All language subtitles for VIP s01e14 Val Under Siege with a Vengeance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:02,369 Get him! 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,370 Get him! 3 00:00:06,410 --> 00:00:09,550 This doesn't need to be morbid. That way, heirloom. Great sentiment attack. 4 00:00:09,870 --> 00:00:11,610 That's what's about to be praised at 2 -0. 5 00:00:12,730 --> 00:00:14,010 Bad idea. This way. 6 00:00:14,210 --> 00:00:15,210 It went that way. 7 00:00:18,990 --> 00:00:21,930 Excuse me. The Grudge twins really have to use the restroom. We've got to get in 8 00:00:21,930 --> 00:00:22,930 here. 9 00:00:29,710 --> 00:00:30,710 Kiss this, though! 10 00:00:31,790 --> 00:00:32,850 Bonjour. Come esta. 11 00:00:33,390 --> 00:00:35,250 How do you say, passing through? 12 00:00:35,610 --> 00:00:36,730 We're in that room. Oh, no. 13 00:00:44,310 --> 00:00:46,650 Did you guys ever see both Cassie and the Sundance Kid? 14 00:00:46,890 --> 00:00:48,150 Didn't they have water to jump into? 15 00:00:48,510 --> 00:00:50,050 Didn't they die at the end? 16 00:00:50,430 --> 00:00:51,430 They're out of... 17 00:01:11,880 --> 00:01:12,900 Next time I work on commission. 18 00:01:15,820 --> 00:01:19,100 You guys don't understand. I got in a lucky punch. I'm not a bodyguard. But we 19 00:01:19,100 --> 00:01:22,400 are. You have to be a figurehead. A name on the door. You'll probably never even 20 00:01:22,400 --> 00:01:23,259 leave the office. 21 00:01:23,260 --> 00:01:24,600 You help us pull in the rich and famous. 22 00:01:25,000 --> 00:01:26,400 We'll do the rest. We're professionals. 23 00:01:26,880 --> 00:01:28,160 We'll take care of all the tough stuff. 24 00:01:28,480 --> 00:01:29,480 So I'll never be in any danger? 25 00:01:29,740 --> 00:01:30,679 Never. Never? 26 00:01:30,680 --> 00:01:31,680 Never. 27 00:02:44,320 --> 00:02:45,480 Moscow Knights rule! 28 00:02:47,420 --> 00:02:48,420 Hello, 29 00:02:51,620 --> 00:02:53,740 Moscow Knights! 30 00:02:56,260 --> 00:02:59,200 Could we get a shot for your fans in German, eh? Sure. 31 00:02:59,460 --> 00:03:03,000 You take a good picture of his face, because this Ruski's got to be more 32 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 than Elvis! 33 00:03:06,140 --> 00:03:11,340 What are you doing? 34 00:03:16,269 --> 00:03:17,870 Yeah, man. 35 00:03:19,290 --> 00:03:20,830 Number one. 36 00:03:23,310 --> 00:03:24,310 Pull! 37 00:03:30,570 --> 00:03:31,570 Pull! 38 00:03:37,250 --> 00:03:38,630 Nice pistol. 39 00:03:39,390 --> 00:03:41,550 Twelve round auto fire. 40 00:03:42,320 --> 00:03:45,300 Medium cobalt laser sight operates at 50 megahertz. 41 00:03:45,720 --> 00:03:47,040 Invisible to the naked eye. 42 00:03:47,940 --> 00:03:48,940 2650. 43 00:03:49,380 --> 00:03:52,340 Nikki, I could pick one up back east for two Gs. 44 00:03:55,620 --> 00:03:56,680 All right, all right, all right. 45 00:03:57,120 --> 00:04:00,000 2 ,000 per, and I throw in the first 60 rounds. 46 00:04:04,820 --> 00:04:05,820 You got yourself a deal? 47 00:04:12,780 --> 00:04:15,520 Hello. Yes, Val, we are on our way. 48 00:04:16,160 --> 00:04:17,180 What are we doing? 49 00:04:18,060 --> 00:04:19,120 Trying on sunglasses. 50 00:04:23,700 --> 00:04:27,780 The gold leaf alone on this invitation could pay off my MasterCard. 51 00:04:29,880 --> 00:04:36,680 Simon and Jessica Worth actually invite Miss Valerie Irons to the charity 52 00:04:36,680 --> 00:04:38,020 event of... 53 00:04:38,330 --> 00:04:45,050 Season to be held in the Japanese gardens on the grounds of Worth and 54 00:04:45,050 --> 00:04:46,770 Consulting, Inc. 55 00:04:47,650 --> 00:04:49,630 Your staff is invited. 56 00:04:50,110 --> 00:04:52,530 Yeah, and Tasha's really happy about that staff line. 57 00:04:52,890 --> 00:04:56,110 Well, I guess she won't be rubbing sequins with the rest of the hot mom. 58 00:04:56,390 --> 00:04:59,110 Actually, she couldn't say no once she found out the Moscow Knights were 59 00:04:59,110 --> 00:05:01,530 playing. I think she knows the lead singer or something. 60 00:05:03,490 --> 00:05:05,390 Oh, the outfit's a brick. 61 00:05:07,690 --> 00:05:10,290 I've got an hour before I have to go anywhere. 62 00:05:11,250 --> 00:05:12,870 They better be on their way or they'll dead me. 63 00:05:31,090 --> 00:05:34,390 Thank you for coming. 64 00:05:35,170 --> 00:05:36,250 Oh, here they are. 65 00:05:36,990 --> 00:05:37,990 Valerie Iron. 66 00:05:38,150 --> 00:05:41,830 It's an absolute delight to meet you. This must be your staff. 67 00:05:42,330 --> 00:05:44,290 Lovely. Come, please. Come this way. 68 00:05:46,190 --> 00:05:47,790 So where'd all the money come from? 69 00:05:48,030 --> 00:05:49,030 The husband. 70 00:05:49,390 --> 00:05:52,810 Simon Wirth practically invented the encryption codes for the U .S. Treasury. 71 00:05:55,670 --> 00:05:56,670 Here we are. 72 00:05:58,410 --> 00:06:00,110 This is a little small. Is anybody going to fit? 73 00:06:00,550 --> 00:06:01,550 Will everybody? 74 00:06:01,790 --> 00:06:04,290 No, no. You see, your staff is going to be on the runway. 75 00:06:05,450 --> 00:06:06,450 Are we flying somewhere? 76 00:06:07,370 --> 00:06:08,530 For the fashion show? 77 00:06:09,730 --> 00:06:11,550 Oh, my gosh. Shouldn't anybody tell you? 78 00:06:12,210 --> 00:06:16,030 It's a tradition. We do it every year. We dress up our staff and parade them up 79 00:06:16,030 --> 00:06:18,470 and down the runway. It's really wonderful. It's for charity. 80 00:06:19,170 --> 00:06:21,690 Whitney, darling, can you show them where to change? 81 00:06:24,090 --> 00:06:25,150 I don't change. 82 00:06:25,770 --> 00:06:26,770 You can learn. 83 00:06:27,310 --> 00:06:28,750 Whitney, lead off. 84 00:06:29,430 --> 00:06:30,430 Have fun? 85 00:06:32,830 --> 00:06:34,530 She's tall, isn't she? 86 00:06:35,210 --> 00:06:36,210 Would you like some champagne? 87 00:06:37,050 --> 00:06:39,430 Please. Will Mr. Worth be joining us? 88 00:06:40,070 --> 00:06:41,690 No, I don't think he'll be here today. 89 00:06:42,090 --> 00:06:43,090 Oh, that's too bad. 90 00:06:43,150 --> 00:06:44,310 Well, he's probably working. 91 00:06:44,630 --> 00:06:46,390 Either that or in the barn with Ginny. 92 00:06:46,970 --> 00:06:49,430 Which is our horse. 93 00:06:50,050 --> 00:06:51,790 Oh. Simon's, actually. 94 00:06:52,030 --> 00:06:54,810 He really loves her. He's built a stable for her right here on the grounds of 95 00:06:54,810 --> 00:06:55,529 the office. 96 00:06:55,530 --> 00:06:58,470 Yeah, every Sunday, just like clockwork, he's with that filly. 97 00:07:02,070 --> 00:07:04,190 Well, I know it's none of my business, but I'm... 98 00:07:04,940 --> 00:07:07,080 I'm a good listener if you want to talk. What's yours, ma 'am? 99 00:07:08,440 --> 00:07:10,580 Cheese puffs. Oh, thank you. 100 00:07:11,220 --> 00:07:12,220 Thanks. 101 00:08:00,840 --> 00:08:03,240 If I wanted to be a model, I wouldn't have practiced killing people with a 102 00:08:03,240 --> 00:08:04,360 hairbrush. What do you 103 00:08:04,360 --> 00:08:11,420 think? 104 00:08:15,540 --> 00:08:16,540 Oh, I look. 105 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Wow. 106 00:08:24,820 --> 00:08:28,860 But, Nick, Beverly Hills Elite didn't come here for a gun show. 107 00:08:30,120 --> 00:08:32,380 Whatever you say preppy man 108 00:08:32,380 --> 00:08:39,799 I'll 109 00:08:39,799 --> 00:08:40,799 put it in the car 110 00:10:01,640 --> 00:10:06,560 Be cool, man. We don't want any trouble here. Now then, will Mr. 111 00:10:36,830 --> 00:10:37,830 No. 112 00:10:38,190 --> 00:10:39,190 I don't think so. 113 00:10:42,210 --> 00:10:45,090 But I know you, Mrs. 114 00:10:45,390 --> 00:10:46,390 Wirth. 115 00:10:48,650 --> 00:10:50,930 Where's your husband, please? 116 00:10:52,590 --> 00:10:53,910 I don't know. 117 00:10:58,270 --> 00:11:00,690 Well, if you kill her, you're not going to find out. Good point. 118 00:11:11,310 --> 00:11:12,129 is Mr. 119 00:11:12,130 --> 00:11:13,130 Worth? 120 00:11:13,690 --> 00:11:14,790 I don't know. 121 00:11:16,210 --> 00:11:21,610 Uh, he may be in his office or perhaps the table. Did you drive here? 122 00:11:25,930 --> 00:11:32,750 Ladies and gentlemen, the next place you go will be to meet your 123 00:11:32,750 --> 00:11:35,930 maker and let you all sit. 124 00:11:47,170 --> 00:11:48,510 Secure this whole area. 125 00:12:13,580 --> 00:12:15,220 Have you ever been to East Germany? 126 00:12:15,880 --> 00:12:17,960 No. I hear it's beautiful. 127 00:12:18,380 --> 00:12:21,240 It's a pathetic welfare client of your bourgeois government. 128 00:12:22,040 --> 00:12:24,060 I bet they didn't put that on the travel brochure. 129 00:12:24,980 --> 00:12:28,720 Communism kept us strong, and you took that away from us. 130 00:12:29,460 --> 00:12:33,280 You were military leaders with respect, and you took that away from us. 131 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 What do you want? 132 00:12:35,960 --> 00:12:42,040 To destroy the economy of the United States, just like you destroyed ours. 133 00:12:46,760 --> 00:12:48,100 No one's in the whole building. 134 00:12:48,740 --> 00:12:49,880 This neighbor's either. 135 00:12:50,880 --> 00:12:51,880 Danke. 136 00:12:58,600 --> 00:13:00,780 Last chance, Mrs. Burns. 137 00:13:02,260 --> 00:13:03,320 Where is he? 138 00:13:04,720 --> 00:13:07,800 Believe me, I wish I could tell you. 139 00:13:09,040 --> 00:13:12,860 When he does come home, he smells of liquor and someone else's perfume. 140 00:13:14,580 --> 00:13:16,560 Obviously, some woman knows where he is. 141 00:13:17,320 --> 00:13:19,700 But I assure you, it isn't I. 142 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 It's okay. 143 00:13:29,760 --> 00:13:31,800 No, Valerie, it isn't. 144 00:13:33,580 --> 00:13:34,580 Valerie. 145 00:13:36,480 --> 00:13:38,300 Valerie Irons. 146 00:13:39,340 --> 00:13:40,340 Protection. 147 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Tell me. 148 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 Where is your army? 149 00:13:48,180 --> 00:13:50,760 My army doesn't usually party hop with me. 150 00:13:51,020 --> 00:13:53,680 I've heard a lot about your skills. 151 00:13:55,060 --> 00:13:57,080 Now I get to see for myself. 152 00:14:05,540 --> 00:14:09,860 So, you're as honest as you are cunning. 153 00:14:12,020 --> 00:14:13,480 No VIPs. 154 00:14:16,459 --> 00:14:23,420 Which means I have Miss Valerie Irons, 155 00:14:23,500 --> 00:14:28,960 the world's greatest bodyguard, all to myself. 156 00:14:29,720 --> 00:14:30,840 Forget about it. 157 00:14:31,300 --> 00:14:32,520 You're not my type. 158 00:14:32,920 --> 00:14:36,580 Oh, but you're my type. You're exactly my type. 159 00:14:37,640 --> 00:14:41,800 With your legendary skills, it should be no problem for you to... 160 00:14:42,060 --> 00:14:43,060 track down Mr. 161 00:14:43,160 --> 00:14:44,300 Worth for me? 162 00:14:44,580 --> 00:14:47,580 Yes. I wouldn't. 163 00:14:48,220 --> 00:14:52,460 I really, really wouldn't. 164 00:14:53,140 --> 00:15:00,000 You do as I say, or every diamond -dripping guest of 165 00:15:00,000 --> 00:15:02,700 this party will die. 166 00:15:04,220 --> 00:15:07,360 One by miserable. 167 00:15:24,560 --> 00:15:28,340 Heiner gave me three hours to bring back Mr. Worth. If I go to the police, it's 168 00:15:28,340 --> 00:15:29,340 going to kill everyone. 169 00:15:30,320 --> 00:15:33,180 What about just a little mention to Detective Grisby? 170 00:15:33,480 --> 00:15:34,660 You need help, Val. 171 00:15:34,900 --> 00:15:35,859 I know. 172 00:15:35,860 --> 00:15:36,860 I need you. 173 00:15:36,900 --> 00:15:37,900 Val. 174 00:15:43,920 --> 00:15:44,980 What are you wearing? 175 00:15:45,540 --> 00:15:46,780 My danger suit. 176 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 I don't think you understand. 177 00:15:51,080 --> 00:15:55,380 I get really bad pain condition when I'm nervous. I have an audition on Monday 178 00:15:55,380 --> 00:15:56,840 and I just can't. 179 00:15:57,300 --> 00:15:58,740 Shut up. 180 00:15:59,700 --> 00:16:03,300 I have to go home. I'm sorry. I can't. 181 00:16:03,660 --> 00:16:08,400 I'm borderline agoraphobic as it is. Wake up and smell the lip gloss, honey. 182 00:16:08,760 --> 00:16:10,360 This is not a game. 183 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 Don't you dare. 184 00:16:13,100 --> 00:16:16,020 Bullet in your back hurts a lot worse than that. Now shut up and sit down. 185 00:16:20,300 --> 00:16:21,300 You got a problem? 186 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 Not anymore. 187 00:16:26,160 --> 00:16:27,160 It's fine. 188 00:16:27,260 --> 00:16:28,340 Da und dort. 189 00:16:28,840 --> 00:16:30,900 Lass keinen rein oder raus. Kapiert? 190 00:16:31,140 --> 00:16:32,140 Ja. Jawohl. 191 00:16:45,940 --> 00:16:47,240 Guns were a good idea. 192 00:16:48,100 --> 00:16:49,100 I guess. 193 00:16:49,560 --> 00:16:50,820 Well, do you know how to use any of them? 194 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 That's your job. 195 00:16:53,160 --> 00:16:54,340 You're in charge now. 196 00:16:55,080 --> 00:16:56,080 Okay. 197 00:16:56,260 --> 00:16:57,260 I'm in charge. 198 00:16:58,120 --> 00:17:01,180 Now, use your imagination. What would you do? You're a multimillionaire. 199 00:17:01,180 --> 00:17:02,180 having an affair. 200 00:17:02,700 --> 00:17:03,780 Where do you set up shop? 201 00:17:04,180 --> 00:17:05,180 Me? Yeah. 202 00:17:05,839 --> 00:17:06,839 Hmm. 203 00:17:08,260 --> 00:17:10,220 Probably in some condo on Wilshire. 204 00:17:11,880 --> 00:17:13,500 There's a white rug on the floor. 205 00:17:14,160 --> 00:17:16,520 I keep the room clean, real clean. 206 00:17:17,540 --> 00:17:18,619 I have a fish tank. 207 00:17:19,109 --> 00:17:20,650 And a round bed? No. 208 00:17:21,369 --> 00:17:22,390 Make that oval. 209 00:17:23,089 --> 00:17:27,589 There's a baby grand piano right there in the bedroom. I use it as a sex toy. 210 00:17:27,869 --> 00:17:29,630 We play Chopin. 211 00:17:29,990 --> 00:17:32,130 And he'd take out Chinese food. 212 00:17:32,470 --> 00:17:33,610 Okay. What? 213 00:17:33,970 --> 00:17:35,870 Let's not use our imagination anymore, okay? 214 00:17:37,150 --> 00:17:38,150 Okay. 215 00:17:39,430 --> 00:17:42,570 You know, I bet I could hack into City Hall and see if there's any property 216 00:17:42,570 --> 00:17:44,410 registered to Simon Worth. Good. 217 00:18:01,390 --> 00:18:03,370 already protected. The neighbors have West Tech. 218 00:18:04,090 --> 00:18:07,090 Uh, no, no, no. Mr. Worth, we need to talk. You're in some serious trouble. 219 00:18:07,490 --> 00:18:08,490 Oh, no, I'm not. 220 00:18:09,050 --> 00:18:11,650 Sitting out by the pool enjoying a nice pina colada. 221 00:18:14,110 --> 00:18:16,310 I think you need to get right to the point. 222 00:18:17,490 --> 00:18:18,830 Go away. 223 00:18:19,270 --> 00:18:22,250 Mr. Worth, everybody in your wife's party is going to die right now if you 224 00:18:22,250 --> 00:18:23,250 not come with us. 225 00:18:23,890 --> 00:18:24,890 Good. 226 00:18:25,010 --> 00:18:27,190 Take some pictures. Let me know how it turns out. 227 00:18:27,830 --> 00:18:29,370 I think you're in charge again. 228 00:18:32,990 --> 00:18:34,630 Maybe the hunky pool guy can help with that. 229 00:18:43,150 --> 00:18:44,230 Hey, how's it going? 230 00:18:45,250 --> 00:18:47,570 My, but that's a really big hose you've got there. 231 00:18:48,870 --> 00:18:49,870 I meant the pool hose. 232 00:18:50,430 --> 00:18:51,129 Yeah, right. 233 00:18:51,130 --> 00:18:52,130 This is brand new. 234 00:18:52,250 --> 00:18:53,610 Filtered 37 gallons a minute. 235 00:18:54,370 --> 00:18:55,530 You want to see how it works? 236 00:18:55,990 --> 00:18:56,990 Got your pen. 237 00:18:57,070 --> 00:18:58,150 Do you have a key in the back, eh? 238 00:18:58,550 --> 00:19:01,110 Sure, man. What do you think, I drag this through the living room? Come on, 239 00:19:01,110 --> 00:19:02,110 show you how it works. 240 00:19:02,900 --> 00:19:04,640 Do I look like a pool girl? 241 00:19:04,900 --> 00:19:06,920 Yes. Okay, now what? 242 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Cindy. 243 00:19:12,240 --> 00:19:14,660 Are you sure this looks like a bathing suit? 244 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 Sure. 245 00:19:19,580 --> 00:19:23,780 Get it. 246 00:19:24,420 --> 00:19:25,420 Get it. 247 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Wait. 248 00:19:29,640 --> 00:19:30,640 There. 249 00:19:36,449 --> 00:19:38,070 Maybe we should have brought a gun. 250 00:19:39,270 --> 00:19:44,550 Hey, let's just say I'm better at cleaning pools than I am with a gun. 251 00:19:45,010 --> 00:19:46,090 I should talk to him. 252 00:19:48,230 --> 00:19:49,330 Honey, somebody's here. 253 00:19:53,310 --> 00:19:54,310 Excuse me, Mr. Worth. 254 00:19:56,110 --> 00:19:57,750 You are not the pool guys. 255 00:19:59,150 --> 00:20:01,570 You're the crackpots from the front door I just spoke with. 256 00:20:02,170 --> 00:20:04,330 Mr. Worth was serious about what's happening at your house. 257 00:20:05,010 --> 00:20:08,430 Mr. Worth, there are some very dangerous men who are going to start killing 258 00:20:08,430 --> 00:20:10,410 people if you don't come with us now. 259 00:20:10,770 --> 00:20:12,170 And I should help you. 260 00:20:13,010 --> 00:20:16,670 Why? They only want you to give them some secret banking codes. 261 00:20:17,930 --> 00:20:21,850 Probably to sabotage the U .S. government's international transfer of 262 00:20:22,130 --> 00:20:23,170 Oh, I see. 263 00:20:23,990 --> 00:20:26,630 Probably siphon off a billion or two for themselves, no doubt. 264 00:20:27,430 --> 00:20:30,670 Now, this doesn't seem like something I want to get involved in. 265 00:20:31,110 --> 00:20:31,949 Go tear it. 266 00:20:31,950 --> 00:20:33,170 Oh, and they sound good. 267 00:20:33,650 --> 00:20:34,770 I'm terrified already. 268 00:20:36,590 --> 00:20:37,590 Go away. 269 00:20:38,350 --> 00:20:40,550 Look, Mr. Worth, you better come with us or I'm going to use this. 270 00:20:53,270 --> 00:20:56,590 Now, why don't you two run along before I call the police? 271 00:21:05,420 --> 00:21:08,820 Great, my dad's in the car, along with our new high -tech shop. 272 00:21:09,100 --> 00:21:10,620 Hey, guys, keep it down. 273 00:21:10,840 --> 00:21:12,620 The guard is right outside the door. 274 00:21:12,880 --> 00:21:14,080 We need to get back there. 275 00:21:14,380 --> 00:21:16,060 Luckily, we're not totally unarmed. 276 00:21:17,040 --> 00:21:19,900 Nunchucks, what are all the well -dressed bodyguards are wearing this 277 00:21:20,140 --> 00:21:23,760 I guess you're totally accessorized there. You call that accessorizing? 278 00:21:24,460 --> 00:21:27,820 I've got four ounces of gel suntan in here. 279 00:21:28,400 --> 00:21:29,720 Enough to punch through the gate? 280 00:21:30,480 --> 00:21:34,490 Please. You people, what are you... You're going to get us all killed. 281 00:21:34,490 --> 00:21:35,650 wrong with you? Hello? 282 00:21:36,010 --> 00:21:37,010 Help! 283 00:21:38,010 --> 00:21:39,530 You hit me again. 284 00:21:41,570 --> 00:21:45,950 You got a match. 285 00:21:52,090 --> 00:21:53,090 Thank you. 286 00:21:53,890 --> 00:21:55,650 Now all we need is a distraction. 287 00:22:04,080 --> 00:22:05,860 Somebody's talking to me like a drunk. 288 00:22:06,060 --> 00:22:07,820 This guy's freaking out over here. 289 00:22:08,480 --> 00:22:10,740 I've got to get my medication, man. 290 00:22:11,380 --> 00:22:12,380 I've got to. 291 00:22:12,480 --> 00:22:15,100 Oh, Lord. 292 00:22:16,920 --> 00:22:18,220 I'll be home by now. 293 00:22:18,580 --> 00:22:21,820 If I don't get my dose soon, I'm going to swallow my own tongue. 294 00:22:22,420 --> 00:22:23,420 Oh, Lord. 295 00:22:51,790 --> 00:22:53,010 I think I feel better now. 296 00:22:54,550 --> 00:22:56,530 You didn't have to hit me so hard. 297 00:24:59,020 --> 00:25:00,020 You wanna play? 298 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 I'm not kidding this time. 299 00:26:09,840 --> 00:26:12,700 Yeah. How many times does he have to tell you? 300 00:26:13,180 --> 00:26:14,180 Back off, Barbie. 301 00:26:14,320 --> 00:26:15,760 Why don't you go put on the red suit? 302 00:26:20,200 --> 00:26:23,300 You might not care about your wife, but those are my friends at that party. I 303 00:26:23,300 --> 00:26:24,300 thought she's your friend. 304 00:26:25,580 --> 00:26:26,580 What do you say? 305 00:26:28,400 --> 00:26:30,520 I'd say you have an algae problem. 306 00:26:30,840 --> 00:26:33,800 See, she's not backing you up. And we both know you're not going to... 307 00:26:37,230 --> 00:26:39,230 I got 27 more bullets where that came from. 308 00:26:39,430 --> 00:26:41,450 I believe that gun holds 12 rounds. 309 00:26:45,350 --> 00:26:47,130 Killing me is not going to help your friend. 310 00:26:49,770 --> 00:26:51,050 Okay. Okay. 311 00:26:52,450 --> 00:26:53,450 Let's do it your way. 312 00:27:10,350 --> 00:27:11,069 I've got her. 313 00:27:11,070 --> 00:27:12,070 Thank you. 314 00:27:15,290 --> 00:27:16,290 Who is she? 315 00:27:17,950 --> 00:27:20,310 Just a very spunky supermodel. 316 00:27:20,510 --> 00:27:24,210 What are you doing? Models don't drive like that. Who is she? I've done that 317 00:27:24,210 --> 00:27:26,270 before. It was a shoot for a Jeep commercial. 318 00:27:26,470 --> 00:27:28,470 I didn't know how the gears worked. Shut up. 319 00:27:31,630 --> 00:27:34,310 Who are you? 320 00:27:35,970 --> 00:27:37,630 And how did you blow out the back gate? 321 00:27:38,170 --> 00:27:39,170 I wouldn't do that. 322 00:27:39,900 --> 00:27:41,200 I do what I want, Schatz. 323 00:27:46,080 --> 00:27:49,440 Geh recht in der Annahme, dass keiner von Ihnen Deutsch spricht. 324 00:27:51,160 --> 00:27:52,240 You talking to me? 325 00:27:52,620 --> 00:27:54,160 Because I don't sprechen Sie Deutsch. 326 00:27:56,080 --> 00:27:58,840 Sie konnte mir das schnell zu jedes Ereignis. 327 00:27:59,060 --> 00:28:00,060 Again. 328 00:28:01,000 --> 00:28:07,480 A strong friend and lover, this one, goes 329 00:28:07,480 --> 00:28:09,160 outside with me. 330 00:28:09,710 --> 00:28:10,930 I can keep an eye on him. 331 00:28:12,210 --> 00:28:13,250 Kirk, later. 332 00:28:13,690 --> 00:28:18,090 Guard these doors with your lives if anyone tries to leave. 333 00:28:43,600 --> 00:28:44,599 Right here. 334 00:28:44,600 --> 00:28:46,360 Are you sure I don't have any pants on the other side? 335 00:28:46,720 --> 00:28:48,020 No, we're going to hide in that bamboo. 336 00:28:49,000 --> 00:28:50,720 This is where I sneak out to see Sherry. 337 00:28:51,800 --> 00:28:53,240 Cindy? You mean Cindy, right? 338 00:28:53,820 --> 00:28:57,800 Sidney? Sherry. Sidney. I get them all confused sometimes. 339 00:28:58,500 --> 00:28:59,920 You don't really care about anybody, do you? 340 00:29:00,580 --> 00:29:01,580 Except for... Jenny. 341 00:29:02,300 --> 00:29:03,600 You care about my Jenny. 342 00:29:03,820 --> 00:29:04,820 Of course. 343 00:29:05,060 --> 00:29:06,060 Of course? 344 00:29:06,300 --> 00:29:07,300 Of course. 345 00:29:07,920 --> 00:29:08,940 You know, I had a horse once. 346 00:29:10,180 --> 00:29:11,280 Actually, it was my Aunt Chrissy's. 347 00:29:11,630 --> 00:29:13,910 No, she just lit right up every time I saw her. 348 00:29:14,510 --> 00:29:15,510 Same as my Jenny. 349 00:29:15,850 --> 00:29:17,570 You know, we even have our own secret language. 350 00:29:18,430 --> 00:29:22,210 Really? No matter how fast she runs, she'll stop like that. 351 00:29:22,990 --> 00:29:24,090 As soon as I tell her. 352 00:29:24,990 --> 00:29:25,990 Secret love? 353 00:29:26,770 --> 00:29:27,770 Hidey -ho! 354 00:29:28,530 --> 00:29:29,530 Hidey -ho! 355 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 and I'll see you first. 356 00:30:16,490 --> 00:30:17,490 I got this bomb for me. 357 00:30:17,710 --> 00:30:18,710 Oops. 358 00:30:21,650 --> 00:30:23,230 Okay. Here's the move. 359 00:30:27,070 --> 00:30:31,330 I don't really think I can do that in this outfit. 360 00:30:31,870 --> 00:30:34,070 Krav Maga is an Israeli army kill technique. 361 00:30:35,470 --> 00:30:36,470 Outfits don't matter. 362 00:30:37,030 --> 00:30:39,110 Okay? So, first the kick. 363 00:30:40,370 --> 00:30:42,490 Kick! Yes. And then the chop. 364 00:30:44,530 --> 00:30:45,499 That's good. 365 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 Then the chop? 366 00:30:47,580 --> 00:30:49,600 What? I don't want to do that. 367 00:30:50,160 --> 00:30:51,840 It's just so violent. 368 00:30:52,800 --> 00:30:53,800 Kick! 369 00:30:54,840 --> 00:30:56,860 You two will kick and you will chop. 370 00:30:57,120 --> 00:30:58,079 That's it. 371 00:30:58,080 --> 00:30:59,080 Chop! 372 00:31:05,760 --> 00:31:06,760 We're a team. 373 00:31:07,740 --> 00:31:08,740 Okay? 374 00:31:08,920 --> 00:31:10,000 We're a killing machine. 375 00:31:13,760 --> 00:31:14,760 Let's do it. 376 00:31:26,380 --> 00:31:28,480 We have a plan. Of course we have a plan. Okay. 377 00:31:29,300 --> 00:31:30,300 A plan? 378 00:31:31,060 --> 00:31:32,360 Of course we have a plan. 379 00:31:32,640 --> 00:31:36,800 The... What is... What is what? The plan. 380 00:31:37,220 --> 00:31:38,220 Okay. 381 00:31:41,020 --> 00:31:44,560 Well, first we should let our side know that the cavalry is here. 382 00:32:06,060 --> 00:32:07,060 Here we go. 383 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 Hey, 384 00:32:29,140 --> 00:32:30,920 who's that? 385 00:32:31,660 --> 00:32:33,080 It's Simon. Oh, my God. 386 00:32:35,600 --> 00:32:37,140 It's Simon, the bastard! 387 00:32:37,460 --> 00:32:39,340 Well, go get him! He's standing right over there! 388 00:32:39,620 --> 00:32:40,680 Where the hell have you been? 389 00:32:41,000 --> 00:32:43,900 Put your hands up! I can't believe this! Come with us! 390 00:32:44,220 --> 00:32:45,440 Glad you could make it, honey! 391 00:32:45,820 --> 00:32:46,820 Go! 392 00:32:46,960 --> 00:32:49,140 Hey, hey, hey, Heinz, watch the suit. 393 00:32:49,680 --> 00:32:53,060 You're only six hours late for the party, you two -timing jackal! 394 00:33:21,200 --> 00:33:23,340 Val, have you ever armed a bomb before? 395 00:33:24,040 --> 00:33:25,920 No, but I thought I could do it once. 396 00:33:27,420 --> 00:33:29,620 Did you pay real close attention? 397 00:33:29,920 --> 00:33:31,800 No. How hard could it be? 398 00:33:37,160 --> 00:33:39,180 Val, we've got a problem. 399 00:33:42,160 --> 00:33:45,060 I think we should get the rest of this in the bag. He said we move now. 400 00:33:50,410 --> 00:33:52,050 No, you idiot. Get the guitar. 401 00:33:58,030 --> 00:34:00,250 Valerie Irons, where are you? 402 00:34:00,830 --> 00:34:01,830 Valerie? 403 00:34:03,630 --> 00:34:08,750 I give you ten seconds to come out or your friend Simon dies. 404 00:34:09,389 --> 00:34:12,730 One, two, three, four... What are you doing? 405 00:34:12,989 --> 00:34:13,989 You're in charge now. 406 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 Nine. 407 00:34:16,449 --> 00:34:18,570 Hi. Ready to give up? 408 00:34:20,420 --> 00:34:21,420 I'm serious. 409 00:34:21,620 --> 00:34:23,800 Not as serious as I am. 410 00:34:24,100 --> 00:34:25,100 Get real, honey. 411 00:34:25,360 --> 00:34:28,940 I mean, you've been shooting guns, crashing cars, screaming. 412 00:34:29,540 --> 00:34:33,219 I think one of the neighbors probably heard and probably called cops by now. 413 00:34:38,820 --> 00:34:45,540 I'm sure the great Valerie 414 00:34:45,540 --> 00:34:47,920 Irons has a contact. 415 00:34:49,159 --> 00:34:50,159 At the clock, huh? 416 00:34:50,679 --> 00:34:51,679 Oh. 417 00:34:52,179 --> 00:34:56,400 I haven't been down there in so long, and, you know, that staff, it just keeps 418 00:34:56,400 --> 00:34:57,400 on changing. 419 00:34:57,820 --> 00:35:00,000 Please, ring them up. 420 00:35:00,580 --> 00:35:04,180 Just to make sure they are not... Hi, 421 00:35:09,120 --> 00:35:11,120 uh, Detective Grisby, please? 422 00:35:11,340 --> 00:35:12,340 Who's calling? 423 00:35:12,360 --> 00:35:13,238 Val Iron. 424 00:35:13,240 --> 00:35:14,240 Hold on one second. 425 00:35:16,460 --> 00:35:17,720 Speakerphone on. 426 00:35:19,770 --> 00:35:20,770 No trick. 427 00:35:23,930 --> 00:35:24,930 You again? 428 00:35:25,130 --> 00:35:26,230 Get her out of here. 429 00:35:26,770 --> 00:35:27,770 Yeah, come on. 430 00:35:28,150 --> 00:35:29,550 Hey, watch it. 431 00:35:34,410 --> 00:35:35,410 Foul iron. 432 00:35:36,570 --> 00:35:38,730 What can I do for you on a lovely day like today? 433 00:35:41,130 --> 00:35:42,410 You know, there's nothing I wouldn't. 434 00:35:42,870 --> 00:35:44,210 Oh, that's so sweet, Griff. 435 00:35:44,710 --> 00:35:46,150 I like it when you call me Griff. 436 00:35:46,850 --> 00:35:48,130 I'm down here at the... 437 00:35:48,460 --> 00:35:51,440 Crystal ball fundraiser. I really admire you. 438 00:35:52,120 --> 00:35:55,160 Dodging danger wherever you go, but you still have time for charity. 439 00:35:55,500 --> 00:35:58,160 Well, you know, danger is my middle name. 440 00:36:00,160 --> 00:36:04,780 There's been a lot of noise down here, and we're just wondering if it's cool 441 00:36:04,780 --> 00:36:05,479 with you guys. 442 00:36:05,480 --> 00:36:06,600 No complaints over here. 443 00:36:08,900 --> 00:36:13,960 Val, I was wondering, do you think you could ever fit me into your busy 444 00:36:13,960 --> 00:36:15,900 maybe Friday? 445 00:36:19,820 --> 00:36:20,820 Problems, yes. 446 00:36:26,940 --> 00:36:28,780 I don't get asked out very often. 447 00:36:30,680 --> 00:36:35,180 So, Simon, what's it going to be? 448 00:36:36,000 --> 00:36:37,320 The banking codes? 449 00:36:39,220 --> 00:36:40,360 Or your wife? 450 00:36:42,480 --> 00:36:43,780 I don't know the codes. 451 00:36:44,040 --> 00:36:48,020 Simon, please. The government terminated my contract over a year ago. 452 00:36:48,340 --> 00:36:49,340 These are lies. 453 00:36:49,640 --> 00:36:51,940 Why would I lie when you have a gun pointed at my wife? 454 00:36:52,160 --> 00:36:56,000 Why didn't you tell me? I haven't developed a new code for the U .S. 455 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 over a year. 456 00:36:57,780 --> 00:36:58,840 I'm sorry, Jessica. 457 00:37:00,140 --> 00:37:01,400 I want the code. 458 00:37:02,120 --> 00:37:04,880 Now. Look, just call my CFO. 459 00:37:05,340 --> 00:37:08,460 We have been practically bankrupt ever since we lost that contract. 460 00:37:18,600 --> 00:37:24,140 people all of you you are dead do you hear me dead 461 00:37:24,140 --> 00:37:27,240 oh no 462 00:37:54,700 --> 00:37:55,920 See what you got, Klaus. 463 00:37:59,580 --> 00:38:00,580 One time, Rick. 464 00:38:10,080 --> 00:38:11,520 Two taunts, tell me. 465 00:38:13,640 --> 00:38:15,500 Come on. 466 00:38:37,930 --> 00:38:41,510 I can't believe I'm doing this. 467 00:38:57,520 --> 00:38:58,560 Relax your ass, girl. 468 00:39:35,370 --> 00:39:36,370 Not bad for one lesson. 469 00:39:36,650 --> 00:39:38,850 Hey, any sign of Heinrich? 470 00:40:21,850 --> 00:40:27,050 I'm having a bonanza moment. 471 00:40:34,170 --> 00:40:36,030 I'm hurt. I don't want to go to the hospital. 472 00:40:36,330 --> 00:40:37,650 Where's the hospital? Be quiet. 473 00:40:38,650 --> 00:40:39,650 Don't care. 474 00:40:40,650 --> 00:40:41,650 Yeah, they're wrapping up inside. 475 00:40:41,850 --> 00:40:42,850 Yeah, we can turn. 476 00:40:43,610 --> 00:40:44,610 Okay, sorry. Y 'all be there. 477 00:40:44,930 --> 00:40:46,470 Oh, thank goodness. Nikki's going to be okay. 478 00:40:46,710 --> 00:40:49,690 Uh, I could tell there was trouble by your manner on the phone. 479 00:40:49,910 --> 00:40:50,910 You're amazing. 480 00:40:51,110 --> 00:40:53,470 Pretending to ask me out. Just to trick the bad guys. 481 00:40:54,630 --> 00:40:55,750 You're something else, Griff. 482 00:40:56,190 --> 00:40:57,190 Mwah. 483 00:40:59,010 --> 00:41:00,050 Poor thing. 484 00:41:02,630 --> 00:41:03,630 Oh, he looks bad. 485 00:41:07,730 --> 00:41:08,730 Dolly? 486 00:41:13,550 --> 00:41:18,330 I worked as Stoli's sound engineer when I was, uh, infiltrating the KGB. 487 00:41:18,950 --> 00:41:21,130 I remember some wild sounds, Chet. 488 00:41:22,530 --> 00:41:24,590 Oh, that's a nasty bump. 489 00:41:25,550 --> 00:41:26,930 Maybe I should check that out. 490 00:41:43,440 --> 00:41:45,620 This could be our last glass of champagne for a while. 491 00:41:45,920 --> 00:41:47,120 You remember our honeymoon? 492 00:41:47,360 --> 00:41:50,180 We existed on beer and barbecued chicken. 493 00:41:50,900 --> 00:41:52,320 I was never happier, Simon. 494 00:41:52,640 --> 00:41:54,420 At least I got something to shoot for. 495 00:41:54,820 --> 00:41:57,300 And as I recall, you're a pretty good shot. 496 00:41:58,340 --> 00:41:59,340 Cut the sap. 497 00:41:59,660 --> 00:42:00,880 Let's get this party kicking. 498 00:42:02,000 --> 00:42:03,100 Where's Sasha and her dude? 499 00:42:11,560 --> 00:42:14,300 Come here, come here, come here, come here. 500 00:42:14,900 --> 00:42:19,420 Tell me everything, everything, your Monica, and I'll listen to it. 501 00:42:20,260 --> 00:42:22,140 Do I look like the kind of girl that kisses and tells? 502 00:42:23,420 --> 00:42:24,420 No. 503 00:42:25,160 --> 00:42:29,980 Darling, you look like the kind that maxes it up, shoots, kicks it around the 504 00:42:29,980 --> 00:42:31,020 block a few times and then tells. 505 00:42:31,460 --> 00:42:32,460 Come on. 506 00:42:33,740 --> 00:42:34,740 Well, I'll just say this. 507 00:42:35,960 --> 00:42:39,140 Give it up for the Moscow Nights! 508 00:42:56,620 --> 00:42:57,640 Well I think we did a good job. 509 00:43:05,700 --> 00:43:07,500 Let's hope we never have to do that again. 510 00:43:08,180 --> 00:43:09,180 No kidding. 33929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.