All language subtitles for VIP s01e15 Val on the Run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:16,300 Are you sure this is safe, Mel? 2 00:00:16,720 --> 00:00:18,660 Shannon, don't worry. You're here with VIP. 3 00:00:19,020 --> 00:00:20,020 We've got you covered, okay? 4 00:00:20,680 --> 00:00:22,180 It's just that I've been such a nervous wreck. 5 00:00:22,520 --> 00:00:26,700 Ever since those, you know, terrorist kidnappers put a price on my head. I 6 00:00:26,820 --> 00:00:28,940 Every mercenary in town is trying to kill you. Just relax. 7 00:00:29,400 --> 00:00:32,000 I've learned anything in this business, you've just got to relax when you can, 8 00:00:32,040 --> 00:00:33,500 enjoy yourself, and get your troubles. 9 00:00:39,640 --> 00:00:40,940 It's them. Yeah, it's them. 10 00:00:41,260 --> 00:00:42,199 Oh, I know. 11 00:00:42,200 --> 00:00:43,320 Tasha's got them. Don't worry. 12 00:00:54,480 --> 00:00:55,820 Okay, guess you're right. 13 00:00:56,940 --> 00:00:58,380 Oh, there's more. 14 00:00:59,860 --> 00:01:01,520 Nikki wants to chat. Don't worry. 15 00:01:10,940 --> 00:01:11,940 Hey. 16 00:01:12,140 --> 00:01:15,240 Wow. You guys really had this thing down by the numbers. 17 00:01:15,580 --> 00:01:17,400 Yeah, it was a pretty routine case. 18 00:01:17,680 --> 00:01:20,260 Do you ever get a reaction, Michelle? 19 00:01:20,640 --> 00:01:22,120 Not if I can avoid it. 20 00:01:22,400 --> 00:01:23,520 I'm not a violent person. 21 00:01:24,280 --> 00:01:26,200 They can't trash it now. They enjoy it. 22 00:01:30,400 --> 00:01:34,860 Should I be worried? 23 00:01:35,080 --> 00:01:36,080 No, no, it's Cliff's turn. 24 00:01:45,460 --> 00:01:49,180 Now, one of them's probably just going to slip by, and I'll nail him with the 25 00:01:49,180 --> 00:01:49,759 ice chest. 26 00:01:49,760 --> 00:01:50,760 Wait. 27 00:01:50,920 --> 00:01:51,920 Do you mind if I... 28 00:01:52,639 --> 00:01:55,000 Give it a try. Oh, be my guest. Go for it. 29 00:01:57,620 --> 00:02:04,100 You're right. Now I really, 30 00:02:04,160 --> 00:02:05,940 really ought to learn to relax more. 31 00:02:06,660 --> 00:02:07,660 Just so. 32 00:02:09,160 --> 00:02:10,160 Yeah. 33 00:02:13,700 --> 00:02:17,000 You guys don't understand. I got my lucky punch. I'm not a bodyguard. But we 34 00:02:17,000 --> 00:02:18,100 are. You'll just be a figurehead. 35 00:02:18,510 --> 00:02:20,910 A name on the door. You'll probably never even leave the office. 36 00:02:21,170 --> 00:02:22,510 You'll help us pull in the rich and famous. 37 00:02:22,890 --> 00:02:24,390 We'll do the rest. We're professionals. 38 00:02:24,770 --> 00:02:27,370 We'll take care of all the tough stuff. I'll never be in any danger. 39 00:02:27,630 --> 00:02:28,770 Never. Never. Never. 40 00:03:46,230 --> 00:03:48,730 Hey, I'm the vice president of production, not God. 41 00:03:49,590 --> 00:03:52,810 Is it my fault New Era green -lighted a picture on the basis of a raunchy 42 00:03:52,810 --> 00:03:53,810 script? 43 00:03:54,530 --> 00:03:55,530 I did. 44 00:03:56,750 --> 00:03:58,330 Fine. It is my fault. 45 00:03:58,970 --> 00:04:00,150 So what do you want me to do? 46 00:04:00,570 --> 00:04:02,310 I don't know. 47 00:04:03,830 --> 00:04:05,010 Save money on the lighting. 48 00:04:37,270 --> 00:04:44,030 Feel the cool shimmering As it squashes 49 00:04:44,030 --> 00:04:49,590 over Slowly eyes opening to a longing 50 00:04:51,520 --> 00:04:53,360 Somebody like you. 51 00:04:54,540 --> 00:04:56,560 Somewhere in this world. 52 00:04:57,720 --> 00:04:59,740 Somebody like me. 53 00:05:01,040 --> 00:05:05,000 We lucked out. 54 00:05:05,260 --> 00:05:08,920 Our last client owning a massage parlor. Yeah, we did. 55 00:05:09,460 --> 00:05:15,320 Now all you need to do is protect a personal trainer and my life will be 56 00:05:15,320 --> 00:05:19,060 complete. You hate working out. You hate to work out. 57 00:05:20,680 --> 00:05:21,680 working out. 58 00:05:21,820 --> 00:05:23,040 I'm gonna watch him work out. 59 00:05:55,609 --> 00:05:56,850 Val's house of oil. 60 00:05:58,370 --> 00:05:59,910 Val, thank God you're there. 61 00:06:01,550 --> 00:06:02,970 I recognize that voice. 62 00:06:03,270 --> 00:06:05,050 I miss the studio party at Union. 63 00:06:05,810 --> 00:06:07,370 Dry martini, two olives. 64 00:06:07,950 --> 00:06:09,530 I can put you in my movie. 65 00:06:10,070 --> 00:06:14,530 It's a bad pickup line, but this is no joke. Are you available for some 66 00:06:14,530 --> 00:06:16,170 bodyguard work like right now? 67 00:06:16,450 --> 00:06:17,249 Why, what's up? 68 00:06:17,250 --> 00:06:19,170 I've been following since Calabasas. 69 00:06:19,770 --> 00:06:22,050 Where are you? I just passed Laurel Canyon. 70 00:06:22,310 --> 00:06:24,610 I'm going to try to make it over to Sunset, so I'll call you when I get 71 00:06:24,790 --> 00:06:25,790 Max, call Tasha. 72 00:06:25,850 --> 00:06:27,910 Try to get over here right away and pick me up. Okay. 73 00:06:29,750 --> 00:06:31,890 Just turn around for a second. 74 00:06:32,290 --> 00:06:33,290 Don't be shy. 75 00:06:33,750 --> 00:06:34,669 I'm shy. 76 00:06:34,670 --> 00:06:35,389 You're shy. 77 00:06:35,390 --> 00:06:36,650 I'm shy. You're very shy. 78 00:06:36,990 --> 00:06:37,469 I know. 79 00:06:37,470 --> 00:06:38,470 Ooh, your tag is showing. 80 00:06:45,470 --> 00:06:46,470 VIP? 81 00:06:46,950 --> 00:06:48,290 Maxine De La Cruz here. 82 00:06:51,150 --> 00:06:52,250 What can I do for you today? 83 00:06:53,590 --> 00:06:55,750 Ooh, if you give me a minute, I can think about it. 84 00:06:57,310 --> 00:06:58,310 Mm -hmm. 85 00:06:58,610 --> 00:07:00,830 Will you stop flirting with Quick and just tell him to get over here? 86 00:07:01,270 --> 00:07:02,270 Who's flirting? 87 00:07:05,950 --> 00:07:06,950 Hello, Steve? 88 00:07:07,310 --> 00:07:08,310 Belle, where are you? 89 00:07:08,750 --> 00:07:10,030 Are they still following you? 90 00:07:10,270 --> 00:07:12,210 Belle, I can't shake this guy. 91 00:07:12,890 --> 00:07:15,430 Belle, just ask him where he is. Just tell me where you are. 92 00:07:16,650 --> 00:07:18,230 I'm heading west on Sunset. 93 00:07:19,970 --> 00:07:21,090 That's less than a mile away. 94 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 You testify, Wisner. You're a dead man. 95 00:08:27,700 --> 00:08:29,920 I don't know what you're talking about. 96 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Belle! 97 00:08:36,159 --> 00:08:39,520 Okay, tough guy, grab some food before I feed it to you. She'll do it, too. 98 00:08:40,280 --> 00:08:41,139 You okay? 99 00:08:41,140 --> 00:08:42,240 Yeah, fine, thanks. 100 00:08:46,340 --> 00:08:47,340 You're welcome. 101 00:08:47,740 --> 00:08:49,760 Maybe now's a good time to explain what's going on. 102 00:08:50,320 --> 00:08:54,380 Sure, fine. You want the pitch? Fade in on a rising studio executive who's 103 00:08:54,380 --> 00:08:57,520 minding his own business when all of a sudden he discovers the bootleg video 104 00:08:57,520 --> 00:08:59,520 scan. Cut to the chase. I've got a short attention span. 105 00:08:59,900 --> 00:09:04,860 I was supposed to testify in secret, but obviously somebody hires these geniuses 106 00:09:04,860 --> 00:09:07,260 to shut me up. Guess no one thought about police protection. 107 00:09:07,880 --> 00:09:10,400 Well, the FBI said they'd have round -the -clock protection. 108 00:09:10,700 --> 00:09:11,900 They're probably at a Starbucks somewhere. 109 00:09:29,200 --> 00:09:29,939 paper, Sam. 110 00:09:29,940 --> 00:09:31,700 I had no idea he was our client. 111 00:09:32,100 --> 00:09:34,280 Yeah, well, he's still getting a bill from us either way. 112 00:09:43,040 --> 00:09:44,040 Not again. 113 00:09:59,120 --> 00:10:01,560 Pick yourself, man. I'm still ready to rumble. Relax. 114 00:10:01,820 --> 00:10:02,820 They're the good guys. 115 00:10:03,060 --> 00:10:04,760 Agents McCoy and Lampert. FBI. 116 00:10:05,120 --> 00:10:07,140 Yeah, they're the ones assigned to watch out for me. 117 00:10:07,420 --> 00:10:08,900 And they're doing quite a job. 118 00:10:09,320 --> 00:10:10,320 I smell promotion. 119 00:10:10,720 --> 00:10:11,639 Real funny. 120 00:10:11,640 --> 00:10:13,960 Who are you? We were the ones who were there when he needed you. 121 00:10:14,920 --> 00:10:18,180 We're sorry, Mr. Wesner. You were driving so fast, our tail car lost you. 122 00:10:18,660 --> 00:10:20,700 Lost him? Do you know that thief was almost killed? 123 00:10:22,300 --> 00:10:23,300 Won't happen again? 124 00:10:23,340 --> 00:10:24,019 Come on. 125 00:10:24,020 --> 00:10:25,019 Let's go. 126 00:10:25,020 --> 00:10:26,820 Whoa, big fella. Just a second. 127 00:10:28,080 --> 00:10:30,280 What if I wanted to hire a VIP? 128 00:10:31,980 --> 00:10:32,980 It's not possible. 129 00:10:33,820 --> 00:10:34,840 Actually, it is. 130 00:10:35,240 --> 00:10:39,380 See, Mr. Wisner's a private citizen, so he can hire whoever he wants. 131 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 He's right. 132 00:10:45,220 --> 00:10:48,200 But right now, this house is the most secure place for Mr. Wisner to be. 133 00:10:48,420 --> 00:10:50,420 All right, we've vetted the house staff, swept for bombs. 134 00:10:50,740 --> 00:10:51,820 This is where he's staying. 135 00:10:52,080 --> 00:10:53,580 You don't mind if we double -check? 136 00:10:54,480 --> 00:10:56,680 I'd like Val personally looking out for me. 137 00:10:57,210 --> 00:10:58,290 If that's okay with you. 138 00:10:59,370 --> 00:11:01,250 Actually, it would be better if... No, it's fine. 139 00:11:02,670 --> 00:11:03,670 It's fine. 140 00:11:03,850 --> 00:11:05,670 I've always wanted to see a movie producer's house anyway. 141 00:11:06,770 --> 00:11:09,790 Keep the communication line turned on so we can keep tabs. 142 00:11:12,690 --> 00:11:13,770 This case of yours? 143 00:11:14,250 --> 00:11:16,750 It's supposed to be a secret testimony? 144 00:11:17,710 --> 00:11:18,710 That's right. 145 00:11:18,850 --> 00:11:19,850 Well, newsflash. 146 00:11:20,110 --> 00:11:21,110 Your secret's out. 147 00:11:27,240 --> 00:11:28,240 How did you win on us? 148 00:11:28,340 --> 00:11:29,340 Yep. 149 00:11:29,920 --> 00:11:32,640 What does a producer do, anyway? I've always kind of wondered that. 150 00:11:32,860 --> 00:11:33,859 A producer? 151 00:11:33,860 --> 00:11:36,740 It's kind of like, well, it's complicated. 152 00:11:37,240 --> 00:11:39,720 You see, I have to do everything. 153 00:11:39,940 --> 00:11:43,700 I mean, I do everything. If I didn't tell everyone everything to do, nothing 154 00:11:43,700 --> 00:11:44,700 would come of anything. 155 00:11:46,780 --> 00:11:50,240 Dear Steve, if you ever actually take time to read something instead of having 156 00:11:50,240 --> 00:11:52,180 your assistant do it, then read this. 157 00:11:52,480 --> 00:11:54,480 You're no talent jackass. 158 00:11:54,740 --> 00:11:55,740 Let me see that. 159 00:11:58,209 --> 00:11:59,209 Those kidders. 160 00:12:00,950 --> 00:12:03,090 You know, I never thought you'd be calling me after that premiere. 161 00:12:04,310 --> 00:12:05,850 Well, I never thought I'd be a target. 162 00:12:06,590 --> 00:12:10,190 I guess saving people's lives is all in a day's work for you. 163 00:12:10,950 --> 00:12:12,770 Yeah, all in a day's work. 164 00:12:13,870 --> 00:12:16,990 Okay, nice story, except I did all the work at that screening. I think Val was 165 00:12:16,990 --> 00:12:18,350 out looking for clam dip or something. 166 00:12:18,690 --> 00:12:20,350 Your studio sticks are all alike. 167 00:12:20,690 --> 00:12:22,950 Yeah, come on. Maybe the guy will put us in a movie. 168 00:12:23,170 --> 00:12:24,170 Give him a chance. 169 00:12:24,570 --> 00:12:28,470 Right. The next thing you know, he'll probably be inviting her to his jacuzzi. 170 00:12:28,810 --> 00:12:32,090 Hey, let's hit the jacuzzi. I think I got a suit just your size. 171 00:12:32,910 --> 00:12:33,910 I'm sure you do. 172 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 What are they doing here? 173 00:12:58,160 --> 00:12:59,600 Oh, these are my housekeepers. 174 00:13:00,440 --> 00:13:01,820 Helga and Ursula. 175 00:13:03,480 --> 00:13:04,640 They're from Sweden. 176 00:13:05,240 --> 00:13:06,720 Yeah. Thank you, pal. 177 00:13:08,720 --> 00:13:12,060 Shouldn't they be cleaning some disgusting mess in the kitchen below 178 00:13:13,420 --> 00:13:14,500 Yeah, yeah, right. 179 00:13:14,740 --> 00:13:17,520 Well, they were just cleaning the jacuzzi's filters. 180 00:13:19,900 --> 00:13:20,900 It's a chopper. 181 00:13:22,830 --> 00:13:23,829 Go figure. 182 00:13:23,830 --> 00:13:25,390 Guess that's how it's done in Sweden. 183 00:13:26,070 --> 00:13:29,330 I'm sorry, lady. She's the guest. We'll just have to finish cleaning later. 184 00:13:29,570 --> 00:13:32,430 Oh, you a pooper. 185 00:14:01,750 --> 00:14:02,930 Did you get ketchup? 186 00:14:03,130 --> 00:14:04,130 Plenty. Look at the bottom. 187 00:14:06,110 --> 00:14:08,070 We're not sending him out again. That is it. 188 00:14:08,370 --> 00:14:09,369 There you go. 189 00:14:09,370 --> 00:14:10,370 Yeah. Whatever. 190 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 Beautiful night. 191 00:14:12,070 --> 00:14:13,990 It's me, you, and the bubbles. 192 00:14:15,410 --> 00:14:16,690 I really like you, pal. 193 00:14:19,990 --> 00:14:21,530 I really like you, too, Steve. 194 00:14:23,730 --> 00:14:25,050 That's why I need to tell you something. 195 00:14:26,050 --> 00:14:27,070 Now, don't get really... 196 00:14:30,480 --> 00:14:32,120 Please do not tell him you are not a bodyguard. 197 00:14:34,100 --> 00:14:35,380 I'm not a real bodyguard. 198 00:14:39,920 --> 00:14:42,420 Hey, I'm not really a big shot producer either. 199 00:14:43,080 --> 00:14:45,560 Inside, we're all just scared little kids. 200 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 True. 201 00:14:49,240 --> 00:14:54,100 But the truth has a little more to it than that, though. Well, the truth is 202 00:14:54,100 --> 00:14:56,120 overrated. Look what happened to me. 203 00:14:56,590 --> 00:14:59,830 I tried to do the right thing, exposing the bootleg scandal. Now people are 204 00:14:59,830 --> 00:15:00,830 hunting me. 205 00:15:02,170 --> 00:15:04,790 The thing you're testified to, it must be really big. 206 00:15:05,210 --> 00:15:06,230 Fans of the globe. 207 00:15:07,290 --> 00:15:09,650 There are top studio executives involved. 208 00:15:11,130 --> 00:15:12,190 Are you naming names? 209 00:15:13,690 --> 00:15:14,690 Some. 210 00:15:15,330 --> 00:15:16,330 Enough. 211 00:15:16,650 --> 00:15:17,650 Any I know? 212 00:15:19,170 --> 00:15:20,830 These ladies really privatize. 213 00:15:22,570 --> 00:15:23,710 Anyone with a sheen? 214 00:15:33,230 --> 00:15:34,830 This whizner is spilling his guts. 215 00:15:37,930 --> 00:15:40,210 Maybe everybody just lets him with our reception. 216 00:15:45,930 --> 00:15:47,110 It's really scary. 217 00:15:53,770 --> 00:15:54,770 Steve? 218 00:16:01,190 --> 00:16:03,050 I have a message. for you. 219 00:16:03,510 --> 00:16:04,510 Can it wait? 220 00:16:07,710 --> 00:16:09,810 Oh, great. Is this another Swedish thing? 221 00:16:10,910 --> 00:16:13,690 I don't know, but I have got to give her a raise. 222 00:16:46,380 --> 00:16:47,460 He's dead. 223 00:17:11,060 --> 00:17:12,420 You okay? 224 00:17:14,160 --> 00:17:15,160 I'm okay as I can be. 225 00:17:15,960 --> 00:17:17,619 All right. 226 00:17:18,040 --> 00:17:23,140 So, after this housekeeper dropped her top and opened fire, what did you do? 227 00:17:24,800 --> 00:17:27,119 I hyperventilated. I always hyperventilate when I freak out. 228 00:17:27,500 --> 00:17:28,820 Why didn't you go after the shooter? 229 00:17:29,820 --> 00:17:32,920 It's kind of hard to do a spring back kick in a jacuzzi. What exactly were you 230 00:17:32,920 --> 00:17:33,919 doing in a jacuzzi? 231 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 I was jacuzziing. 232 00:17:35,260 --> 00:17:36,940 Is that your idea of providing protection? 233 00:17:37,280 --> 00:17:38,300 All right, that's enough. 234 00:17:38,940 --> 00:17:41,020 Valerie Irons is a professional bodyguard. 235 00:17:41,260 --> 00:17:42,860 She obviously knew what she was doing. 236 00:17:43,580 --> 00:17:46,360 Thanks, Bruce. If she knew what she was doing, why is Wisner dead? 237 00:17:47,200 --> 00:17:48,420 Can I get another bottle of water? 238 00:17:49,120 --> 00:17:52,640 Why ask me? You made it pretty clear this was an FBI case. Hell, I didn't 239 00:17:52,640 --> 00:17:53,720 get to see the body. 240 00:17:53,940 --> 00:17:55,280 Look, we'll take care of the autopsy. 241 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 We done here? 242 00:17:58,020 --> 00:17:59,460 Don't leave town. We'll be in touch. 243 00:18:00,140 --> 00:18:02,120 What do you mean, be in touch? What do you mean, be in touch? 244 00:18:03,300 --> 00:18:04,300 I didn't do anything. 245 00:18:04,460 --> 00:18:05,760 Yeah, but she didn't do anything. 246 00:18:06,060 --> 00:18:07,060 That's the problem. 247 00:18:08,020 --> 00:18:09,780 She didn't do anything. 248 00:18:10,380 --> 00:18:12,840 We never should have let a non -pro -like Val front the company. 249 00:18:13,360 --> 00:18:15,520 Seems like Val tried to do the right thing. 250 00:18:16,720 --> 00:18:19,160 Look, we just need to deal with it and move on. 251 00:18:20,020 --> 00:18:23,420 Whatever. My ears are ringing. I know you guys are talking about me. No, we're 252 00:18:23,420 --> 00:18:24,420 not. Yes, we were. 253 00:18:24,780 --> 00:18:26,380 About how you let the client get killed. 254 00:18:26,640 --> 00:18:29,980 Look, I like the guy. You're acting as if I killed him. No, just our 255 00:18:30,540 --> 00:18:32,620 What good are bodyguards that can't protect their clients? 256 00:18:32,860 --> 00:18:33,860 We've got company. 257 00:18:39,180 --> 00:18:40,180 As you left. 258 00:18:42,920 --> 00:18:45,440 What can we do for you? Well, we may have overlooked some details. 259 00:18:48,240 --> 00:18:49,320 Can I buy you a cup of coffee? 260 00:18:50,360 --> 00:18:53,240 We've got coffee here. We've got Kona, we've got decaf, we've got mochas. He 261 00:18:53,240 --> 00:18:55,400 wants to talk to you alone. 262 00:18:58,160 --> 00:19:00,200 I need you to come downtown and answer a few more questions. 263 00:19:01,120 --> 00:19:02,460 Look, you already told me I can't leave town. 264 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 Now you want me to come downtown? 265 00:19:05,440 --> 00:19:06,440 I'm getting scared. 266 00:19:06,940 --> 00:19:07,940 I don't mean to scare you. 267 00:19:10,180 --> 00:19:11,180 It's all right, Val. 268 00:19:26,830 --> 00:19:27,850 How long has that been there? 269 00:20:06,670 --> 00:20:07,670 You okay? 270 00:20:07,930 --> 00:20:10,370 Yeah, I'm okay. I knew coming downtown was going to be a bad idea. 271 00:20:10,670 --> 00:20:11,489 What do they want? 272 00:20:11,490 --> 00:20:13,030 You. That's what I was going to tell you. 273 00:20:13,290 --> 00:20:14,850 Now that you know what Wizard knew, you're a target. 274 00:20:15,530 --> 00:20:17,810 I'm going to get back to the office. No, you can't. That's the first place 275 00:20:17,810 --> 00:20:19,030 they'll look. You've got to go underground. 276 00:20:19,610 --> 00:20:22,550 All right, don't contact anyone. Don't go home. Don't call anyone, especially 277 00:20:22,550 --> 00:20:23,489 not VIP. 278 00:20:23,490 --> 00:20:24,570 And don't use your cell phone. 279 00:20:25,910 --> 00:20:27,890 Here, take this. That's all I got. Well, what am I going to do? Look, there's no 280 00:20:27,890 --> 00:20:28,890 time for questions, all right? 281 00:20:29,190 --> 00:20:30,190 You've got to get moving. 282 00:20:30,410 --> 00:20:32,970 I'll contact you. Two rings and a hang -up. Make the next call as me. 283 00:20:33,910 --> 00:20:35,310 Here. I don't want a gun. 284 00:20:36,160 --> 00:20:37,740 Yeah, get used to it. Hey, Grandpa. 285 00:20:38,060 --> 00:20:39,360 What? Be careful. 286 00:21:20,270 --> 00:21:21,270 It's so weird. 287 00:21:21,410 --> 00:21:23,450 Val is not answering her cell phone. 288 00:21:24,370 --> 00:21:25,370 She's in mourning. 289 00:21:25,570 --> 00:21:27,530 There's a special place to shop for that, isn't there? 290 00:21:29,090 --> 00:21:31,030 If she's on the run, Val's in trouble. 291 00:21:31,290 --> 00:21:34,530 She sticks out like a sore thumb. Those bootleggers will find her in a second. 292 00:22:26,380 --> 00:22:27,960 She's a beauty, isn't she? 293 00:22:28,420 --> 00:22:30,800 Yeah, if you're looking for a junk heap for target practice. 294 00:22:31,360 --> 00:22:33,340 Target practice. That's a good one. 295 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 It gets better. 296 00:22:36,680 --> 00:22:39,040 I guess you're a real bargain hunter. 297 00:22:40,300 --> 00:22:41,300 Hunter, yeah. 298 00:22:41,580 --> 00:22:42,580 Bargain, definitely. 299 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 I hear you. 300 00:22:44,380 --> 00:22:48,140 Now, keep in mind this baby's got low miles and a V6 overhead cam. 301 00:22:49,000 --> 00:22:50,800 Normally, I'd have to get $850 for it. 302 00:22:53,120 --> 00:22:54,240 $500 cash. 303 00:22:58,420 --> 00:22:59,420 Plus a lady Rolex. 304 00:22:59,920 --> 00:23:01,580 Well, how do I know it's not a knockoff? 305 00:23:02,700 --> 00:23:05,380 How do I know this turd heat's still going to move after I'm off the lot? 306 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 Deal. 307 00:23:11,160 --> 00:23:12,160 That was easy. 308 00:23:19,800 --> 00:23:20,940 What took you so long? 309 00:23:21,380 --> 00:23:22,380 Traffic. 310 00:23:24,140 --> 00:23:25,140 Thanks, Helga. 311 00:23:25,640 --> 00:23:26,720 Mind if I count it? 312 00:23:27,210 --> 00:23:28,210 My guest. 313 00:23:31,650 --> 00:23:33,170 Pleasure doing business with you. 314 00:23:33,550 --> 00:23:34,550 Likewise. 315 00:23:48,810 --> 00:23:49,810 She what? 316 00:23:49,990 --> 00:23:53,550 Fled. We were ambushed outside of Starbucks, then she just took off. 317 00:23:53,790 --> 00:23:54,790 Poor Val. 318 00:23:55,370 --> 00:23:56,730 She must be so scared. 319 00:23:57,010 --> 00:23:58,150 I think she'd call us. 320 00:23:58,450 --> 00:23:59,930 She hasn't contacted you by now? 321 00:24:00,210 --> 00:24:01,109 Not a word. 322 00:24:01,110 --> 00:24:03,970 What I don't understand is why she'd be ambushed in the first place. 323 00:24:04,230 --> 00:24:05,350 She knows too much. 324 00:24:05,910 --> 00:24:07,290 It'll be a first time for everything. 325 00:24:07,750 --> 00:24:09,630 Well, if she does contact you, don't be heroes. 326 00:24:10,010 --> 00:24:11,010 Call us immediately. 327 00:24:11,570 --> 00:24:13,170 So you can help her like you did Widener? 328 00:24:15,770 --> 00:24:16,770 We'll be much. 329 00:24:20,410 --> 00:24:22,550 Is it me, or does something seem way off? 330 00:24:23,150 --> 00:24:24,370 She would have called us. 331 00:24:24,950 --> 00:24:26,810 Yeah, unless something's really got us scared. 332 00:24:31,070 --> 00:24:32,410 I forgot my pen. 333 00:24:33,030 --> 00:24:34,030 Your pen. 334 00:24:35,570 --> 00:24:37,930 I just thought you should know we're investigating Lambert. 335 00:24:38,790 --> 00:24:40,590 Lambert? He could be the leak. 336 00:24:41,130 --> 00:24:44,070 So if Miss Irons does call, you should call me. 337 00:24:45,930 --> 00:24:46,930 Thanks. 338 00:24:49,350 --> 00:24:50,750 I hate being right. 339 00:24:57,770 --> 00:25:01,090 And it's all out to us. 340 00:25:01,570 --> 00:25:04,510 In another bedtime story. 341 00:25:04,850 --> 00:25:07,850 In another bedtime story. 342 00:25:08,070 --> 00:25:13,890 In another bedtime story. Now, what's on my spoon? 343 00:25:17,410 --> 00:25:22,310 You are the only person I trust and I don't know why. 344 00:25:26,890 --> 00:25:28,170 Monkey. Everybody else gets that. 345 00:25:28,710 --> 00:25:29,710 Oh, 346 00:25:30,570 --> 00:25:32,490 well, I did my best. Go, you pig. 347 00:25:35,750 --> 00:25:36,750 Jeremy, go in. 348 00:25:37,610 --> 00:25:39,330 Look at her, little sister. 349 00:25:40,970 --> 00:25:43,970 Well, don't worry. I'll protect you. Good. 350 00:25:47,530 --> 00:25:48,530 That's children. 351 00:25:49,630 --> 00:25:50,630 Hello. Hello. 352 00:25:51,930 --> 00:25:54,250 Uh -oh, the pipe leaves in the house. 353 00:25:54,450 --> 00:25:55,850 We're trying to have some fun. Come on. 354 00:26:09,930 --> 00:26:12,230 for free because she was never that generous with me. 355 00:26:14,530 --> 00:26:15,530 Max's penthouse. 356 00:26:16,310 --> 00:26:19,230 Yeah, the one her manufacturer brought her. You know that dork who buys those 357 00:26:19,230 --> 00:26:20,230 lame old inventions? 358 00:26:20,770 --> 00:26:25,150 Yes, yes, yes. We both live in Maxine's beautiful penthouse. 359 00:26:25,750 --> 00:26:27,710 So, give me the lowdown on this manifest. 360 00:26:27,930 --> 00:26:29,470 What kind of name is Quick anyway? 361 00:26:31,090 --> 00:26:35,990 Oh, her man, yes. A very good boyfriend kind of name. Yeah, you know, especially 362 00:26:35,990 --> 00:26:36,990 if you're an arrest. 363 00:26:47,370 --> 00:26:48,370 Okay, thank you, Detective. 364 00:26:51,030 --> 00:26:54,970 Detective Grisby said that some nameless man came and bailed the housekeeper out 365 00:26:54,970 --> 00:26:55,569 of jail. 366 00:26:55,570 --> 00:26:57,070 Somebody obviously paid him off. 367 00:26:57,390 --> 00:26:58,410 They set Val up. 368 00:26:58,930 --> 00:27:02,050 Worse than that, there's an APB out on her. 369 00:27:02,290 --> 00:27:03,229 For what? 370 00:27:03,230 --> 00:27:05,510 She left town and she wasn't supposed to. 371 00:27:06,250 --> 00:27:08,270 She's listed as armed and dangerous. 372 00:27:08,670 --> 00:27:13,130 Val! Now we have the so -called good guys and the bad guys after. Yeah, well, 373 00:27:13,130 --> 00:27:14,850 gotta find her before someone else does. 374 00:27:15,600 --> 00:27:18,300 Not at the penthouse, but she didn't even go home to change her clothes. 375 00:27:19,260 --> 00:27:20,720 This must be serious. 376 00:27:21,620 --> 00:27:24,540 All I found was a note from Maxine saying she was at her mother's. 377 00:27:25,200 --> 00:27:27,580 Wait, Val and Maxine both out of town? 378 00:27:27,780 --> 00:27:28,780 Anybody see a connection? 379 00:27:28,980 --> 00:27:32,420 No, even if they're both at Maxine's mom's, we'll never find them. There's 380 00:27:32,420 --> 00:27:35,760 to be at least three pages of Della Cruz's in the phone book. I know she 381 00:27:35,760 --> 00:27:37,680 a lot of time on those online chat rooms. 382 00:27:38,180 --> 00:27:39,460 Maybe I can find a profile. 383 00:27:39,960 --> 00:27:41,000 This whole thing smells. 384 00:27:41,740 --> 00:27:42,860 Why involve Val? 385 00:27:46,410 --> 00:27:48,430 5 '10", 36D, and leather. 386 00:27:49,150 --> 00:27:54,070 Oops. This must be one of Maxine's alternative profiles. Hold on a second. 387 00:27:54,550 --> 00:27:56,090 What's her screen name on that one? 388 00:27:56,590 --> 00:27:57,590 Ebony Delight. 389 00:27:58,370 --> 00:27:59,370 Why? 390 00:28:00,270 --> 00:28:01,270 No reason. 391 00:28:05,010 --> 00:28:06,550 Okay, here's the real one. 392 00:28:06,750 --> 00:28:08,570 Born and raised in Whittier, California. 393 00:28:09,930 --> 00:28:10,930 Got an address? 394 00:28:18,090 --> 00:28:23,590 The next morning, he awaits to find himself in a bathtub filled with ice. 395 00:28:24,210 --> 00:28:27,870 And written on the wall, it says, call 911. 396 00:28:28,630 --> 00:28:33,150 And he looks at his chest, and he notices that his heart is missing. 397 00:28:33,870 --> 00:28:36,170 And then... Hold up, hold up. Wait a minute. 398 00:28:36,510 --> 00:28:39,230 Wait a second. He looked at his chest, and his heart was missing. 399 00:28:39,450 --> 00:28:40,450 Wouldn't he be dead? 400 00:28:40,570 --> 00:28:43,610 It's an urban legend, silly. It's not supposed to be true. 401 00:28:44,950 --> 00:28:46,110 This is the place. 402 00:28:47,210 --> 00:28:48,210 Anyway. 403 00:28:49,599 --> 00:28:51,660 Then there's a knock at the door. 404 00:28:54,680 --> 00:28:55,680 Break it down. 405 00:28:56,740 --> 00:28:58,980 It's all right. Okay. What do we do now? 406 00:28:59,220 --> 00:29:02,380 Everybody just go turn off the light and get to the basement. But wait a minute. 407 00:29:02,440 --> 00:29:03,520 Isn't that what you do during a tornado? 408 00:29:04,440 --> 00:29:05,980 Okay. Okay. Okay. 409 00:29:06,660 --> 00:29:07,660 Wait a minute. 410 00:29:42,440 --> 00:29:43,139 Don't come any closer. 411 00:29:43,140 --> 00:29:44,140 Don't come any closer. 412 00:29:44,940 --> 00:29:46,040 See that little red light? 413 00:29:47,080 --> 00:29:48,980 It's aimed right between your eyes. 414 00:29:49,500 --> 00:29:51,560 You can't see the little dot on your forehead, but I can. 415 00:29:51,860 --> 00:29:53,480 If I pull the trigger, I'm not going to miss. 416 00:29:54,220 --> 00:29:55,220 Put your hands up! 417 00:29:59,120 --> 00:30:03,880 In a baby's toe -counting game, it's what you... Yeah, what about you? It's 418 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 Donnie and Marisha. 419 00:30:06,100 --> 00:30:08,020 My arm! 420 00:30:08,300 --> 00:30:09,420 Oh, what took you so long? 421 00:30:10,190 --> 00:30:12,430 What happened to High Quick? Thanks for showing up in the nick of time. 422 00:30:13,110 --> 00:30:14,990 High Quick, thanks for showing up in the nick of time. 423 00:30:15,530 --> 00:30:16,530 What took you so long? 424 00:30:16,930 --> 00:30:17,930 Real funny. 425 00:30:18,850 --> 00:30:19,850 Come on, let's go. 426 00:30:43,530 --> 00:30:45,610 Police should be at Maxine's mom's any minute now. 427 00:30:52,290 --> 00:30:54,990 Cheryl, I said no boys in the house. 428 00:30:57,570 --> 00:30:59,310 Sir, I'd like to be more interested in us. 429 00:31:52,110 --> 00:31:53,110 Thanks, Kay. 430 00:31:53,810 --> 00:31:54,649 What's up? 431 00:31:54,650 --> 00:31:56,550 Guess who bailed out our hot tubbing housekeeper? 432 00:31:57,270 --> 00:31:58,270 Ken Starr. 433 00:31:58,530 --> 00:32:00,050 Lambert. Why would he do that? 434 00:32:01,470 --> 00:32:02,530 Because he's the leak. 435 00:32:05,390 --> 00:32:06,590 This is worse than going downtown. 436 00:32:09,350 --> 00:32:10,229 Oh, my God. 437 00:32:10,230 --> 00:32:11,230 Ring. 438 00:32:11,390 --> 00:32:12,369 What should I do? 439 00:32:12,370 --> 00:32:14,190 Tell him you're alone. Tell him you want to meet with him. 440 00:32:17,790 --> 00:32:18,790 Hello? 441 00:32:20,780 --> 00:32:21,780 Of course I'm alone. Of course. 442 00:32:21,920 --> 00:32:25,200 Me, all by my lonesome. I'm just here all by myself. Really, by myself. 443 00:32:25,980 --> 00:32:28,320 Um, okay. Safe house? Okay. 444 00:32:29,200 --> 00:32:30,200 Got it. 445 00:32:30,380 --> 00:32:31,380 Bye. 446 00:32:31,980 --> 00:32:33,800 He wants to meet me at some safe house. 447 00:32:34,300 --> 00:32:35,300 Sounds like a trap. 448 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 We'll be ready for him. 449 00:33:02,060 --> 00:33:03,060 Were you followed? 450 00:33:03,080 --> 00:33:04,100 And shot at. 451 00:33:07,400 --> 00:33:08,480 Don't forget about me. 452 00:33:12,680 --> 00:33:13,800 Just put the gun down. 453 00:33:15,420 --> 00:33:16,600 I can explain everything. 454 00:33:21,820 --> 00:33:22,820 You first. 455 00:33:22,900 --> 00:33:23,900 Now. 456 00:33:24,700 --> 00:33:26,000 Just let me show you something inside. 457 00:33:27,380 --> 00:33:28,219 Don't move. 458 00:33:28,220 --> 00:33:29,220 Put the gun down! 459 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 I'm gonna shoot! 460 00:33:30,760 --> 00:33:31,760 Don't move! 461 00:33:32,430 --> 00:33:33,430 Be cool. 462 00:33:37,610 --> 00:33:38,650 Just let me open the door. 463 00:33:49,610 --> 00:33:50,610 Hello? 464 00:33:51,530 --> 00:33:52,530 Valerie! 465 00:33:56,350 --> 00:34:01,510 What are you doing here? 466 00:34:19,920 --> 00:34:22,920 We made it look like Steve had been killed to take the heat off. 467 00:34:23,820 --> 00:34:25,840 What's with that whole stupid Val fugitive thing? 468 00:34:26,400 --> 00:34:29,400 Val, believe me, they just told me you'd be a witness to my murder, nothing 469 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 more. 470 00:34:31,340 --> 00:34:35,219 We've been trying to find our leak, and once you were ambushed, let's just say 471 00:34:35,219 --> 00:34:36,560 you were a very useful target. 472 00:34:36,940 --> 00:34:37,940 Well, did you find the leak? 473 00:34:38,139 --> 00:34:39,139 Not yet. 474 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 Changing the guard. 475 00:35:23,380 --> 00:35:25,320 How you guys doing? Hey, guys. 476 00:35:26,260 --> 00:35:28,780 New shifts in town. 477 00:35:31,060 --> 00:35:32,240 When do you want to move him out? 478 00:35:32,520 --> 00:35:34,460 Soon. Wizards are doing court tomorrow. 479 00:35:37,500 --> 00:35:42,920 I'm going to get something from the car. 480 00:35:55,120 --> 00:35:56,120 I'm really sorry. 481 00:35:56,760 --> 00:36:01,060 Like I said, I didn't know it would turn into such a big thing. Steve, Steve, I 482 00:36:01,060 --> 00:36:02,060 said it's okay. 483 00:36:02,220 --> 00:36:03,260 I'm just glad you're okay. 484 00:36:03,600 --> 00:36:05,720 You're the only one I can trust to help me out. 485 00:36:06,420 --> 00:36:07,500 Just don't do it again. 486 00:37:09,300 --> 00:37:15,360 Tasha, we've got a problem. Those new agents are phonies. Agent Lambert. 487 00:37:41,420 --> 00:37:42,420 Nice of you to join us. 488 00:37:50,700 --> 00:37:54,160 You know how much these duds would cost in a movie? God, I wish we were ruined. 489 00:37:54,360 --> 00:37:56,480 Steve, hello, this is for real, okay? Just get down. 490 00:38:34,410 --> 00:38:35,410 Thanks for the assist. 491 00:38:35,810 --> 00:38:36,810 Kicked his ass. 492 00:38:40,530 --> 00:38:43,670 You guys must work on my next flick. Wait. 493 00:38:44,050 --> 00:38:46,110 Wait. I'm channeling an idea. Yes. 494 00:38:46,530 --> 00:38:48,810 Fade in on three lethal ladies in leather. 495 00:38:49,170 --> 00:38:50,170 Sorry. 496 00:38:52,930 --> 00:38:57,670 Three lethal ladies in leather and their suave male bodyguard, Quick Williams, 497 00:38:57,810 --> 00:38:59,450 kicking the tar out of them. 498 00:39:21,550 --> 00:39:22,550 Looks like he's been plugged. 499 00:39:24,510 --> 00:39:29,370 No, I mean it, Val. This last week has changed my life. I've never felt so 500 00:39:29,370 --> 00:39:32,530 and, hey, because of you. 501 00:39:33,090 --> 00:39:36,130 You made me see what I really want in life. 502 00:39:38,150 --> 00:39:40,650 Oh, Steve, it's just because you're, you know, you're... In love. 503 00:39:42,230 --> 00:39:43,570 No. Yes. 504 00:39:44,070 --> 00:39:48,310 No. Yes. No. You did it to me, Val. You made me see what I really need. 505 00:39:54,030 --> 00:39:58,210 It's action. That's my true love. Once I'm resettled in the witness protection 506 00:39:58,210 --> 00:40:02,210 program, I'm going to take up extreme sports. Maybe even shoot a first -person 507 00:40:02,210 --> 00:40:03,210 documentary. 508 00:40:03,710 --> 00:40:04,710 Thank you, Val. 509 00:40:06,210 --> 00:40:07,510 I'll never forget you. 510 00:40:10,730 --> 00:40:12,010 Come on, Superstud. 511 00:40:12,550 --> 00:40:14,150 We're ready to move out. Right. 512 00:40:24,010 --> 00:40:26,590 By bureau standards, she was an acceptable loss, sorry to say. 513 00:40:26,910 --> 00:40:27,910 To crack the case. 514 00:40:28,670 --> 00:40:30,430 After the ambush at the coffee house, right? 515 00:40:30,690 --> 00:40:31,690 That's right. 516 00:40:31,730 --> 00:40:34,490 The problem is, that only leaves one thing unexplained. 517 00:40:34,890 --> 00:40:35,890 What's that? 518 00:40:36,110 --> 00:40:38,010 The part where Wisner spills his guts to Val. 519 00:40:39,170 --> 00:40:41,030 Completely choreographed, so only Val heard. 520 00:40:43,730 --> 00:40:47,350 You set her up. 521 00:40:47,670 --> 00:40:51,110 Like I said, she was an acceptable loss. Take a hike, or you'll be an acceptable 522 00:40:51,110 --> 00:40:52,110 loss. 523 00:40:52,899 --> 00:40:55,820 If you're losing your debt, if there's ever anything you need, just let me 524 00:40:58,160 --> 00:41:00,120 Lambert, there's one thing. 525 00:41:00,740 --> 00:41:02,360 Our reputation, we'd like it back. 526 00:41:03,780 --> 00:41:05,900 Well, there's not much I can do now that he's entered the witness program. 527 00:41:06,700 --> 00:41:07,700 Officially, he's dead. 528 00:41:08,580 --> 00:41:10,340 Find a way, or we'll make it unofficial. 529 00:41:23,600 --> 00:41:27,900 Los Angeles Police Department officials do support the measure. Saying such 530 00:41:27,900 --> 00:41:33,020 handguns account for about 2 ,000 of the 7 ,000 weapons used in crimes and 531 00:41:33,020 --> 00:41:35,120 seized annually by the LAPD. 532 00:41:35,720 --> 00:41:40,420 We strongly support this ordinance, Captain Richard Crane told the council. 533 00:41:40,680 --> 00:41:44,780 We do have an illegal weapons and trafficking problem in the city, and we 534 00:41:44,780 --> 00:41:47,000 this ordinance definitely impacts the problem. 535 00:41:47,260 --> 00:41:49,240 This was definitely a good idea. I know. 536 00:41:50,960 --> 00:41:53,080 I had no idea how tense I was. 537 00:41:54,860 --> 00:41:59,760 Well, Dolly, Bruce, we're dealing with yet another example of Hollywood's hold 538 00:41:59,760 --> 00:42:03,840 on worldwide popular culture. Federal authorities have busted a major 539 00:42:03,840 --> 00:42:05,440 videocassette bootlegging operation. 540 00:42:05,900 --> 00:42:09,440 Testimony from Millennium Pictures' vice president, Steve Wisner, who lives 541 00:42:09,440 --> 00:42:14,000 right behind me here, instrumental in cracking that case. Also helping out, 542 00:42:14,000 --> 00:42:17,160 Valerie Irons Protection Agency of Beverly Hills. Back to you. 543 00:42:22,000 --> 00:42:23,480 At least we got some free advertising. 544 00:42:23,880 --> 00:42:26,240 And thanks to Valerie Irons, the world is safe again. 545 00:42:26,660 --> 00:42:30,720 Well, it's video bootlegging. It's a global thing, so I guess I did save the 546 00:42:30,720 --> 00:42:31,720 world. 38525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.