maybe they heard how
well I did on Chips 99.
8
00:00:31,660 --> 00:00:32,659
Coming.
9
00:00:33,020 --> 00:00:34,660
Call waiting. Hello?
10
00:00:36,760 --> 00:00:40,830
Val, it's Nick. Listen, go in my room
and get an M6. Three banana clips and a
11
00:00:40,830 --> 00:00:42,670
grenade belt. We got action by the pool.
Hurry.
12
00:00:42,910 --> 00:00:45,130
Um, I really don't want to. Is that
okay?
13
00:00:51,770 --> 00:00:53,250
Val, get your skinny butt down here.
14
00:00:54,490 --> 00:00:57,410
Tasha told me just to stay out of her
hair and hang out and relax a little
15
00:00:57,450 --> 00:00:58,870
so I'm going to listen to Tasha.
16
00:00:59,210 --> 00:01:01,970
You can totally handle it on your own.
17
00:01:03,190 --> 00:01:04,190
Here,
18
00:01:07,390 --> 00:01:08,390
you are you with her.
19
00:01:15,230 --> 00:01:18,250
Look, according to the contract, my
understanding is that you're supposed to
20
00:01:18,250 --> 00:01:20,830
the one protecting me down here. Don't
even worry about it. I'm just going to
21
00:01:20,830 --> 00:01:23,170
set a camera. You know, you got Nikki
over here fighting with a sword.
22
00:01:23,530 --> 00:01:26,530
Well, look, Nikki can handle it. I know
she does it all the time. But how else
23
00:01:26,530 --> 00:01:28,110
are they going to learn? I have to
delegate sometimes.
24
00:01:28,730 --> 00:01:30,350
Just tell us, Taylor. Free champagne.
25
00:01:30,810 --> 00:01:31,810
Excuse me.
26
00:01:32,610 --> 00:01:33,610
Whoa!
27
00:01:33,930 --> 00:01:35,150
That hurt.
28
00:01:47,050 --> 00:01:49,350
You know what? Looks like Nicky's
getting this under control.
29
00:01:50,450 --> 00:01:51,770
Nicky is an expert.
30
00:01:52,450 --> 00:01:53,470
Don't even worry about it.
31
00:01:53,690 --> 00:01:56,230
Is that okay? I think I'm just going to
stay up here and lounge around. You guys
32
00:01:56,230 --> 00:01:57,510
can take care of yourself.
33
00:01:58,270 --> 00:01:59,770
Wow, things are looking really good.
34
00:02:01,210 --> 00:02:02,210
It's all under control.
35
00:02:02,390 --> 00:02:03,390
I never had any doubts.
36
00:02:03,430 --> 00:02:06,050
Stay in the tub. I'm going to send you a
rubber duck, okay, and some wine.
37
00:02:06,110 --> 00:02:07,110
Goodbye. Got to go.
38
00:02:25,870 --> 00:02:29,070
You guys don't understand. I got my
lucky punch. I'm not a bodyguard. But we
39
00:02:29,070 --> 00:02:32,370
are. You'll see a figurehead. A name on
the door. You'll probably never even
40
00:02:32,370 --> 00:02:33,228
leave the office.
41
00:02:33,230 --> 00:02:34,570
You'll help us pull in the rich and
famous.
42
00:02:34,970 --> 00:02:35,829
We'll do the rest.
43
00:02:35,830 --> 00:02:36,829
We're professionals.
44
00:02:36,830 --> 00:02:38,130
We'll take care of all the tough stuff.
45
00:02:38,450 --> 00:02:39,450
So I'll never be in any danger?
46
00:02:39,690 --> 00:02:40,609
Never. Never?
47
00:02:40,610 --> 00:02:41,610
Never.
48
00:03:50,410 --> 00:03:52,390
Salut, Gregor. On appelle le projet.
49
00:03:52,630 --> 00:03:54,570
C 'est toujours un test entre les
hommes, hein?
50
00:03:55,130 --> 00:03:57,570
Fitting. Says you will be paying me in
dollars.
51
00:04:00,190 --> 00:04:01,790
Ten million, as I recall.
52
00:04:05,290 --> 00:04:09,750
How lucky for the revolutionaries of the
world that the Russians finally get to
53
00:04:09,750 --> 00:04:10,850
take their free enterprise.
54
00:04:11,930 --> 00:04:14,310
Don't keep silent. 72 hours from now.
55
00:04:17,410 --> 00:04:18,410
Federal agents!
56
00:04:18,529 --> 00:04:19,529
Drop your guns!
57
00:04:34,150 --> 00:04:38,390
You could have hit the test tube and
we'd all be dead.
58
00:04:38,790 --> 00:04:40,990
The only one dying is you, Gregor.
59
00:04:42,410 --> 00:04:43,450
Who's your buyer?
60
00:04:43,890 --> 00:04:46,730
I won't die alone.
61
00:05:16,810 --> 00:05:19,330
Move, pose it for me. Come on, pose. I
want to see it.
62
00:05:19,550 --> 00:05:20,550
Here we go.
63
00:05:20,790 --> 00:05:21,790
Nice.
64
00:05:22,230 --> 00:05:23,230
Yeah.
65
00:05:23,670 --> 00:05:24,670
Beautiful.
66
00:05:25,030 --> 00:05:27,370
Work it. Make love to the camera, girls.
67
00:05:28,090 --> 00:05:29,090
Yes, beautiful.
68
00:05:29,430 --> 00:05:32,770
I want to see it. Make love to the
camera. Come on, work with me.
69
00:05:48,620 --> 00:05:49,620
Now that's hard.
70
00:05:50,880 --> 00:05:54,740
I'm no pastry chef, but that looks like
cheesecake to me.
71
00:05:54,960 --> 00:05:57,120
What we do every day and we do it well.
72
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
Oh, now.
73
00:06:02,420 --> 00:06:04,240
We're shot by Volker Helmstadt.
74
00:06:04,620 --> 00:06:07,040
He does a high -end calendar every year.
75
00:06:07,360 --> 00:06:11,320
Yeah, that's a high end, all right. Can
balance a tray of margaritas on that
76
00:06:11,320 --> 00:06:16,280
butt. Yeah, yeah, thanks, Volker.
Listen, the deal is...
77
00:06:17,680 --> 00:06:19,720
He wants to photograph VIP.
78
00:06:20,620 --> 00:06:23,060
And you need to be seen in Speedos. Why?
79
00:06:23,460 --> 00:06:24,460
Not me.
80
00:06:24,600 --> 00:06:25,600
You ladies.
81
00:06:26,080 --> 00:06:30,320
Huh? On a three -day, all -expense -paid
cruise to the Caribbean.
82
00:06:30,580 --> 00:06:31,780
Who wants to see us in bathing suits?
83
00:06:32,060 --> 00:06:33,440
You just might be surprised.
84
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
All right.
85
00:06:35,780 --> 00:06:38,560
You're pitching harder than Dave Tone in
last year's World Series.
86
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
What's the dealio?
87
00:06:40,220 --> 00:06:43,660
The dealio is three good reasons to do
it.
88
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Good PR.
89
00:06:46,410 --> 00:06:52,830
Greek brews, and I bet my man Judson 50
bucks I can get Tasha to do this.
90
00:06:56,990 --> 00:06:57,990
Or not.
91
00:07:16,560 --> 00:07:20,960
So, Sarman, National Security Agency,
you're going on a little trip.
92
00:07:21,700 --> 00:07:24,220
Somewhere near the Virgin Islands. Did
you say Virgin?
93
00:07:24,540 --> 00:07:25,900
I don't think I qualify.
94
00:07:26,400 --> 00:07:30,860
An ex -Soviet named Gregor helped
develop a advanced form of contact toxin
95
00:07:30,860 --> 00:07:32,360
called Thunderclap. Ever heard of it?
96
00:07:33,020 --> 00:07:35,880
And they make synchronistic symptoms in
their final stages?
97
00:07:36,120 --> 00:07:37,860
Instant renal and pulmonary shutdown?
98
00:07:38,640 --> 00:07:42,620
You have a sample? We liberated it from
Gregor 36 hours ago.
99
00:07:43,720 --> 00:07:45,640
Now... You want the buyer.
100
00:07:45,980 --> 00:07:48,300
So you need someone to take a splash for
the handoff.
101
00:07:48,840 --> 00:07:52,480
Someone from the wrong side of the law
who knows about biological weapons.
102
00:07:52,480 --> 00:07:54,360
you. You've got that scaled all to
yourself.
103
00:07:54,720 --> 00:07:55,960
Who's going to protect me?
104
00:07:56,200 --> 00:07:57,360
I'll be with you every minute.
105
00:07:57,580 --> 00:08:00,740
You're the one I want protection from.
If things go wrong, I make quite the
106
00:08:00,740 --> 00:08:02,780
fall, gal. You're in no position to make
demands.
107
00:08:03,260 --> 00:08:07,260
You've just got to remorse the
sociopaths. It's an IQ of 187 released
108
00:08:07,260 --> 00:08:09,320
prison. I'd say you're pretty desperate.
109
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
All right.
110
00:08:13,340 --> 00:08:14,340
Let's take a argument.
111
00:08:15,690 --> 00:08:16,950
What sort of protection do you want?
112
00:08:17,890 --> 00:08:19,470
Private bodyguards of my choosing.
113
00:08:20,490 --> 00:08:22,550
I can tell you exactly where to find
them.
114
00:08:34,010 --> 00:08:36,230
How did you get in here? The front door.
115
00:08:38,530 --> 00:08:40,169
Who are you?
116
00:08:40,669 --> 00:08:42,549
Darman, National Security Agency.
117
00:08:42,909 --> 00:08:44,530
But our alarm system... Works fine.
118
00:08:49,270 --> 00:08:51,330
Bypassing security is just a little
trick of the trade.
119
00:08:51,610 --> 00:08:52,810
Is that like the fourth?
120
00:08:54,510 --> 00:08:55,510
Never mind.
121
00:08:56,110 --> 00:08:57,110
Nice reflex.
122
00:08:57,750 --> 00:08:59,470
I didn't see why she wanted to hire you.
123
00:09:05,650 --> 00:09:08,490
Look, Tina Stokes, who tried to steal
that pheromone potion.
124
00:09:10,750 --> 00:09:12,710
You know those explosives under the
house?
125
00:09:13,030 --> 00:09:14,030
I moved them.
126
00:09:14,190 --> 00:09:15,190
You're bluffing.
127
00:09:23,690 --> 00:09:24,850
Why don't they ever believe me?
128
00:09:25,890 --> 00:09:26,890
Wait a second.
129
00:09:27,270 --> 00:09:29,270
She blew up, I thought, with my own
eyes.
130
00:09:29,470 --> 00:09:30,810
You saw what she wanted you to see.
131
00:09:31,250 --> 00:09:34,530
We found her in Ecuador baking anthrax
brownies for a terrorist film.
132
00:09:35,330 --> 00:09:37,570
So she's alive and she wants to hire us.
Why?
133
00:09:38,270 --> 00:09:40,770
She wants protection. She says that
you're the best.
134
00:09:42,450 --> 00:09:44,110
Protection? From what?
135
00:09:44,730 --> 00:09:45,730
Me.
136
00:09:47,550 --> 00:09:49,850
Pretty ungrateful, considering I got her
out of prison.
137
00:09:50,570 --> 00:09:52,790
Well, I guess that makes you the
designated babysitter.
138
00:09:53,390 --> 00:09:54,550
Could you be more vague?
139
00:09:55,210 --> 00:09:58,790
Stokes is part of an operation I'm
conducting on the island of St. Kitt.
140
00:09:59,150 --> 00:10:02,550
And everything else is strictly need -to
-know.
141
00:10:03,150 --> 00:10:05,050
You have six hours to decide.
142
00:10:06,070 --> 00:10:11,030
Oh, by the way, I am authorized to pay
you $20 ,000 a day.
143
00:10:17,190 --> 00:10:18,690
Buy your own suntan lotion.
144
00:10:26,480 --> 00:10:29,100
You guys are looking at me like that
time I forgot to pay my visa bill.
145
00:10:29,560 --> 00:10:31,980
Val, I pay your visa bill.
146
00:10:32,260 --> 00:10:33,260
Oh, right.
147
00:10:33,900 --> 00:10:34,900
What's up?
148
00:10:36,720 --> 00:10:39,480
Where's the icky dead scientist, ma 'am?
She's alive.
149
00:10:40,080 --> 00:10:44,260
Hasn't offered to, Chris. Hasn't wanted
to hire us. All right. Not our favorite
150
00:10:44,260 --> 00:10:46,840
potential client, but there's a positive
side here.
151
00:10:47,920 --> 00:10:50,760
This secret meet's set for St. Kitts in
the Caribbean, right?
152
00:10:51,120 --> 00:10:51,949
Secret meet?
153
00:10:51,950 --> 00:10:55,070
Please don't tell me you're still trying
to push that fantasy photo shoot.
154
00:10:55,470 --> 00:10:56,449
Now, hear me out.
155
00:10:56,450 --> 00:11:00,050
If we're supposed to be guarding Tina
Stokes, what better way to do it than by
156
00:11:00,050 --> 00:11:02,970
going in undercover with this
photographer guy, Volker Helmstadt.
157
00:11:04,270 --> 00:11:07,990
He's got an airline set to fly us
anywhere we choose in the Caribbean.
158
00:11:08,610 --> 00:11:11,470
Hello, Volker Shutterbug knows we're the
girls of VIP.
159
00:11:11,950 --> 00:11:12,950
You can keep it secret.
160
00:11:13,670 --> 00:11:17,690
You guys composed for the life and sport
annual swimsuit issue.
161
00:11:20,200 --> 00:11:22,300
Yeah, she looked real hot in the thong.
162
00:11:23,380 --> 00:11:25,400
Whatever with that secret meeting with
Tina the Brick.
163
00:11:25,600 --> 00:11:27,100
That would give me some serious
thoughts.
164
00:11:27,840 --> 00:11:28,840
Serious thoughts, you?
165
00:11:29,120 --> 00:11:30,120
Yeah.
166
00:11:30,900 --> 00:11:33,400
Who wouldn't want to pose for the cover
of some sexy magazine?
167
00:11:34,880 --> 00:11:38,160
Well, not that you mention it.
168
00:11:41,440 --> 00:11:42,760
I know I have.
169
00:11:44,280 --> 00:11:46,220
I guess I could kind of picture it.
170
00:11:52,270 --> 00:11:53,470
It never occurred to me.
171
00:11:55,350 --> 00:11:57,810
Oh, whatever, Cindy Crawford. You want
to pose for some professional
172
00:11:57,810 --> 00:11:58,810
photographer once in your life?
173
00:11:59,710 --> 00:12:01,290
Good. Then it's settled.
174
00:12:45,640 --> 00:12:46,640
So, we meet again.
175
00:12:46,740 --> 00:12:48,920
I still want to know how you survived
that explosion.
176
00:12:49,540 --> 00:12:52,660
There's a lot of things I want to tell
you, but mainly, I want to do something
177
00:12:52,660 --> 00:12:53,660
good for a change.
178
00:12:54,260 --> 00:12:56,680
Valerie, I've heard you're big on second
chances.
179
00:12:57,020 --> 00:12:58,060
Save it for the wrap party.
180
00:13:01,520 --> 00:13:03,520
We'll see about her. People do change.
181
00:13:03,800 --> 00:13:05,500
Why don't we just make her a new member
of our team?
182
00:13:05,840 --> 00:13:07,200
I think somebody needs a date.
183
00:13:09,380 --> 00:13:10,400
I resent that.
184
00:13:13,560 --> 00:13:14,600
What the devil?
185
00:13:16,650 --> 00:13:18,130
666? I'm not taking that.
186
00:13:18,650 --> 00:13:19,629
Hey, Bob.
187
00:13:19,630 --> 00:13:21,410
Oh, my God. Sweet.
188
00:13:23,130 --> 00:13:25,030
I got this. This one I got. I got it.
189
00:13:25,810 --> 00:13:31,210
That door was locked.
190
00:13:44,600 --> 00:13:45,960
You're not the only one who knows that
trick.
191
00:13:47,580 --> 00:13:49,400
Time to tell us what's in the cooler,
Darmy.
192
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
No, it isn't.
193
00:13:53,640 --> 00:13:54,640
Let's see.
194
00:13:55,260 --> 00:13:56,260
Tina Stokes.
195
00:13:57,240 --> 00:13:58,680
Bioweapons. Cooler.
196
00:13:59,320 --> 00:14:02,360
Probably something cutting edge or it
wouldn't be worth all the black ops BS.
197
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
Thunderclap.
198
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
Where'd you hear about that?
199
00:14:08,380 --> 00:14:09,380
Came to me in a dream.
200
00:14:25,640 --> 00:14:28,140
Do you have any idea what this stuff is
worth on the open market?
201
00:14:28,620 --> 00:14:30,480
Enough to buy a lot of ugly Hawaiian
shirts?
202
00:14:31,440 --> 00:14:33,820
About $10 million last time we checked.
203
00:14:37,080 --> 00:14:39,780
Don't worry, I'm happy with my federal
retirement plan.
204
00:14:40,620 --> 00:14:41,620
And Stokes?
205
00:14:41,700 --> 00:14:42,880
How's her retirement plan?
206
00:14:44,980 --> 00:14:48,980
Next time, knock the both of you. There
won't be a next time if you don't handle
207
00:14:48,980 --> 00:14:49,980
this stuff right.
208
00:14:50,380 --> 00:14:52,840
Three degrees Celsius, no more, no less.
209
00:14:53,340 --> 00:14:55,840
We don't want it freezing, and we
certainly don't want it evaporating.
210
00:14:56,600 --> 00:14:58,920
That is, if you want to live to see
happy hour.
211
00:15:01,720 --> 00:15:07,020
All right,
212
00:15:18,480 --> 00:15:19,940
the transmitter's set.
213
00:15:20,180 --> 00:15:22,280
I need Dr. Stuck to come through for me.
214
00:15:59,790 --> 00:16:02,730
Agent Darman, you think you can hack
into his personal files?
215
00:16:03,510 --> 00:16:06,210
Can Volker Helmstadt take a snapshot?
216
00:16:08,430 --> 00:16:09,430
All right, ladies.
217
00:16:09,910 --> 00:16:12,470
This is the part where you take off your
robes, right?
218
00:16:13,830 --> 00:16:17,190
Huh? Hey, come on. We want to maintain
our cover, right?
219
00:16:19,750 --> 00:16:21,490
No, no, no, no, no, no, no.
220
00:16:21,750 --> 00:16:23,970
We cannot work with guns like that.
221
00:16:24,330 --> 00:16:25,330
Come on.
222
00:16:26,570 --> 00:16:27,570
I'm just shy, that's all.
223
00:16:28,230 --> 00:16:29,230
Don't be.
224
00:16:29,850 --> 00:16:32,370
It's only you in the game and no one
else in the world.
225
00:16:33,070 --> 00:16:34,070
What about them?
226
00:16:34,430 --> 00:16:35,610
They don't exist.
227
00:16:37,190 --> 00:16:39,330
This is all you see.
228
00:16:40,010 --> 00:16:41,010
You love her.
229
00:16:41,410 --> 00:16:42,790
The man of your dreams.
230
00:16:43,490 --> 00:16:49,550
He's going to glide down your back,
glide up your legs, caress you, kiss
231
00:16:49,550 --> 00:16:51,430
neck, whisper in your ears.
232
00:16:53,090 --> 00:16:55,210
Now, let's give it a try, yes?
233
00:17:01,520 --> 00:17:03,060
Here we go, ladies. Are you ready?
234
00:17:04,859 --> 00:17:06,220
I'm there. Hit me.
235
00:17:07,119 --> 00:17:08,119
Me too.
236
00:17:11,859 --> 00:17:12,859
Yes.
237
00:17:14,940 --> 00:17:16,940
Very good.
238
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Nice.
239
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
Good.
240
00:17:20,240 --> 00:17:23,020
Work. Come on. Energy. Energy.
241
00:17:23,359 --> 00:17:25,780
Energy. Come on, baby. Very good.
242
00:17:26,020 --> 00:17:27,020
Nice.
243
00:17:48,959 --> 00:17:51,760
All right.
244
00:17:52,020 --> 00:17:55,260
All right. All right.
245
00:18:01,710 --> 00:18:03,150
And who is this?
246
00:18:03,710 --> 00:18:04,710
Hey.
247
00:18:05,350 --> 00:18:06,410
Your assistant.
248
00:18:07,490 --> 00:18:10,850
Turn around.
249
00:18:13,610 --> 00:18:15,350
Quick, quick, quick. Come on.
250
00:18:15,550 --> 00:18:16,550
Hop, hop, hop.
251
00:18:17,410 --> 00:18:19,110
Do we have another bathing suit?
252
00:18:45,510 --> 00:18:46,510
Uh, Nikki?
253
00:18:46,590 --> 00:18:47,950
No. No.
254
00:18:49,030 --> 00:18:50,030
Where's Tina?
255
00:18:50,330 --> 00:18:52,350
No biggie. I got my eye on her.
256
00:18:53,230 --> 00:18:58,310
I got that information on Dharma. So
look, he was reprimanded three times for
257
00:18:58,310 --> 00:18:59,310
overzealous behavior.
258
00:18:59,810 --> 00:19:01,270
Any theft or embezzlement?
259
00:19:01,820 --> 00:19:06,080
He did check out a large sum of money
from the drug procurement fund and never
260
00:19:06,080 --> 00:19:07,059
made a buck.
261
00:19:07,060 --> 00:19:08,560
So you think Dorman's a skis?
262
00:19:08,880 --> 00:19:14,080
Maybe. I hate to be the one to ask, but
isn't he the wrong person to be
263
00:19:14,080 --> 00:19:16,680
safeguarding a beer cooler full of nerve
gas?
264
00:19:17,280 --> 00:19:18,940
Time to talk to the figurehead.
265
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
Nikki?
266
00:19:33,520 --> 00:19:34,520
Lady Wings again.
267
00:19:36,700 --> 00:19:37,700
I am.
268
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Valerie.
269
00:19:39,980 --> 00:19:40,980
I've always wanted to do that.
270
00:19:44,420 --> 00:19:45,420
Val.
271
00:19:46,300 --> 00:19:48,320
Hey, Tosh. Want to play some Burt
Bacharach?
272
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
I'm just learning.
273
00:19:51,040 --> 00:19:52,340
Meet me at the Tropical Barn.
274
00:19:52,720 --> 00:19:55,200
Anybody have a watch?
275
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
Here you are.
276
00:19:57,260 --> 00:19:58,320
Dr. Stokes?
277
00:19:58,880 --> 00:20:00,220
You don't have to be so formal.
278
00:20:00,500 --> 00:20:03,400
Well, it's kind of hard to be buddy
-buddy with someone who's been to train
279
00:20:03,400 --> 00:20:04,400
thousand after me.
280
00:20:04,860 --> 00:20:07,180
Val, I asked you about second chances.
281
00:20:07,900 --> 00:20:09,040
I did bad things.
282
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
Very bad things.
283
00:20:11,480 --> 00:20:12,860
Like Christian's murder in that movie?
284
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
That's really bad.
285
00:20:15,440 --> 00:20:18,880
Darwin's making me do this, but I want
you to know, if I still had my way, I'd
286
00:20:18,880 --> 00:20:21,700
be in that prison paying my debt to
society. Okay, let's see.
287
00:20:22,100 --> 00:20:23,220
Little room, rusty cot.
288
00:20:23,790 --> 00:20:27,270
No running water, big Bertha as your
roommate versus luxury hotel suite,
289
00:20:27,270 --> 00:20:30,150
pool, those little soaps in the bathroom
that are all free. I don't think so.
290
00:20:30,410 --> 00:20:31,410
I'm a scientist.
291
00:20:32,130 --> 00:20:35,130
Last time we met, I was obsessed with
that pheromone formula.
292
00:20:35,350 --> 00:20:36,510
But I've learned my lesson.
293
00:20:38,230 --> 00:20:39,290
And now I'm worried.
294
00:20:39,630 --> 00:20:40,529
About what?
295
00:20:40,530 --> 00:20:41,530
Darman.
296
00:20:41,730 --> 00:20:43,930
Does anyone even know why we're here?
297
00:20:44,290 --> 00:20:45,290
Oh, wait.
298
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Hey, Josh.
299
00:20:52,620 --> 00:20:53,620
I'll be right there.
300
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
Hi.
301
00:20:57,100 --> 00:20:58,100
Hi.
302
00:21:05,280 --> 00:21:07,500
Oh, my God. I can't believe we're in the
Caribbean.
303
00:21:07,740 --> 00:21:09,340
This place is so fabulous.
304
00:21:09,840 --> 00:21:11,320
Val, what was Tina Bain in your ear
about?
305
00:21:11,580 --> 00:21:13,160
Oh, she just doesn't trust that Dharma
dude.
306
00:21:13,880 --> 00:21:16,100
That's exactly why I wanted to see you.
That's why we've got more to do.
307
00:21:16,320 --> 00:21:18,000
Work? Well, for us, it's work.
308
00:21:18,420 --> 00:21:19,420
No, no, no, no.
309
00:21:19,550 --> 00:21:21,970
You guys are going to tell me I'm not in
any danger again, and every time you
310
00:21:21,970 --> 00:21:25,430
guys tell me that, I end up hanging off
a speeding bullet train or something
311
00:21:25,430 --> 00:21:26,430
like that.
312
00:21:26,470 --> 00:21:28,770
Don't worry. All you have to do is
distract Don.
313
00:21:33,390 --> 00:21:34,390
See? Isn't this fun?
314
00:21:58,670 --> 00:22:00,290
I really don't like this being anything.
315
00:22:01,030 --> 00:22:03,030
Okay, it's only crime if you take
something, right?
316
00:22:04,370 --> 00:22:05,370
No.
317
00:22:05,870 --> 00:22:07,350
There's no time to be a stickler.
318
00:22:39,720 --> 00:22:40,760
That's what the camera sees.
319
00:22:43,180 --> 00:22:44,900
I'm setting it on infinite loop.
320
00:22:46,200 --> 00:22:47,220
Nice work, Kay.
321
00:22:49,900 --> 00:22:53,160
So, Val, why did you ever bring me here?
322
00:22:54,740 --> 00:22:56,240
Like I said, for company.
323
00:22:57,240 --> 00:22:58,340
I don't believe you.
324
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
You don't?
325
00:23:00,520 --> 00:23:01,520
No.
326
00:23:02,800 --> 00:23:05,040
I think you can feel the energy between
us.
327
00:23:06,250 --> 00:23:09,450
I think it's the underwater lights that
give off some kind of weird radiation.
328
00:23:11,330 --> 00:23:12,330
Dorman's room.
329
00:23:35,560 --> 00:23:37,140
I'm not finished with trading water.
330
00:23:37,420 --> 00:23:38,420
Yeah?
331
00:23:39,020 --> 00:23:41,500
I'll get a really nice big tub.
332
00:23:41,900 --> 00:23:42,900
Huh.
333
00:23:47,920 --> 00:23:50,140
What is taking you so long, Pasha?
334
00:23:51,140 --> 00:23:53,600
This thing's wire tricker than I
thought. Just give me a sec.
335
00:24:41,169 --> 00:24:42,169
Wait.
336
00:24:46,670 --> 00:24:47,790
Wait, wait, wait for me.
337
00:24:54,910 --> 00:24:55,910
Guys, hurry up.
338
00:24:56,050 --> 00:24:57,170
I hear someone coming.
339
00:25:53,340 --> 00:25:54,340
Stay here.
340
00:26:59,600 --> 00:27:01,040
Sam, let go of the gun and grab on.
341
00:27:08,020 --> 00:27:09,020
Why don't they ever listen?
342
00:27:48,910 --> 00:27:49,910
My beer.
343
00:27:56,810 --> 00:27:57,810
They got away with it.
344
00:27:59,190 --> 00:28:00,570
That one who jumped over the side.
345
00:28:01,170 --> 00:28:02,450
How did they know where to find it?
346
00:28:03,370 --> 00:28:05,490
You showed up at an awfully convenient
time.
347
00:28:06,290 --> 00:28:07,990
Drove that intruder right into the
drink.
348
00:28:09,010 --> 00:28:12,210
Are you accusing me? If I wanted to
steal it, I simply could have switched
349
00:28:12,210 --> 00:28:14,690
bottles. But this is where your ass is
covered.
350
00:28:15,730 --> 00:28:16,810
You knew where it was, too.
351
00:28:17,360 --> 00:28:18,920
I can prove we didn't take it.
352
00:28:21,600 --> 00:28:22,600
Here it is.
353
00:28:23,560 --> 00:28:25,220
We didn't trust you with it. Good thing.
354
00:28:29,100 --> 00:28:30,100
Midnight swim, huh?
355
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
You conned me.
356
00:28:32,680 --> 00:28:34,480
It was with the attitude I just got
here.
357
00:28:35,700 --> 00:28:39,420
All right, I know I didn't try to steal
the toxin, and now I know it wasn't you.
358
00:28:45,360 --> 00:28:47,200
You examine the cooler in my room.
359
00:28:47,920 --> 00:28:48,960
I'm here to help.
360
00:28:49,560 --> 00:28:51,100
Yeah, she's only here because of you.
361
00:28:51,520 --> 00:28:55,600
Besides, first rule of science, always
look for the simplest explanation.
362
00:28:56,160 --> 00:29:00,740
Meaning? A high -powered compact cooler
like that gives off a Freon signature
363
00:29:00,740 --> 00:29:03,500
easily detected by low -wave
spectrography.
364
00:29:04,100 --> 00:29:06,320
The infiltrators could have been anyone.
365
00:29:09,920 --> 00:29:12,140
I don't like being conned.
366
00:29:16,520 --> 00:29:17,439
a transmitter?
367
00:29:17,440 --> 00:29:19,500
Let's just say it could star in a bug's
life.
368
00:29:20,040 --> 00:29:21,160
I found it in the cooler.
369
00:29:21,540 --> 00:29:26,820
So that whole line Tina Stokes gave
about Freon's signatures was irrelevant
370
00:29:26,820 --> 00:29:29,700
true. Someone knew exactly where to find
that cooler.
371
00:29:32,480 --> 00:29:35,140
I'm going to email these pictures to
Badger and see if we can help us narrow
372
00:29:35,140 --> 00:29:36,140
down the possibility.
373
00:29:39,980 --> 00:29:41,500
Okay, you. Changing of the guard.
374
00:29:42,920 --> 00:29:45,800
Val, don't you usually want your
employees handling the field?
375
00:29:46,190 --> 00:29:47,490
No, I want to bodyguard her.
376
00:29:49,910 --> 00:29:50,910
Excuse me.
377
00:29:52,330 --> 00:29:53,330
Thank you.
378
00:29:55,470 --> 00:29:59,390
I really admire you.
379
00:29:59,710 --> 00:30:00,709
Well, don't.
380
00:30:00,710 --> 00:30:03,350
No, really. A woman taking charge like
that?
381
00:30:03,890 --> 00:30:06,730
Men usually resent you, and the women
don't trust you.
382
00:30:07,010 --> 00:30:07,929
Or vice versa.
383
00:30:07,930 --> 00:30:10,590
And yet you have the absolute respect of
your colleagues.
384
00:30:12,030 --> 00:30:13,650
Maybe if I had that...
385
00:30:14,600 --> 00:30:16,560
I would have been seduced into a life of
crime.
386
00:30:18,380 --> 00:30:20,500
Well, you know when you were talking
about second chances, Tina?
387
00:30:21,780 --> 00:30:23,100
I used to work at a hot dog stand.
388
00:30:23,580 --> 00:30:25,480
Many, many, many years ago. Of course.
389
00:30:26,340 --> 00:30:27,340
Look at me now.
390
00:30:29,940 --> 00:30:32,020
I feel better knowing you're watching
me.
391
00:30:32,940 --> 00:30:35,880
Well, honestly, it doesn't look too
dangerous to me.
392
00:30:36,100 --> 00:30:37,720
Oh, but it will be. Trust me.
393
00:30:39,100 --> 00:30:42,320
When the deal goes down, let's just say
I hope you're between me and Dorman.
394
00:30:44,170 --> 00:30:45,170
All right.
395
00:30:45,230 --> 00:30:46,990
Time to recon to the rendezvous point.
396
00:30:47,190 --> 00:30:48,470
Oh, that won't look too obvious.
397
00:30:48,990 --> 00:30:49,990
Not at all.
398
00:30:50,190 --> 00:30:52,930
Volker's itching to do the rest of his
photo shoot, so we're going to kill two
399
00:30:52,930 --> 00:30:53,930
birds with one stone.
400
00:30:54,370 --> 00:30:55,370
What?
401
00:30:55,950 --> 00:30:57,310
I said get up, ladies.
402
00:31:22,600 --> 00:31:23,980
This is perfect.
403
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
Yeah, it's good.
404
00:31:27,060 --> 00:31:28,060
Come on, girls.
405
00:31:28,820 --> 00:31:29,820
Let's go, let's go.
406
00:31:30,940 --> 00:31:31,940
Over this way.
407
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
This way, please.
408
00:31:40,460 --> 00:31:41,460
Who are they?
409
00:31:41,700 --> 00:31:43,580
Some local girls I rounded up.
410
00:31:44,040 --> 00:31:45,080
Who else did you tell?
411
00:31:45,300 --> 00:31:46,780
No one, trust me.
412
00:31:47,200 --> 00:31:48,700
These girls don't even speak English.
413
00:31:48,980 --> 00:31:49,980
What's the harm?
414
00:31:50,430 --> 00:31:51,990
Takes a load of you VIPs, yes?
415
00:31:52,350 --> 00:31:55,490
Since none of you girls are into it at
all. Woo!
416
00:31:56,330 --> 00:31:57,149
Let's go.
417
00:31:57,150 --> 00:31:58,150
Woo!
418
00:31:59,750 --> 00:32:01,130
Okay, I was wrong.
419
00:32:04,350 --> 00:32:05,450
Come on, girls.
420
00:32:05,910 --> 00:32:07,190
Let's get ready to shoot.
421
00:32:08,990 --> 00:32:14,050
All right, girls. Everybody look over at
the video. Yeah, let's do this.
422
00:32:31,960 --> 00:32:32,960
Ooh,
423
00:32:36,260 --> 00:32:38,400
hey. I like that.
424
00:32:51,280 --> 00:32:52,280
Let me tell time.
425
00:34:04,650 --> 00:34:05,930
I'm surprised to hear from your
operative.
426
00:34:06,130 --> 00:34:08,110
You're known as a chemist, not a metal
man.
427
00:34:08,530 --> 00:34:11,409
Sometimes the sky opens up and out falls
good fortune.
428
00:34:12,389 --> 00:34:13,389
I've done the clap.
429
00:34:15,730 --> 00:34:17,469
So what is the plan?
430
00:34:17,750 --> 00:34:19,170
It's a trap to grab you.
431
00:34:21,090 --> 00:34:23,670
In that case, it sounds like I should
leave town. No.
432
00:34:24,350 --> 00:34:25,350
Demand to see the goods.
433
00:34:25,909 --> 00:34:29,489
I've hired the world's top bodyguards to
keep the federal agents busy while we
434
00:34:29,489 --> 00:34:30,489
escape with the coolers.
435
00:34:33,870 --> 00:34:36,030
And what kind of show did you offer
these buddy girls?
436
00:34:39,570 --> 00:34:42,010
Nothing. They don't even know they're
part of the plan.
437
00:34:43,090 --> 00:34:44,909
Now I've got to get out of here before
anyone gets suspicious.
438
00:34:46,370 --> 00:34:46,730
You
439
00:34:46,730 --> 00:34:56,670
got
440
00:34:56,670 --> 00:34:57,468
to wait.
441
00:34:57,470 --> 00:35:01,250
What happened? I got hit with something.
442
00:35:19,630 --> 00:35:22,070
It's my favorite CD. You're going to
love it. Thanks, Mom.
443
00:35:22,930 --> 00:35:23,930
Here you go.
444
00:35:26,070 --> 00:35:32,970
I don't like
445
00:35:32,970 --> 00:35:33,970
this one hairy little bit.
446
00:35:36,950 --> 00:35:39,110
We can handle it without you. That's not
what I meant.
447
00:35:39,490 --> 00:35:40,490
Can I first?
448
00:35:40,790 --> 00:35:42,170
Hello? Doesn't that put Tina at risk?
449
00:35:42,410 --> 00:35:44,730
Tina? Since when did you two become
sorority sisters?
450
00:35:45,010 --> 00:35:47,690
She thinks that Darman guy is after her.
That's why she hired us.
451
00:35:47,950 --> 00:35:49,530
Maybe that's what she wants us to think.
452
00:35:50,050 --> 00:35:51,210
Well, what if she's right?
453
00:35:51,810 --> 00:35:54,510
We should be looking out for Tina. That
would take some kind of bodyguard oath
454
00:35:54,510 --> 00:35:55,510
or something.
455
00:35:59,910 --> 00:36:01,430
A fat from Badger for you.
456
00:36:04,590 --> 00:36:07,970
That bug in the thunderclap was
originally developed by the National
457
00:36:07,970 --> 00:36:08,970
Agency.
458
00:36:09,410 --> 00:36:10,970
Darn it. Well, not necessarily.
459
00:36:11,750 --> 00:36:13,570
You can buy these things off the black
market, too.
460
00:36:14,150 --> 00:36:15,150
But what does it mean?
461
00:36:15,570 --> 00:36:16,730
That means we do our job.
462
00:36:17,150 --> 00:36:18,210
And keep an eye on Tina.
463
00:36:18,530 --> 00:36:19,670
Do I hear an echo in here?
464
00:36:37,470 --> 00:36:38,470
Echo in Mexico.
465
00:36:44,200 --> 00:36:47,080
After that last attack, I've doubled the
number of agents on hand.
466
00:36:47,620 --> 00:36:49,480
Gee, they really look like locals, too.
467
00:36:49,800 --> 00:36:52,480
Rendezvous is at 1100 hours. We'll have
snipers in key positions.
468
00:36:53,040 --> 00:36:54,040
We'll be there.
469
00:36:54,100 --> 00:36:55,100
Not a chance.
470
00:36:55,260 --> 00:36:59,400
You will be deep background or back in
your hotel room. You take your choice.
471
00:36:59,640 --> 00:37:03,640
You hired us to do a job. And you'll do
it from second position or not at all.
472
00:37:03,740 --> 00:37:04,740
Am I clear?
473
00:37:06,440 --> 00:37:07,440
Hey, guys.
474
00:37:08,060 --> 00:37:08,939
What's up?
475
00:37:08,940 --> 00:37:10,940
And I don't want this phony anywhere
near the action.
476
00:37:11,280 --> 00:37:14,130
Phony? Nothing about Valerie Irons is
phony.
477
00:37:14,550 --> 00:37:15,408
It's okay.
478
00:37:15,410 --> 00:37:16,450
I did a little checking.
479
00:37:17,350 --> 00:37:22,190
Valerie Irons' private bodyguard didn't
exist six months ago. No license, not
480
00:37:22,190 --> 00:37:23,870
even a mention in any police report.
481
00:37:24,350 --> 00:37:26,190
So, I keep a low pro.
482
00:37:26,650 --> 00:37:31,030
No need to jam a cork. When this
assignment is over, you're finished.
483
00:37:32,550 --> 00:37:35,610
You've backgrounded her out of sight.
484
00:37:37,710 --> 00:37:38,710
Gentlemen.
485
00:37:39,710 --> 00:37:40,930
Nothing about Miss Boney?
486
00:37:59,240 --> 00:38:02,100
you will never be out of our sight.
Please, he's going to kill me and take
487
00:38:02,100 --> 00:38:04,740
everything. I'll kill you right now if
you don't get down to the rendezvous.
488
00:38:05,020 --> 00:38:06,140
We've got Andre in sight.
489
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
Right on schedule.
490
00:38:07,580 --> 00:38:08,580
Copy that.
491
00:38:08,680 --> 00:38:11,960
Showtime, people. Remember, you're never
out of our sight.
492
00:38:25,240 --> 00:38:27,100
I'm clean. They don't need a wire.
493
00:38:27,820 --> 00:38:29,160
They're watching our every move.
494
00:38:29,900 --> 00:38:31,320
This is really fun, huh?
495
00:38:31,680 --> 00:38:32,680
Let's see some cash.
496
00:38:35,340 --> 00:38:36,440
Let's see something to clap.
497
00:38:53,880 --> 00:38:56,480
Gosh, you don't mind if I make sure that
it's real, huh?
498
00:38:57,920 --> 00:38:59,020
Of course it's real.
499
00:39:00,400 --> 00:39:02,200
I told them you'd have to see a sample.
500
00:39:04,140 --> 00:39:05,460
These are really fun parties.
501
00:39:06,020 --> 00:39:10,940
If you've done anything to trick me, my
men back here, they will shoot you dead.
502
00:39:11,940 --> 00:39:15,600
You play this right. You get to keep the
stuff and the money. I'll get my cut
503
00:39:15,600 --> 00:39:16,600
later.
504
00:39:16,680 --> 00:39:18,360
That sounds almost too good to be true.
505
00:39:20,820 --> 00:39:21,840
That's because it is.
506
00:39:51,040 --> 00:39:52,040
Tina's trying to get away.
507
00:39:56,260 --> 00:39:58,080
Okay, people, let's do a little bit more
comedy.
508
00:40:24,710 --> 00:40:25,710
Thank you.
509
00:40:54,280 --> 00:40:56,080
I give all scientists a bad name.
510
00:41:30,440 --> 00:41:31,440
She's some poet.
511
00:41:45,320 --> 00:41:47,580
It's all about him.
512
00:41:47,840 --> 00:41:51,420
I was extremely excited to be able to
shoot VIP this year.
513
00:41:51,720 --> 00:41:54,400
I still say a TV special, it was never
discussed.
514
00:41:54,740 --> 00:41:58,780
You saw the cameras there. Why didn't
you bring it up then? These girls know
515
00:41:58,780 --> 00:41:59,780
to work the camera.
516
00:42:00,170 --> 00:42:01,530
Make love to the camera.
517
00:42:01,930 --> 00:42:03,370
Yeah. Here we are.
518
00:42:04,110 --> 00:42:05,390
Hey, man, we look pretty good.
519
00:42:06,130 --> 00:42:09,470
I can't believe she stuck her knee in
like that, Biatch.
520
00:42:10,150 --> 00:42:11,150
Don't sweat it, Val.
521
00:42:11,490 --> 00:42:13,610
She was once the customer. She had us
all.
522
00:42:14,030 --> 00:42:15,030
Not me.
523
00:42:15,490 --> 00:42:17,970
You've been doing this as long as I
have, and you can sniff out a mole a
524
00:42:17,970 --> 00:42:19,970
away. How about some lotion?
525
00:42:22,750 --> 00:42:28,050
I don't know. You look pretty chummy
over there.
526
00:42:28,310 --> 00:42:29,310
Well, you know what they say.
527
00:42:29,870 --> 00:42:31,870
You keep your friends close and your
enemies closer.
528
00:42:34,130 --> 00:42:35,130
Thanks.
529
00:42:46,930 --> 00:42:48,150
Someone's going to pay for this.
530
00:42:49,010 --> 00:42:50,010
Big time.
531
00:43:00,270 --> 00:43:01,270
I'll be back.
37115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.