All language subtitles for VIP s01e15 Val on the Run
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:16,300
Are you sure this is safe, Mel?
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,660
Shannon, don't worry. You're here with
VIP.
3
00:00:19,020 --> 00:00:20,020
We've got you covered, okay?
4
00:00:20,680 --> 00:00:22,180
It's just that I've been such a nervous
wreck.
5
00:00:22,520 --> 00:00:26,700
Ever since those, you know, terrorist
kidnappers put a price on my head. I
6
00:00:26,820 --> 00:00:28,940
Every mercenary in town is trying to
kill you. Just relax.
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,000
I've learned anything in this business,
you've just got to relax when you can,
8
00:00:32,040 --> 00:00:33,500
enjoy yourself, and get your troubles.
9
00:00:39,640 --> 00:00:40,940
It's them. Yeah, it's them.
10
00:00:41,260 --> 00:00:42,199
Oh, I know.
11
00:00:42,200 --> 00:00:43,320
Tasha's got them. Don't worry.
12
00:00:54,480 --> 00:00:55,820
Okay, guess you're right.
13
00:00:56,940 --> 00:00:58,380
Oh, there's more.
14
00:00:59,860 --> 00:01:01,520
Nikki wants to chat. Don't worry.
15
00:01:10,940 --> 00:01:11,940
Hey.
16
00:01:12,140 --> 00:01:15,240
Wow. You guys really had this thing down
by the numbers.
17
00:01:15,580 --> 00:01:17,400
Yeah, it was a pretty routine case.
18
00:01:17,680 --> 00:01:20,260
Do you ever get a reaction, Michelle?
19
00:01:20,640 --> 00:01:22,120
Not if I can avoid it.
20
00:01:22,400 --> 00:01:23,520
I'm not a violent person.
21
00:01:24,280 --> 00:01:26,200
They can't trash it now. They enjoy it.
22
00:01:30,400 --> 00:01:34,860
Should I be worried?
23
00:01:35,080 --> 00:01:36,080
No, no, it's Cliff's turn.
24
00:01:45,460 --> 00:01:49,180
Now, one of them's probably just going
to slip by, and I'll nail him with the
25
00:01:49,180 --> 00:01:49,759
ice chest.
26
00:01:49,760 --> 00:01:50,760
Wait.
27
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
Do you mind if I...
28
00:01:52,639 --> 00:01:55,000
Give it a try. Oh, be my guest. Go for
it.
29
00:01:57,620 --> 00:02:04,100
You're right. Now I really,
30
00:02:04,160 --> 00:02:05,940
really ought to learn to relax more.
31
00:02:06,660 --> 00:02:07,660
Just so.
32
00:02:09,160 --> 00:02:10,160
Yeah.
33
00:02:13,700 --> 00:02:17,000
You guys don't understand. I got my
lucky punch. I'm not a bodyguard. But we
34
00:02:17,000 --> 00:02:18,100
are. You'll just be a figurehead.
35
00:02:18,510 --> 00:02:20,910
A name on the door. You'll probably
never even leave the office.
36
00:02:21,170 --> 00:02:22,510
You'll help us pull in the rich and
famous.
37
00:02:22,890 --> 00:02:24,390
We'll do the rest. We're professionals.
38
00:02:24,770 --> 00:02:27,370
We'll take care of all the tough stuff.
I'll never be in any danger.
39
00:02:27,630 --> 00:02:28,770
Never. Never. Never.
40
00:03:46,230 --> 00:03:48,730
Hey, I'm the vice president of
production, not God.
41
00:03:49,590 --> 00:03:52,810
Is it my fault New Era green -lighted a
picture on the basis of a raunchy
42
00:03:52,810 --> 00:03:53,810
script?
43
00:03:54,530 --> 00:03:55,530
I did.
44
00:03:56,750 --> 00:03:58,330
Fine. It is my fault.
45
00:03:58,970 --> 00:04:00,150
So what do you want me to do?
46
00:04:00,570 --> 00:04:02,310
I don't know.
47
00:04:03,830 --> 00:04:05,010
Save money on the lighting.
48
00:04:37,270 --> 00:04:44,030
Feel the cool shimmering As it squashes
49
00:04:44,030 --> 00:04:49,590
over Slowly eyes opening to a longing
50
00:04:51,520 --> 00:04:53,360
Somebody like you.
51
00:04:54,540 --> 00:04:56,560
Somewhere in this world.
52
00:04:57,720 --> 00:04:59,740
Somebody like me.
53
00:05:01,040 --> 00:05:05,000
We lucked out.
54
00:05:05,260 --> 00:05:08,920
Our last client owning a massage parlor.
Yeah, we did.
55
00:05:09,460 --> 00:05:15,320
Now all you need to do is protect a
personal trainer and my life will be
56
00:05:15,320 --> 00:05:19,060
complete. You hate working out. You hate
to work out.
57
00:05:20,680 --> 00:05:21,680
working out.
58
00:05:21,820 --> 00:05:23,040
I'm gonna watch him work out.
59
00:05:55,609 --> 00:05:56,850
Val's house of oil.
60
00:05:58,370 --> 00:05:59,910
Val, thank God you're there.
61
00:06:01,550 --> 00:06:02,970
I recognize that voice.
62
00:06:03,270 --> 00:06:05,050
I miss the studio party at Union.
63
00:06:05,810 --> 00:06:07,370
Dry martini, two olives.
64
00:06:07,950 --> 00:06:09,530
I can put you in my movie.
65
00:06:10,070 --> 00:06:14,530
It's a bad pickup line, but this is no
joke. Are you available for some
66
00:06:14,530 --> 00:06:16,170
bodyguard work like right now?
67
00:06:16,450 --> 00:06:17,249
Why, what's up?
68
00:06:17,250 --> 00:06:19,170
I've been following since Calabasas.
69
00:06:19,770 --> 00:06:22,050
Where are you? I just passed Laurel
Canyon.
70
00:06:22,310 --> 00:06:24,610
I'm going to try to make it over to
Sunset, so I'll call you when I get
71
00:06:24,790 --> 00:06:25,790
Max, call Tasha.
72
00:06:25,850 --> 00:06:27,910
Try to get over here right away and pick
me up. Okay.
73
00:06:29,750 --> 00:06:31,890
Just turn around for a second.
74
00:06:32,290 --> 00:06:33,290
Don't be shy.
75
00:06:33,750 --> 00:06:34,669
I'm shy.
76
00:06:34,670 --> 00:06:35,389
You're shy.
77
00:06:35,390 --> 00:06:36,650
I'm shy. You're very shy.
78
00:06:36,990 --> 00:06:37,469
I know.
79
00:06:37,470 --> 00:06:38,470
Ooh, your tag is showing.
80
00:06:45,470 --> 00:06:46,470
VIP?
81
00:06:46,950 --> 00:06:48,290
Maxine De La Cruz here.
82
00:06:51,150 --> 00:06:52,250
What can I do for you today?
83
00:06:53,590 --> 00:06:55,750
Ooh, if you give me a minute, I can
think about it.
84
00:06:57,310 --> 00:06:58,310
Mm -hmm.
85
00:06:58,610 --> 00:07:00,830
Will you stop flirting with Quick and
just tell him to get over here?
86
00:07:01,270 --> 00:07:02,270
Who's flirting?
87
00:07:05,950 --> 00:07:06,950
Hello, Steve?
88
00:07:07,310 --> 00:07:08,310
Belle, where are you?
89
00:07:08,750 --> 00:07:10,030
Are they still following you?
90
00:07:10,270 --> 00:07:12,210
Belle, I can't shake this guy.
91
00:07:12,890 --> 00:07:15,430
Belle, just ask him where he is. Just
tell me where you are.
92
00:07:16,650 --> 00:07:18,230
I'm heading west on Sunset.
93
00:07:19,970 --> 00:07:21,090
That's less than a mile away.
94
00:08:25,320 --> 00:08:27,400
You testify, Wisner. You're a dead man.
95
00:08:27,700 --> 00:08:29,920
I don't know what you're talking about.
96
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Belle!
97
00:08:36,159 --> 00:08:39,520
Okay, tough guy, grab some food before I
feed it to you. She'll do it, too.
98
00:08:40,280 --> 00:08:41,139
You okay?
99
00:08:41,140 --> 00:08:42,240
Yeah, fine, thanks.
100
00:08:46,340 --> 00:08:47,340
You're welcome.
101
00:08:47,740 --> 00:08:49,760
Maybe now's a good time to explain
what's going on.
102
00:08:50,320 --> 00:08:54,380
Sure, fine. You want the pitch? Fade in
on a rising studio executive who's
103
00:08:54,380 --> 00:08:57,520
minding his own business when all of a
sudden he discovers the bootleg video
104
00:08:57,520 --> 00:08:59,520
scan. Cut to the chase. I've got a short
attention span.
105
00:08:59,900 --> 00:09:04,860
I was supposed to testify in secret, but
obviously somebody hires these geniuses
106
00:09:04,860 --> 00:09:07,260
to shut me up. Guess no one thought
about police protection.
107
00:09:07,880 --> 00:09:10,400
Well, the FBI said they'd have round
-the -clock protection.
108
00:09:10,700 --> 00:09:11,900
They're probably at a Starbucks
somewhere.
109
00:09:29,200 --> 00:09:29,939
paper, Sam.
110
00:09:29,940 --> 00:09:31,700
I had no idea he was our client.
111
00:09:32,100 --> 00:09:34,280
Yeah, well, he's still getting a bill
from us either way.
112
00:09:43,040 --> 00:09:44,040
Not again.
113
00:09:59,120 --> 00:10:01,560
Pick yourself, man. I'm still ready to
rumble. Relax.
114
00:10:01,820 --> 00:10:02,820
They're the good guys.
115
00:10:03,060 --> 00:10:04,760
Agents McCoy and Lampert. FBI.
116
00:10:05,120 --> 00:10:07,140
Yeah, they're the ones assigned to watch
out for me.
117
00:10:07,420 --> 00:10:08,900
And they're doing quite a job.
118
00:10:09,320 --> 00:10:10,320
I smell promotion.
119
00:10:10,720 --> 00:10:11,639
Real funny.
120
00:10:11,640 --> 00:10:13,960
Who are you? We were the ones who were
there when he needed you.
121
00:10:14,920 --> 00:10:18,180
We're sorry, Mr. Wesner. You were
driving so fast, our tail car lost you.
122
00:10:18,660 --> 00:10:20,700
Lost him? Do you know that thief was
almost killed?
123
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
Won't happen again?
124
00:10:23,340 --> 00:10:24,019
Come on.
125
00:10:24,020 --> 00:10:25,019
Let's go.
126
00:10:25,020 --> 00:10:26,820
Whoa, big fella. Just a second.
127
00:10:28,080 --> 00:10:30,280
What if I wanted to hire a VIP?
128
00:10:31,980 --> 00:10:32,980
It's not possible.
129
00:10:33,820 --> 00:10:34,840
Actually, it is.
130
00:10:35,240 --> 00:10:39,380
See, Mr. Wisner's a private citizen, so
he can hire whoever he wants.
131
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
He's right.
132
00:10:45,220 --> 00:10:48,200
But right now, this house is the most
secure place for Mr. Wisner to be.
133
00:10:48,420 --> 00:10:50,420
All right, we've vetted the house staff,
swept for bombs.
134
00:10:50,740 --> 00:10:51,820
This is where he's staying.
135
00:10:52,080 --> 00:10:53,580
You don't mind if we double -check?
136
00:10:54,480 --> 00:10:56,680
I'd like Val personally looking out for
me.
137
00:10:57,210 --> 00:10:58,290
If that's okay with you.
138
00:10:59,370 --> 00:11:01,250
Actually, it would be better if... No,
it's fine.
139
00:11:02,670 --> 00:11:03,670
It's fine.
140
00:11:03,850 --> 00:11:05,670
I've always wanted to see a movie
producer's house anyway.
141
00:11:06,770 --> 00:11:09,790
Keep the communication line turned on so
we can keep tabs.
142
00:11:12,690 --> 00:11:13,770
This case of yours?
143
00:11:14,250 --> 00:11:16,750
It's supposed to be a secret testimony?
144
00:11:17,710 --> 00:11:18,710
That's right.
145
00:11:18,850 --> 00:11:19,850
Well, newsflash.
146
00:11:20,110 --> 00:11:21,110
Your secret's out.
147
00:11:27,240 --> 00:11:28,240
How did you win on us?
148
00:11:28,340 --> 00:11:29,340
Yep.
149
00:11:29,920 --> 00:11:32,640
What does a producer do, anyway? I've
always kind of wondered that.
150
00:11:32,860 --> 00:11:33,859
A producer?
151
00:11:33,860 --> 00:11:36,740
It's kind of like, well, it's
complicated.
152
00:11:37,240 --> 00:11:39,720
You see, I have to do everything.
153
00:11:39,940 --> 00:11:43,700
I mean, I do everything. If I didn't
tell everyone everything to do, nothing
154
00:11:43,700 --> 00:11:44,700
would come of anything.
155
00:11:46,780 --> 00:11:50,240
Dear Steve, if you ever actually take
time to read something instead of having
156
00:11:50,240 --> 00:11:52,180
your assistant do it, then read this.
157
00:11:52,480 --> 00:11:54,480
You're no talent jackass.
158
00:11:54,740 --> 00:11:55,740
Let me see that.
159
00:11:58,209 --> 00:11:59,209
Those kidders.
160
00:12:00,950 --> 00:12:03,090
You know, I never thought you'd be
calling me after that premiere.
161
00:12:04,310 --> 00:12:05,850
Well, I never thought I'd be a target.
162
00:12:06,590 --> 00:12:10,190
I guess saving people's lives is all in
a day's work for you.
163
00:12:10,950 --> 00:12:12,770
Yeah, all in a day's work.
164
00:12:13,870 --> 00:12:16,990
Okay, nice story, except I did all the
work at that screening. I think Val was
165
00:12:16,990 --> 00:12:18,350
out looking for clam dip or something.
166
00:12:18,690 --> 00:12:20,350
Your studio sticks are all alike.
167
00:12:20,690 --> 00:12:22,950
Yeah, come on. Maybe the guy will put us
in a movie.
168
00:12:23,170 --> 00:12:24,170
Give him a chance.
169
00:12:24,570 --> 00:12:28,470
Right. The next thing you know, he'll
probably be inviting her to his jacuzzi.
170
00:12:28,810 --> 00:12:32,090
Hey, let's hit the jacuzzi. I think I
got a suit just your size.
171
00:12:32,910 --> 00:12:33,910
I'm sure you do.
172
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
What are they doing here?
173
00:12:58,160 --> 00:12:59,600
Oh, these are my housekeepers.
174
00:13:00,440 --> 00:13:01,820
Helga and Ursula.
175
00:13:03,480 --> 00:13:04,640
They're from Sweden.
176
00:13:05,240 --> 00:13:06,720
Yeah. Thank you, pal.
177
00:13:08,720 --> 00:13:12,060
Shouldn't they be cleaning some
disgusting mess in the kitchen below
178
00:13:13,420 --> 00:13:14,500
Yeah, yeah, right.
179
00:13:14,740 --> 00:13:17,520
Well, they were just cleaning the
jacuzzi's filters.
180
00:13:19,900 --> 00:13:20,900
It's a chopper.
181
00:13:22,830 --> 00:13:23,829
Go figure.
182
00:13:23,830 --> 00:13:25,390
Guess that's how it's done in Sweden.
183
00:13:26,070 --> 00:13:29,330
I'm sorry, lady. She's the guest. We'll
just have to finish cleaning later.
184
00:13:29,570 --> 00:13:32,430
Oh, you a pooper.
185
00:14:01,750 --> 00:14:02,930
Did you get ketchup?
186
00:14:03,130 --> 00:14:04,130
Plenty. Look at the bottom.
187
00:14:06,110 --> 00:14:08,070
We're not sending him out again. That is
it.
188
00:14:08,370 --> 00:14:09,369
There you go.
189
00:14:09,370 --> 00:14:10,370
Yeah. Whatever.
190
00:14:10,750 --> 00:14:11,750
Beautiful night.
191
00:14:12,070 --> 00:14:13,990
It's me, you, and the bubbles.
192
00:14:15,410 --> 00:14:16,690
I really like you, pal.
193
00:14:19,990 --> 00:14:21,530
I really like you, too, Steve.
194
00:14:23,730 --> 00:14:25,050
That's why I need to tell you something.
195
00:14:26,050 --> 00:14:27,070
Now, don't get really...
196
00:14:30,480 --> 00:14:32,120
Please do not tell him you are not a
bodyguard.
197
00:14:34,100 --> 00:14:35,380
I'm not a real bodyguard.
198
00:14:39,920 --> 00:14:42,420
Hey, I'm not really a big shot producer
either.
199
00:14:43,080 --> 00:14:45,560
Inside, we're all just scared little
kids.
200
00:14:46,920 --> 00:14:47,920
True.
201
00:14:49,240 --> 00:14:54,100
But the truth has a little more to it
than that, though. Well, the truth is
202
00:14:54,100 --> 00:14:56,120
overrated. Look what happened to me.
203
00:14:56,590 --> 00:14:59,830
I tried to do the right thing, exposing
the bootleg scandal. Now people are
204
00:14:59,830 --> 00:15:00,830
hunting me.
205
00:15:02,170 --> 00:15:04,790
The thing you're testified to, it must
be really big.
206
00:15:05,210 --> 00:15:06,230
Fans of the globe.
207
00:15:07,290 --> 00:15:09,650
There are top studio executives
involved.
208
00:15:11,130 --> 00:15:12,190
Are you naming names?
209
00:15:13,690 --> 00:15:14,690
Some.
210
00:15:15,330 --> 00:15:16,330
Enough.
211
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
Any I know?
212
00:15:19,170 --> 00:15:20,830
These ladies really privatize.
213
00:15:22,570 --> 00:15:23,710
Anyone with a sheen?
214
00:15:33,230 --> 00:15:34,830
This whizner is spilling his guts.
215
00:15:37,930 --> 00:15:40,210
Maybe everybody just lets him with our
reception.
216
00:15:45,930 --> 00:15:47,110
It's really scary.
217
00:15:53,770 --> 00:15:54,770
Steve?
218
00:16:01,190 --> 00:16:03,050
I have a message. for you.
219
00:16:03,510 --> 00:16:04,510
Can it wait?
220
00:16:07,710 --> 00:16:09,810
Oh, great. Is this another Swedish
thing?
221
00:16:10,910 --> 00:16:13,690
I don't know, but I have got to give her
a raise.
222
00:16:46,380 --> 00:16:47,460
He's dead.
223
00:17:11,060 --> 00:17:12,420
You okay?
224
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
I'm okay as I can be.
225
00:17:15,960 --> 00:17:17,619
All right.
226
00:17:18,040 --> 00:17:23,140
So, after this housekeeper dropped her
top and opened fire, what did you do?
227
00:17:24,800 --> 00:17:27,119
I hyperventilated. I always
hyperventilate when I freak out.
228
00:17:27,500 --> 00:17:28,820
Why didn't you go after the shooter?
229
00:17:29,820 --> 00:17:32,920
It's kind of hard to do a spring back
kick in a jacuzzi. What exactly were you
230
00:17:32,920 --> 00:17:33,919
doing in a jacuzzi?
231
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
I was jacuzziing.
232
00:17:35,260 --> 00:17:36,940
Is that your idea of providing
protection?
233
00:17:37,280 --> 00:17:38,300
All right, that's enough.
234
00:17:38,940 --> 00:17:41,020
Valerie Irons is a professional
bodyguard.
235
00:17:41,260 --> 00:17:42,860
She obviously knew what she was doing.
236
00:17:43,580 --> 00:17:46,360
Thanks, Bruce. If she knew what she was
doing, why is Wisner dead?
237
00:17:47,200 --> 00:17:48,420
Can I get another bottle of water?
238
00:17:49,120 --> 00:17:52,640
Why ask me? You made it pretty clear
this was an FBI case. Hell, I didn't
239
00:17:52,640 --> 00:17:53,720
get to see the body.
240
00:17:53,940 --> 00:17:55,280
Look, we'll take care of the autopsy.
241
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
We done here?
242
00:17:58,020 --> 00:17:59,460
Don't leave town. We'll be in touch.
243
00:18:00,140 --> 00:18:02,120
What do you mean, be in touch? What do
you mean, be in touch?
244
00:18:03,300 --> 00:18:04,300
I didn't do anything.
245
00:18:04,460 --> 00:18:05,760
Yeah, but she didn't do anything.
246
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
That's the problem.
247
00:18:08,020 --> 00:18:09,780
She didn't do anything.
248
00:18:10,380 --> 00:18:12,840
We never should have let a non -pro
-like Val front the company.
249
00:18:13,360 --> 00:18:15,520
Seems like Val tried to do the right
thing.
250
00:18:16,720 --> 00:18:19,160
Look, we just need to deal with it and
move on.
251
00:18:20,020 --> 00:18:23,420
Whatever. My ears are ringing. I know
you guys are talking about me. No, we're
252
00:18:23,420 --> 00:18:24,420
not. Yes, we were.
253
00:18:24,780 --> 00:18:26,380
About how you let the client get killed.
254
00:18:26,640 --> 00:18:29,980
Look, I like the guy. You're acting as
if I killed him. No, just our
255
00:18:30,540 --> 00:18:32,620
What good are bodyguards that can't
protect their clients?
256
00:18:32,860 --> 00:18:33,860
We've got company.
257
00:18:39,180 --> 00:18:40,180
As you left.
258
00:18:42,920 --> 00:18:45,440
What can we do for you? Well, we may
have overlooked some details.
259
00:18:48,240 --> 00:18:49,320
Can I buy you a cup of coffee?
260
00:18:50,360 --> 00:18:53,240
We've got coffee here. We've got Kona,
we've got decaf, we've got mochas. He
261
00:18:53,240 --> 00:18:55,400
wants to talk to you alone.
262
00:18:58,160 --> 00:19:00,200
I need you to come downtown and answer a
few more questions.
263
00:19:01,120 --> 00:19:02,460
Look, you already told me I can't leave
town.
264
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
Now you want me to come downtown?
265
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
I'm getting scared.
266
00:19:06,940 --> 00:19:07,940
I don't mean to scare you.
267
00:19:10,180 --> 00:19:11,180
It's all right, Val.
268
00:19:26,830 --> 00:19:27,850
How long has that been there?
269
00:20:06,670 --> 00:20:07,670
You okay?
270
00:20:07,930 --> 00:20:10,370
Yeah, I'm okay. I knew coming downtown
was going to be a bad idea.
271
00:20:10,670 --> 00:20:11,489
What do they want?
272
00:20:11,490 --> 00:20:13,030
You. That's what I was going to tell
you.
273
00:20:13,290 --> 00:20:14,850
Now that you know what Wizard knew,
you're a target.
274
00:20:15,530 --> 00:20:17,810
I'm going to get back to the office. No,
you can't. That's the first place
275
00:20:17,810 --> 00:20:19,030
they'll look. You've got to go
underground.
276
00:20:19,610 --> 00:20:22,550
All right, don't contact anyone. Don't
go home. Don't call anyone, especially
277
00:20:22,550 --> 00:20:23,489
not VIP.
278
00:20:23,490 --> 00:20:24,570
And don't use your cell phone.
279
00:20:25,910 --> 00:20:27,890
Here, take this. That's all I got. Well,
what am I going to do? Look, there's no
280
00:20:27,890 --> 00:20:28,890
time for questions, all right?
281
00:20:29,190 --> 00:20:30,190
You've got to get moving.
282
00:20:30,410 --> 00:20:32,970
I'll contact you. Two rings and a hang
-up. Make the next call as me.
283
00:20:33,910 --> 00:20:35,310
Here. I don't want a gun.
284
00:20:36,160 --> 00:20:37,740
Yeah, get used to it. Hey, Grandpa.
285
00:20:38,060 --> 00:20:39,360
What? Be careful.
286
00:21:20,270 --> 00:21:21,270
It's so weird.
287
00:21:21,410 --> 00:21:23,450
Val is not answering her cell phone.
288
00:21:24,370 --> 00:21:25,370
She's in mourning.
289
00:21:25,570 --> 00:21:27,530
There's a special place to shop for
that, isn't there?
290
00:21:29,090 --> 00:21:31,030
If she's on the run, Val's in trouble.
291
00:21:31,290 --> 00:21:34,530
She sticks out like a sore thumb. Those
bootleggers will find her in a second.
292
00:22:26,380 --> 00:22:27,960
She's a beauty, isn't she?
293
00:22:28,420 --> 00:22:30,800
Yeah, if you're looking for a junk heap
for target practice.
294
00:22:31,360 --> 00:22:33,340
Target practice. That's a good one.
295
00:22:34,320 --> 00:22:35,320
It gets better.
296
00:22:36,680 --> 00:22:39,040
I guess you're a real bargain hunter.
297
00:22:40,300 --> 00:22:41,300
Hunter, yeah.
298
00:22:41,580 --> 00:22:42,580
Bargain, definitely.
299
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
I hear you.
300
00:22:44,380 --> 00:22:48,140
Now, keep in mind this baby's got low
miles and a V6 overhead cam.
301
00:22:49,000 --> 00:22:50,800
Normally, I'd have to get $850 for it.
302
00:22:53,120 --> 00:22:54,240
$500 cash.
303
00:22:58,420 --> 00:22:59,420
Plus a lady Rolex.
304
00:22:59,920 --> 00:23:01,580
Well, how do I know it's not a knockoff?
305
00:23:02,700 --> 00:23:05,380
How do I know this turd heat's still
going to move after I'm off the lot?
306
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
Deal.
307
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
That was easy.
308
00:23:19,800 --> 00:23:20,940
What took you so long?
309
00:23:21,380 --> 00:23:22,380
Traffic.
310
00:23:24,140 --> 00:23:25,140
Thanks, Helga.
311
00:23:25,640 --> 00:23:26,720
Mind if I count it?
312
00:23:27,210 --> 00:23:28,210
My guest.
313
00:23:31,650 --> 00:23:33,170
Pleasure doing business with you.
314
00:23:33,550 --> 00:23:34,550
Likewise.
315
00:23:48,810 --> 00:23:49,810
She what?
316
00:23:49,990 --> 00:23:53,550
Fled. We were ambushed outside of
Starbucks, then she just took off.
317
00:23:53,790 --> 00:23:54,790
Poor Val.
318
00:23:55,370 --> 00:23:56,730
She must be so scared.
319
00:23:57,010 --> 00:23:58,150
I think she'd call us.
320
00:23:58,450 --> 00:23:59,930
She hasn't contacted you by now?
321
00:24:00,210 --> 00:24:01,109
Not a word.
322
00:24:01,110 --> 00:24:03,970
What I don't understand is why she'd be
ambushed in the first place.
323
00:24:04,230 --> 00:24:05,350
She knows too much.
324
00:24:05,910 --> 00:24:07,290
It'll be a first time for everything.
325
00:24:07,750 --> 00:24:09,630
Well, if she does contact you, don't be
heroes.
326
00:24:10,010 --> 00:24:11,010
Call us immediately.
327
00:24:11,570 --> 00:24:13,170
So you can help her like you did
Widener?
328
00:24:15,770 --> 00:24:16,770
We'll be much.
329
00:24:20,410 --> 00:24:22,550
Is it me, or does something seem way
off?
330
00:24:23,150 --> 00:24:24,370
She would have called us.
331
00:24:24,950 --> 00:24:26,810
Yeah, unless something's really got us
scared.
332
00:24:31,070 --> 00:24:32,410
I forgot my pen.
333
00:24:33,030 --> 00:24:34,030
Your pen.
334
00:24:35,570 --> 00:24:37,930
I just thought you should know we're
investigating Lambert.
335
00:24:38,790 --> 00:24:40,590
Lambert? He could be the leak.
336
00:24:41,130 --> 00:24:44,070
So if Miss Irons does call, you should
call me.
337
00:24:45,930 --> 00:24:46,930
Thanks.
338
00:24:49,350 --> 00:24:50,750
I hate being right.
339
00:24:57,770 --> 00:25:01,090
And it's all out to us.
340
00:25:01,570 --> 00:25:04,510
In another bedtime story.
341
00:25:04,850 --> 00:25:07,850
In another bedtime story.
342
00:25:08,070 --> 00:25:13,890
In another bedtime story. Now, what's on
my spoon?
343
00:25:17,410 --> 00:25:22,310
You are the only person I trust and I
don't know why.
344
00:25:26,890 --> 00:25:28,170
Monkey. Everybody else gets that.
345
00:25:28,710 --> 00:25:29,710
Oh,
346
00:25:30,570 --> 00:25:32,490
well, I did my best. Go, you pig.
347
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
Jeremy, go in.
348
00:25:37,610 --> 00:25:39,330
Look at her, little sister.
349
00:25:40,970 --> 00:25:43,970
Well, don't worry. I'll protect you.
Good.
350
00:25:47,530 --> 00:25:48,530
That's children.
351
00:25:49,630 --> 00:25:50,630
Hello. Hello.
352
00:25:51,930 --> 00:25:54,250
Uh -oh, the pipe leaves in the house.
353
00:25:54,450 --> 00:25:55,850
We're trying to have some fun. Come on.
354
00:26:09,930 --> 00:26:12,230
for free because she was never that
generous with me.
355
00:26:14,530 --> 00:26:15,530
Max's penthouse.
356
00:26:16,310 --> 00:26:19,230
Yeah, the one her manufacturer brought
her. You know that dork who buys those
357
00:26:19,230 --> 00:26:20,230
lame old inventions?
358
00:26:20,770 --> 00:26:25,150
Yes, yes, yes. We both live in Maxine's
beautiful penthouse.
359
00:26:25,750 --> 00:26:27,710
So, give me the lowdown on this
manifest.
360
00:26:27,930 --> 00:26:29,470
What kind of name is Quick anyway?
361
00:26:31,090 --> 00:26:35,990
Oh, her man, yes. A very good boyfriend
kind of name. Yeah, you know, especially
362
00:26:35,990 --> 00:26:36,990
if you're an arrest.
363
00:26:47,370 --> 00:26:48,370
Okay, thank you, Detective.
364
00:26:51,030 --> 00:26:54,970
Detective Grisby said that some nameless
man came and bailed the housekeeper out
365
00:26:54,970 --> 00:26:55,569
of jail.
366
00:26:55,570 --> 00:26:57,070
Somebody obviously paid him off.
367
00:26:57,390 --> 00:26:58,410
They set Val up.
368
00:26:58,930 --> 00:27:02,050
Worse than that, there's an APB out on
her.
369
00:27:02,290 --> 00:27:03,229
For what?
370
00:27:03,230 --> 00:27:05,510
She left town and she wasn't supposed
to.
371
00:27:06,250 --> 00:27:08,270
She's listed as armed and dangerous.
372
00:27:08,670 --> 00:27:13,130
Val! Now we have the so -called good
guys and the bad guys after. Yeah, well,
373
00:27:13,130 --> 00:27:14,850
gotta find her before someone else does.
374
00:27:15,600 --> 00:27:18,300
Not at the penthouse, but she didn't
even go home to change her clothes.
375
00:27:19,260 --> 00:27:20,720
This must be serious.
376
00:27:21,620 --> 00:27:24,540
All I found was a note from Maxine
saying she was at her mother's.
377
00:27:25,200 --> 00:27:27,580
Wait, Val and Maxine both out of town?
378
00:27:27,780 --> 00:27:28,780
Anybody see a connection?
379
00:27:28,980 --> 00:27:32,420
No, even if they're both at Maxine's
mom's, we'll never find them. There's
380
00:27:32,420 --> 00:27:35,760
to be at least three pages of Della
Cruz's in the phone book. I know she
381
00:27:35,760 --> 00:27:37,680
a lot of time on those online chat
rooms.
382
00:27:38,180 --> 00:27:39,460
Maybe I can find a profile.
383
00:27:39,960 --> 00:27:41,000
This whole thing smells.
384
00:27:41,740 --> 00:27:42,860
Why involve Val?
385
00:27:46,410 --> 00:27:48,430
5 '10", 36D, and leather.
386
00:27:49,150 --> 00:27:54,070
Oops. This must be one of Maxine's
alternative profiles. Hold on a second.
387
00:27:54,550 --> 00:27:56,090
What's her screen name on that one?
388
00:27:56,590 --> 00:27:57,590
Ebony Delight.
389
00:27:58,370 --> 00:27:59,370
Why?
390
00:28:00,270 --> 00:28:01,270
No reason.
391
00:28:05,010 --> 00:28:06,550
Okay, here's the real one.
392
00:28:06,750 --> 00:28:08,570
Born and raised in Whittier, California.
393
00:28:09,930 --> 00:28:10,930
Got an address?
394
00:28:18,090 --> 00:28:23,590
The next morning, he awaits to find
himself in a bathtub filled with ice.
395
00:28:24,210 --> 00:28:27,870
And written on the wall, it says, call
911.
396
00:28:28,630 --> 00:28:33,150
And he looks at his chest, and he
notices that his heart is missing.
397
00:28:33,870 --> 00:28:36,170
And then... Hold up, hold up. Wait a
minute.
398
00:28:36,510 --> 00:28:39,230
Wait a second. He looked at his chest,
and his heart was missing.
399
00:28:39,450 --> 00:28:40,450
Wouldn't he be dead?
400
00:28:40,570 --> 00:28:43,610
It's an urban legend, silly. It's not
supposed to be true.
401
00:28:44,950 --> 00:28:46,110
This is the place.
402
00:28:47,210 --> 00:28:48,210
Anyway.
403
00:28:49,599 --> 00:28:51,660
Then there's a knock at the door.
404
00:28:54,680 --> 00:28:55,680
Break it down.
405
00:28:56,740 --> 00:28:58,980
It's all right. Okay. What do we do now?
406
00:28:59,220 --> 00:29:02,380
Everybody just go turn off the light and
get to the basement. But wait a minute.
407
00:29:02,440 --> 00:29:03,520
Isn't that what you do during a tornado?
408
00:29:04,440 --> 00:29:05,980
Okay. Okay. Okay.
409
00:29:06,660 --> 00:29:07,660
Wait a minute.
410
00:29:42,440 --> 00:29:43,139
Don't come any closer.
411
00:29:43,140 --> 00:29:44,140
Don't come any closer.
412
00:29:44,940 --> 00:29:46,040
See that little red light?
413
00:29:47,080 --> 00:29:48,980
It's aimed right between your eyes.
414
00:29:49,500 --> 00:29:51,560
You can't see the little dot on your
forehead, but I can.
415
00:29:51,860 --> 00:29:53,480
If I pull the trigger, I'm not going to
miss.
416
00:29:54,220 --> 00:29:55,220
Put your hands up!
417
00:29:59,120 --> 00:30:03,880
In a baby's toe -counting game, it's
what you... Yeah, what about you? It's
418
00:30:03,880 --> 00:30:04,880
Donnie and Marisha.
419
00:30:06,100 --> 00:30:08,020
My arm!
420
00:30:08,300 --> 00:30:09,420
Oh, what took you so long?
421
00:30:10,190 --> 00:30:12,430
What happened to High Quick? Thanks for
showing up in the nick of time.
422
00:30:13,110 --> 00:30:14,990
High Quick, thanks for showing up in the
nick of time.
423
00:30:15,530 --> 00:30:16,530
What took you so long?
424
00:30:16,930 --> 00:30:17,930
Real funny.
425
00:30:18,850 --> 00:30:19,850
Come on, let's go.
426
00:30:43,530 --> 00:30:45,610
Police should be at Maxine's mom's any
minute now.
427
00:30:52,290 --> 00:30:54,990
Cheryl, I said no boys in the house.
428
00:30:57,570 --> 00:30:59,310
Sir, I'd like to be more interested in
us.
429
00:31:52,110 --> 00:31:53,110
Thanks, Kay.
430
00:31:53,810 --> 00:31:54,649
What's up?
431
00:31:54,650 --> 00:31:56,550
Guess who bailed out our hot tubbing
housekeeper?
432
00:31:57,270 --> 00:31:58,270
Ken Starr.
433
00:31:58,530 --> 00:32:00,050
Lambert. Why would he do that?
434
00:32:01,470 --> 00:32:02,530
Because he's the leak.
435
00:32:05,390 --> 00:32:06,590
This is worse than going downtown.
436
00:32:09,350 --> 00:32:10,229
Oh, my God.
437
00:32:10,230 --> 00:32:11,230
Ring.
438
00:32:11,390 --> 00:32:12,369
What should I do?
439
00:32:12,370 --> 00:32:14,190
Tell him you're alone. Tell him you want
to meet with him.
440
00:32:17,790 --> 00:32:18,790
Hello?
441
00:32:20,780 --> 00:32:21,780
Of course I'm alone. Of course.
442
00:32:21,920 --> 00:32:25,200
Me, all by my lonesome. I'm just here
all by myself. Really, by myself.
443
00:32:25,980 --> 00:32:28,320
Um, okay. Safe house? Okay.
444
00:32:29,200 --> 00:32:30,200
Got it.
445
00:32:30,380 --> 00:32:31,380
Bye.
446
00:32:31,980 --> 00:32:33,800
He wants to meet me at some safe house.
447
00:32:34,300 --> 00:32:35,300
Sounds like a trap.
448
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
We'll be ready for him.
449
00:33:02,060 --> 00:33:03,060
Were you followed?
450
00:33:03,080 --> 00:33:04,100
And shot at.
451
00:33:07,400 --> 00:33:08,480
Don't forget about me.
452
00:33:12,680 --> 00:33:13,800
Just put the gun down.
453
00:33:15,420 --> 00:33:16,600
I can explain everything.
454
00:33:21,820 --> 00:33:22,820
You first.
455
00:33:22,900 --> 00:33:23,900
Now.
456
00:33:24,700 --> 00:33:26,000
Just let me show you something inside.
457
00:33:27,380 --> 00:33:28,219
Don't move.
458
00:33:28,220 --> 00:33:29,220
Put the gun down!
459
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
I'm gonna shoot!
460
00:33:30,760 --> 00:33:31,760
Don't move!
461
00:33:32,430 --> 00:33:33,430
Be cool.
462
00:33:37,610 --> 00:33:38,650
Just let me open the door.
463
00:33:49,610 --> 00:33:50,610
Hello?
464
00:33:51,530 --> 00:33:52,530
Valerie!
465
00:33:56,350 --> 00:34:01,510
What are you doing here?
466
00:34:19,920 --> 00:34:22,920
We made it look like Steve had been
killed to take the heat off.
467
00:34:23,820 --> 00:34:25,840
What's with that whole stupid Val
fugitive thing?
468
00:34:26,400 --> 00:34:29,400
Val, believe me, they just told me you'd
be a witness to my murder, nothing
469
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
more.
470
00:34:31,340 --> 00:34:35,219
We've been trying to find our leak, and
once you were ambushed, let's just say
471
00:34:35,219 --> 00:34:36,560
you were a very useful target.
472
00:34:36,940 --> 00:34:37,940
Well, did you find the leak?
473
00:34:38,139 --> 00:34:39,139
Not yet.
474
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
Changing the guard.
475
00:35:23,380 --> 00:35:25,320
How you guys doing? Hey, guys.
476
00:35:26,260 --> 00:35:28,780
New shifts in town.
477
00:35:31,060 --> 00:35:32,240
When do you want to move him out?
478
00:35:32,520 --> 00:35:34,460
Soon. Wizards are doing court tomorrow.
479
00:35:37,500 --> 00:35:42,920
I'm going to get something from the car.
480
00:35:55,120 --> 00:35:56,120
I'm really sorry.
481
00:35:56,760 --> 00:36:01,060
Like I said, I didn't know it would turn
into such a big thing. Steve, Steve, I
482
00:36:01,060 --> 00:36:02,060
said it's okay.
483
00:36:02,220 --> 00:36:03,260
I'm just glad you're okay.
484
00:36:03,600 --> 00:36:05,720
You're the only one I can trust to help
me out.
485
00:36:06,420 --> 00:36:07,500
Just don't do it again.
486
00:37:09,300 --> 00:37:15,360
Tasha, we've got a problem. Those new
agents are phonies. Agent Lambert.
487
00:37:41,420 --> 00:37:42,420
Nice of you to join us.
488
00:37:50,700 --> 00:37:54,160
You know how much these duds would cost
in a movie? God, I wish we were ruined.
489
00:37:54,360 --> 00:37:56,480
Steve, hello, this is for real, okay?
Just get down.
490
00:38:34,410 --> 00:38:35,410
Thanks for the assist.
491
00:38:35,810 --> 00:38:36,810
Kicked his ass.
492
00:38:40,530 --> 00:38:43,670
You guys must work on my next flick.
Wait.
493
00:38:44,050 --> 00:38:46,110
Wait. I'm channeling an idea. Yes.
494
00:38:46,530 --> 00:38:48,810
Fade in on three lethal ladies in
leather.
495
00:38:49,170 --> 00:38:50,170
Sorry.
496
00:38:52,930 --> 00:38:57,670
Three lethal ladies in leather and their
suave male bodyguard, Quick Williams,
497
00:38:57,810 --> 00:38:59,450
kicking the tar out of them.
498
00:39:21,550 --> 00:39:22,550
Looks like he's been plugged.
499
00:39:24,510 --> 00:39:29,370
No, I mean it, Val. This last week has
changed my life. I've never felt so
500
00:39:29,370 --> 00:39:32,530
and, hey, because of you.
501
00:39:33,090 --> 00:39:36,130
You made me see what I really want in
life.
502
00:39:38,150 --> 00:39:40,650
Oh, Steve, it's just because you're, you
know, you're... In love.
503
00:39:42,230 --> 00:39:43,570
No. Yes.
504
00:39:44,070 --> 00:39:48,310
No. Yes. No. You did it to me, Val. You
made me see what I really need.
505
00:39:54,030 --> 00:39:58,210
It's action. That's my true love. Once
I'm resettled in the witness protection
506
00:39:58,210 --> 00:40:02,210
program, I'm going to take up extreme
sports. Maybe even shoot a first -person
507
00:40:02,210 --> 00:40:03,210
documentary.
508
00:40:03,710 --> 00:40:04,710
Thank you, Val.
509
00:40:06,210 --> 00:40:07,510
I'll never forget you.
510
00:40:10,730 --> 00:40:12,010
Come on, Superstud.
511
00:40:12,550 --> 00:40:14,150
We're ready to move out. Right.
512
00:40:24,010 --> 00:40:26,590
By bureau standards, she was an
acceptable loss, sorry to say.
513
00:40:26,910 --> 00:40:27,910
To crack the case.
514
00:40:28,670 --> 00:40:30,430
After the ambush at the coffee house,
right?
515
00:40:30,690 --> 00:40:31,690
That's right.
516
00:40:31,730 --> 00:40:34,490
The problem is, that only leaves one
thing unexplained.
517
00:40:34,890 --> 00:40:35,890
What's that?
518
00:40:36,110 --> 00:40:38,010
The part where Wisner spills his guts to
Val.
519
00:40:39,170 --> 00:40:41,030
Completely choreographed, so only Val
heard.
520
00:40:43,730 --> 00:40:47,350
You set her up.
521
00:40:47,670 --> 00:40:51,110
Like I said, she was an acceptable loss.
Take a hike, or you'll be an acceptable
522
00:40:51,110 --> 00:40:52,110
loss.
523
00:40:52,899 --> 00:40:55,820
If you're losing your debt, if there's
ever anything you need, just let me
524
00:40:58,160 --> 00:41:00,120
Lambert, there's one thing.
525
00:41:00,740 --> 00:41:02,360
Our reputation, we'd like it back.
526
00:41:03,780 --> 00:41:05,900
Well, there's not much I can do now that
he's entered the witness program.
527
00:41:06,700 --> 00:41:07,700
Officially, he's dead.
528
00:41:08,580 --> 00:41:10,340
Find a way, or we'll make it unofficial.
529
00:41:23,600 --> 00:41:27,900
Los Angeles Police Department officials
do support the measure. Saying such
530
00:41:27,900 --> 00:41:33,020
handguns account for about 2 ,000 of the
7 ,000 weapons used in crimes and
531
00:41:33,020 --> 00:41:35,120
seized annually by the LAPD.
532
00:41:35,720 --> 00:41:40,420
We strongly support this ordinance,
Captain Richard Crane told the council.
533
00:41:40,680 --> 00:41:44,780
We do have an illegal weapons and
trafficking problem in the city, and we
534
00:41:44,780 --> 00:41:47,000
this ordinance definitely impacts the
problem.
535
00:41:47,260 --> 00:41:49,240
This was definitely a good idea. I know.
536
00:41:50,960 --> 00:41:53,080
I had no idea how tense I was.
537
00:41:54,860 --> 00:41:59,760
Well, Dolly, Bruce, we're dealing with
yet another example of Hollywood's hold
538
00:41:59,760 --> 00:42:03,840
on worldwide popular culture. Federal
authorities have busted a major
539
00:42:03,840 --> 00:42:05,440
videocassette bootlegging operation.
540
00:42:05,900 --> 00:42:09,440
Testimony from Millennium Pictures' vice
president, Steve Wisner, who lives
541
00:42:09,440 --> 00:42:14,000
right behind me here, instrumental in
cracking that case. Also helping out,
542
00:42:14,000 --> 00:42:17,160
Valerie Irons Protection Agency of
Beverly Hills. Back to you.
543
00:42:22,000 --> 00:42:23,480
At least we got some free advertising.
544
00:42:23,880 --> 00:42:26,240
And thanks to Valerie Irons, the world
is safe again.
545
00:42:26,660 --> 00:42:30,720
Well, it's video bootlegging. It's a
global thing, so I guess I did save the
546
00:42:30,720 --> 00:42:31,720
world.
38525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.