All language subtitles for VIP s01e14 Val Under Siege with a Vengeance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:02,369
Get him!
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,370
Get him!
3
00:00:06,410 --> 00:00:09,550
This doesn't need to be morbid. That
way, heirloom. Great sentiment attack.
4
00:00:09,870 --> 00:00:11,610
That's what's about to be praised at 2
-0.
5
00:00:12,730 --> 00:00:14,010
Bad idea. This way.
6
00:00:14,210 --> 00:00:15,210
It went that way.
7
00:00:18,990 --> 00:00:21,930
Excuse me. The Grudge twins really have
to use the restroom. We've got to get in
8
00:00:21,930 --> 00:00:22,930
here.
9
00:00:29,710 --> 00:00:30,710
Kiss this, though!
10
00:00:31,790 --> 00:00:32,850
Bonjour. Come esta.
11
00:00:33,390 --> 00:00:35,250
How do you say, passing through?
12
00:00:35,610 --> 00:00:36,730
We're in that room. Oh, no.
13
00:00:44,310 --> 00:00:46,650
Did you guys ever see both Cassie and
the Sundance Kid?
14
00:00:46,890 --> 00:00:48,150
Didn't they have water to jump into?
15
00:00:48,510 --> 00:00:50,050
Didn't they die at the end?
16
00:00:50,430 --> 00:00:51,430
They're out of...
17
00:01:11,880 --> 00:01:12,900
Next time I work on commission.
18
00:01:15,820 --> 00:01:19,100
You guys don't understand. I got in a
lucky punch. I'm not a bodyguard. But we
19
00:01:19,100 --> 00:01:22,400
are. You have to be a figurehead. A name
on the door. You'll probably never even
20
00:01:22,400 --> 00:01:23,259
leave the office.
21
00:01:23,260 --> 00:01:24,600
You help us pull in the rich and famous.
22
00:01:25,000 --> 00:01:26,400
We'll do the rest. We're professionals.
23
00:01:26,880 --> 00:01:28,160
We'll take care of all the tough stuff.
24
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
So I'll never be in any danger?
25
00:01:29,740 --> 00:01:30,679
Never. Never?
26
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
Never.
27
00:02:44,320 --> 00:02:45,480
Moscow Knights rule!
28
00:02:47,420 --> 00:02:48,420
Hello,
29
00:02:51,620 --> 00:02:53,740
Moscow Knights!
30
00:02:56,260 --> 00:02:59,200
Could we get a shot for your fans in
German, eh? Sure.
31
00:02:59,460 --> 00:03:03,000
You take a good picture of his face,
because this Ruski's got to be more
32
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
than Elvis!
33
00:03:06,140 --> 00:03:11,340
What are you doing?
34
00:03:16,269 --> 00:03:17,870
Yeah, man.
35
00:03:19,290 --> 00:03:20,830
Number one.
36
00:03:23,310 --> 00:03:24,310
Pull!
37
00:03:30,570 --> 00:03:31,570
Pull!
38
00:03:37,250 --> 00:03:38,630
Nice pistol.
39
00:03:39,390 --> 00:03:41,550
Twelve round auto fire.
40
00:03:42,320 --> 00:03:45,300
Medium cobalt laser sight operates at 50
megahertz.
41
00:03:45,720 --> 00:03:47,040
Invisible to the naked eye.
42
00:03:47,940 --> 00:03:48,940
2650.
43
00:03:49,380 --> 00:03:52,340
Nikki, I could pick one up back east for
two Gs.
44
00:03:55,620 --> 00:03:56,680
All right, all right, all right.
45
00:03:57,120 --> 00:04:00,000
2 ,000 per, and I throw in the first 60
rounds.
46
00:04:04,820 --> 00:04:05,820
You got yourself a deal?
47
00:04:12,780 --> 00:04:15,520
Hello. Yes, Val, we are on our way.
48
00:04:16,160 --> 00:04:17,180
What are we doing?
49
00:04:18,060 --> 00:04:19,120
Trying on sunglasses.
50
00:04:23,700 --> 00:04:27,780
The gold leaf alone on this invitation
could pay off my MasterCard.
51
00:04:29,880 --> 00:04:36,680
Simon and Jessica Worth actually invite
Miss Valerie Irons to the charity
52
00:04:36,680 --> 00:04:38,020
event of...
53
00:04:38,330 --> 00:04:45,050
Season to be held in the Japanese
gardens on the grounds of Worth and
54
00:04:45,050 --> 00:04:46,770
Consulting, Inc.
55
00:04:47,650 --> 00:04:49,630
Your staff is invited.
56
00:04:50,110 --> 00:04:52,530
Yeah, and Tasha's really happy about
that staff line.
57
00:04:52,890 --> 00:04:56,110
Well, I guess she won't be rubbing
sequins with the rest of the hot mom.
58
00:04:56,390 --> 00:04:59,110
Actually, she couldn't say no once she
found out the Moscow Knights were
59
00:04:59,110 --> 00:05:01,530
playing. I think she knows the lead
singer or something.
60
00:05:03,490 --> 00:05:05,390
Oh, the outfit's a brick.
61
00:05:07,690 --> 00:05:10,290
I've got an hour before I have to go
anywhere.
62
00:05:11,250 --> 00:05:12,870
They better be on their way or they'll
dead me.
63
00:05:31,090 --> 00:05:34,390
Thank you for coming.
64
00:05:35,170 --> 00:05:36,250
Oh, here they are.
65
00:05:36,990 --> 00:05:37,990
Valerie Iron.
66
00:05:38,150 --> 00:05:41,830
It's an absolute delight to meet you.
This must be your staff.
67
00:05:42,330 --> 00:05:44,290
Lovely. Come, please. Come this way.
68
00:05:46,190 --> 00:05:47,790
So where'd all the money come from?
69
00:05:48,030 --> 00:05:49,030
The husband.
70
00:05:49,390 --> 00:05:52,810
Simon Wirth practically invented the
encryption codes for the U .S. Treasury.
71
00:05:55,670 --> 00:05:56,670
Here we are.
72
00:05:58,410 --> 00:06:00,110
This is a little small. Is anybody going
to fit?
73
00:06:00,550 --> 00:06:01,550
Will everybody?
74
00:06:01,790 --> 00:06:04,290
No, no. You see, your staff is going to
be on the runway.
75
00:06:05,450 --> 00:06:06,450
Are we flying somewhere?
76
00:06:07,370 --> 00:06:08,530
For the fashion show?
77
00:06:09,730 --> 00:06:11,550
Oh, my gosh. Shouldn't anybody tell you?
78
00:06:12,210 --> 00:06:16,030
It's a tradition. We do it every year.
We dress up our staff and parade them up
79
00:06:16,030 --> 00:06:18,470
and down the runway. It's really
wonderful. It's for charity.
80
00:06:19,170 --> 00:06:21,690
Whitney, darling, can you show them
where to change?
81
00:06:24,090 --> 00:06:25,150
I don't change.
82
00:06:25,770 --> 00:06:26,770
You can learn.
83
00:06:27,310 --> 00:06:28,750
Whitney, lead off.
84
00:06:29,430 --> 00:06:30,430
Have fun?
85
00:06:32,830 --> 00:06:34,530
She's tall, isn't she?
86
00:06:35,210 --> 00:06:36,210
Would you like some champagne?
87
00:06:37,050 --> 00:06:39,430
Please. Will Mr. Worth be joining us?
88
00:06:40,070 --> 00:06:41,690
No, I don't think he'll be here today.
89
00:06:42,090 --> 00:06:43,090
Oh, that's too bad.
90
00:06:43,150 --> 00:06:44,310
Well, he's probably working.
91
00:06:44,630 --> 00:06:46,390
Either that or in the barn with Ginny.
92
00:06:46,970 --> 00:06:49,430
Which is our horse.
93
00:06:50,050 --> 00:06:51,790
Oh. Simon's, actually.
94
00:06:52,030 --> 00:06:54,810
He really loves her. He's built a stable
for her right here on the grounds of
95
00:06:54,810 --> 00:06:55,529
the office.
96
00:06:55,530 --> 00:06:58,470
Yeah, every Sunday, just like clockwork,
he's with that filly.
97
00:07:02,070 --> 00:07:04,190
Well, I know it's none of my business,
but I'm...
98
00:07:04,940 --> 00:07:07,080
I'm a good listener if you want to talk.
What's yours, ma 'am?
99
00:07:08,440 --> 00:07:10,580
Cheese puffs. Oh, thank you.
100
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
Thanks.
101
00:08:00,840 --> 00:08:03,240
If I wanted to be a model, I wouldn't
have practiced killing people with a
102
00:08:03,240 --> 00:08:04,360
hairbrush. What do you
103
00:08:04,360 --> 00:08:11,420
think?
104
00:08:15,540 --> 00:08:16,540
Oh, I look.
105
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Wow.
106
00:08:24,820 --> 00:08:28,860
But, Nick, Beverly Hills Elite didn't
come here for a gun show.
107
00:08:30,120 --> 00:08:32,380
Whatever you say preppy man
108
00:08:32,380 --> 00:08:39,799
I'll
109
00:08:39,799 --> 00:08:40,799
put it in the car
110
00:10:01,640 --> 00:10:06,560
Be cool, man. We don't want any trouble
here. Now then, will Mr.
111
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
No.
112
00:10:38,190 --> 00:10:39,190
I don't think so.
113
00:10:42,210 --> 00:10:45,090
But I know you, Mrs.
114
00:10:45,390 --> 00:10:46,390
Wirth.
115
00:10:48,650 --> 00:10:50,930
Where's your husband, please?
116
00:10:52,590 --> 00:10:53,910
I don't know.
117
00:10:58,270 --> 00:11:00,690
Well, if you kill her, you're not going
to find out. Good point.
118
00:11:11,310 --> 00:11:12,129
is Mr.
119
00:11:12,130 --> 00:11:13,130
Worth?
120
00:11:13,690 --> 00:11:14,790
I don't know.
121
00:11:16,210 --> 00:11:21,610
Uh, he may be in his office or perhaps
the table. Did you drive here?
122
00:11:25,930 --> 00:11:32,750
Ladies and gentlemen, the next place you
go will be to meet your
123
00:11:32,750 --> 00:11:35,930
maker and let you all sit.
124
00:11:47,170 --> 00:11:48,510
Secure this whole area.
125
00:12:13,580 --> 00:12:15,220
Have you ever been to East Germany?
126
00:12:15,880 --> 00:12:17,960
No. I hear it's beautiful.
127
00:12:18,380 --> 00:12:21,240
It's a pathetic welfare client of your
bourgeois government.
128
00:12:22,040 --> 00:12:24,060
I bet they didn't put that on the travel
brochure.
129
00:12:24,980 --> 00:12:28,720
Communism kept us strong, and you took
that away from us.
130
00:12:29,460 --> 00:12:33,280
You were military leaders with respect,
and you took that away from us.
131
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
What do you want?
132
00:12:35,960 --> 00:12:42,040
To destroy the economy of the United
States, just like you destroyed ours.
133
00:12:46,760 --> 00:12:48,100
No one's in the whole building.
134
00:12:48,740 --> 00:12:49,880
This neighbor's either.
135
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
Danke.
136
00:12:58,600 --> 00:13:00,780
Last chance, Mrs. Burns.
137
00:13:02,260 --> 00:13:03,320
Where is he?
138
00:13:04,720 --> 00:13:07,800
Believe me, I wish I could tell you.
139
00:13:09,040 --> 00:13:12,860
When he does come home, he smells of
liquor and someone else's perfume.
140
00:13:14,580 --> 00:13:16,560
Obviously, some woman knows where he is.
141
00:13:17,320 --> 00:13:19,700
But I assure you, it isn't I.
142
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
It's okay.
143
00:13:29,760 --> 00:13:31,800
No, Valerie, it isn't.
144
00:13:33,580 --> 00:13:34,580
Valerie.
145
00:13:36,480 --> 00:13:38,300
Valerie Irons.
146
00:13:39,340 --> 00:13:40,340
Protection.
147
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Tell me.
148
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
Where is your army?
149
00:13:48,180 --> 00:13:50,760
My army doesn't usually party hop with
me.
150
00:13:51,020 --> 00:13:53,680
I've heard a lot about your skills.
151
00:13:55,060 --> 00:13:57,080
Now I get to see for myself.
152
00:14:05,540 --> 00:14:09,860
So, you're as honest as you are cunning.
153
00:14:12,020 --> 00:14:13,480
No VIPs.
154
00:14:16,459 --> 00:14:23,420
Which means I have Miss Valerie Irons,
155
00:14:23,500 --> 00:14:28,960
the world's greatest bodyguard, all to
myself.
156
00:14:29,720 --> 00:14:30,840
Forget about it.
157
00:14:31,300 --> 00:14:32,520
You're not my type.
158
00:14:32,920 --> 00:14:36,580
Oh, but you're my type. You're exactly
my type.
159
00:14:37,640 --> 00:14:41,800
With your legendary skills, it should be
no problem for you to...
160
00:14:42,060 --> 00:14:43,060
track down Mr.
161
00:14:43,160 --> 00:14:44,300
Worth for me?
162
00:14:44,580 --> 00:14:47,580
Yes. I wouldn't.
163
00:14:48,220 --> 00:14:52,460
I really, really wouldn't.
164
00:14:53,140 --> 00:15:00,000
You do as I say, or every diamond
-dripping guest of
165
00:15:00,000 --> 00:15:02,700
this party will die.
166
00:15:04,220 --> 00:15:07,360
One by miserable.
167
00:15:24,560 --> 00:15:28,340
Heiner gave me three hours to bring back
Mr. Worth. If I go to the police, it's
168
00:15:28,340 --> 00:15:29,340
going to kill everyone.
169
00:15:30,320 --> 00:15:33,180
What about just a little mention to
Detective Grisby?
170
00:15:33,480 --> 00:15:34,660
You need help, Val.
171
00:15:34,900 --> 00:15:35,859
I know.
172
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
I need you.
173
00:15:36,900 --> 00:15:37,900
Val.
174
00:15:43,920 --> 00:15:44,980
What are you wearing?
175
00:15:45,540 --> 00:15:46,780
My danger suit.
176
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
I don't think you understand.
177
00:15:51,080 --> 00:15:55,380
I get really bad pain condition when I'm
nervous. I have an audition on Monday
178
00:15:55,380 --> 00:15:56,840
and I just can't.
179
00:15:57,300 --> 00:15:58,740
Shut up.
180
00:15:59,700 --> 00:16:03,300
I have to go home. I'm sorry. I can't.
181
00:16:03,660 --> 00:16:08,400
I'm borderline agoraphobic as it is.
Wake up and smell the lip gloss, honey.
182
00:16:08,760 --> 00:16:10,360
This is not a game.
183
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Don't you dare.
184
00:16:13,100 --> 00:16:16,020
Bullet in your back hurts a lot worse
than that. Now shut up and sit down.
185
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
You got a problem?
186
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
Not anymore.
187
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
It's fine.
188
00:16:27,260 --> 00:16:28,340
Da und dort.
189
00:16:28,840 --> 00:16:30,900
Lass keinen rein oder raus. Kapiert?
190
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
Ja. Jawohl.
191
00:16:45,940 --> 00:16:47,240
Guns were a good idea.
192
00:16:48,100 --> 00:16:49,100
I guess.
193
00:16:49,560 --> 00:16:50,820
Well, do you know how to use any of
them?
194
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
That's your job.
195
00:16:53,160 --> 00:16:54,340
You're in charge now.
196
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
Okay.
197
00:16:56,260 --> 00:16:57,260
I'm in charge.
198
00:16:58,120 --> 00:17:01,180
Now, use your imagination. What would
you do? You're a multimillionaire.
199
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
having an affair.
200
00:17:02,700 --> 00:17:03,780
Where do you set up shop?
201
00:17:04,180 --> 00:17:05,180
Me? Yeah.
202
00:17:05,839 --> 00:17:06,839
Hmm.
203
00:17:08,260 --> 00:17:10,220
Probably in some condo on Wilshire.
204
00:17:11,880 --> 00:17:13,500
There's a white rug on the floor.
205
00:17:14,160 --> 00:17:16,520
I keep the room clean, real clean.
206
00:17:17,540 --> 00:17:18,619
I have a fish tank.
207
00:17:19,109 --> 00:17:20,650
And a round bed? No.
208
00:17:21,369 --> 00:17:22,390
Make that oval.
209
00:17:23,089 --> 00:17:27,589
There's a baby grand piano right there
in the bedroom. I use it as a sex toy.
210
00:17:27,869 --> 00:17:29,630
We play Chopin.
211
00:17:29,990 --> 00:17:32,130
And he'd take out Chinese food.
212
00:17:32,470 --> 00:17:33,610
Okay. What?
213
00:17:33,970 --> 00:17:35,870
Let's not use our imagination anymore,
okay?
214
00:17:37,150 --> 00:17:38,150
Okay.
215
00:17:39,430 --> 00:17:42,570
You know, I bet I could hack into City
Hall and see if there's any property
216
00:17:42,570 --> 00:17:44,410
registered to Simon Worth. Good.
217
00:18:01,390 --> 00:18:03,370
already protected. The neighbors have
West Tech.
218
00:18:04,090 --> 00:18:07,090
Uh, no, no, no. Mr. Worth, we need to
talk. You're in some serious trouble.
219
00:18:07,490 --> 00:18:08,490
Oh, no, I'm not.
220
00:18:09,050 --> 00:18:11,650
Sitting out by the pool enjoying a nice
pina colada.
221
00:18:14,110 --> 00:18:16,310
I think you need to get right to the
point.
222
00:18:17,490 --> 00:18:18,830
Go away.
223
00:18:19,270 --> 00:18:22,250
Mr. Worth, everybody in your wife's
party is going to die right now if you
224
00:18:22,250 --> 00:18:23,250
not come with us.
225
00:18:23,890 --> 00:18:24,890
Good.
226
00:18:25,010 --> 00:18:27,190
Take some pictures. Let me know how it
turns out.
227
00:18:27,830 --> 00:18:29,370
I think you're in charge again.
228
00:18:32,990 --> 00:18:34,630
Maybe the hunky pool guy can help with
that.
229
00:18:43,150 --> 00:18:44,230
Hey, how's it going?
230
00:18:45,250 --> 00:18:47,570
My, but that's a really big hose you've
got there.
231
00:18:48,870 --> 00:18:49,870
I meant the pool hose.
232
00:18:50,430 --> 00:18:51,129
Yeah, right.
233
00:18:51,130 --> 00:18:52,130
This is brand new.
234
00:18:52,250 --> 00:18:53,610
Filtered 37 gallons a minute.
235
00:18:54,370 --> 00:18:55,530
You want to see how it works?
236
00:18:55,990 --> 00:18:56,990
Got your pen.
237
00:18:57,070 --> 00:18:58,150
Do you have a key in the back, eh?
238
00:18:58,550 --> 00:19:01,110
Sure, man. What do you think, I drag
this through the living room? Come on,
239
00:19:01,110 --> 00:19:02,110
show you how it works.
240
00:19:02,900 --> 00:19:04,640
Do I look like a pool girl?
241
00:19:04,900 --> 00:19:06,920
Yes. Okay, now what?
242
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
Cindy.
243
00:19:12,240 --> 00:19:14,660
Are you sure this looks like a bathing
suit?
244
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
Sure.
245
00:19:19,580 --> 00:19:23,780
Get it.
246
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
Get it.
247
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
Wait.
248
00:19:29,640 --> 00:19:30,640
There.
249
00:19:36,449 --> 00:19:38,070
Maybe we should have brought a gun.
250
00:19:39,270 --> 00:19:44,550
Hey, let's just say I'm better at
cleaning pools than I am with a gun.
251
00:19:45,010 --> 00:19:46,090
I should talk to him.
252
00:19:48,230 --> 00:19:49,330
Honey, somebody's here.
253
00:19:53,310 --> 00:19:54,310
Excuse me, Mr. Worth.
254
00:19:56,110 --> 00:19:57,750
You are not the pool guys.
255
00:19:59,150 --> 00:20:01,570
You're the crackpots from the front door
I just spoke with.
256
00:20:02,170 --> 00:20:04,330
Mr. Worth was serious about what's
happening at your house.
257
00:20:05,010 --> 00:20:08,430
Mr. Worth, there are some very dangerous
men who are going to start killing
258
00:20:08,430 --> 00:20:10,410
people if you don't come with us now.
259
00:20:10,770 --> 00:20:12,170
And I should help you.
260
00:20:13,010 --> 00:20:16,670
Why? They only want you to give them
some secret banking codes.
261
00:20:17,930 --> 00:20:21,850
Probably to sabotage the U .S.
government's international transfer of
262
00:20:22,130 --> 00:20:23,170
Oh, I see.
263
00:20:23,990 --> 00:20:26,630
Probably siphon off a billion or two for
themselves, no doubt.
264
00:20:27,430 --> 00:20:30,670
Now, this doesn't seem like something I
want to get involved in.
265
00:20:31,110 --> 00:20:31,949
Go tear it.
266
00:20:31,950 --> 00:20:33,170
Oh, and they sound good.
267
00:20:33,650 --> 00:20:34,770
I'm terrified already.
268
00:20:36,590 --> 00:20:37,590
Go away.
269
00:20:38,350 --> 00:20:40,550
Look, Mr. Worth, you better come with us
or I'm going to use this.
270
00:20:53,270 --> 00:20:56,590
Now, why don't you two run along before
I call the police?
271
00:21:05,420 --> 00:21:08,820
Great, my dad's in the car, along with
our new high -tech shop.
272
00:21:09,100 --> 00:21:10,620
Hey, guys, keep it down.
273
00:21:10,840 --> 00:21:12,620
The guard is right outside the door.
274
00:21:12,880 --> 00:21:14,080
We need to get back there.
275
00:21:14,380 --> 00:21:16,060
Luckily, we're not totally unarmed.
276
00:21:17,040 --> 00:21:19,900
Nunchucks, what are all the well
-dressed bodyguards are wearing this
277
00:21:20,140 --> 00:21:23,760
I guess you're totally accessorized
there. You call that accessorizing?
278
00:21:24,460 --> 00:21:27,820
I've got four ounces of gel suntan in
here.
279
00:21:28,400 --> 00:21:29,720
Enough to punch through the gate?
280
00:21:30,480 --> 00:21:34,490
Please. You people, what are you...
You're going to get us all killed.
281
00:21:34,490 --> 00:21:35,650
wrong with you? Hello?
282
00:21:36,010 --> 00:21:37,010
Help!
283
00:21:38,010 --> 00:21:39,530
You hit me again.
284
00:21:41,570 --> 00:21:45,950
You got a match.
285
00:21:52,090 --> 00:21:53,090
Thank you.
286
00:21:53,890 --> 00:21:55,650
Now all we need is a distraction.
287
00:22:04,080 --> 00:22:05,860
Somebody's talking to me like a drunk.
288
00:22:06,060 --> 00:22:07,820
This guy's freaking out over here.
289
00:22:08,480 --> 00:22:10,740
I've got to get my medication, man.
290
00:22:11,380 --> 00:22:12,380
I've got to.
291
00:22:12,480 --> 00:22:15,100
Oh, Lord.
292
00:22:16,920 --> 00:22:18,220
I'll be home by now.
293
00:22:18,580 --> 00:22:21,820
If I don't get my dose soon, I'm going
to swallow my own tongue.
294
00:22:22,420 --> 00:22:23,420
Oh, Lord.
295
00:22:51,790 --> 00:22:53,010
I think I feel better now.
296
00:22:54,550 --> 00:22:56,530
You didn't have to hit me so hard.
297
00:24:59,020 --> 00:25:00,020
You wanna play?
298
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
I'm not kidding this time.
299
00:26:09,840 --> 00:26:12,700
Yeah. How many times does he have to
tell you?
300
00:26:13,180 --> 00:26:14,180
Back off, Barbie.
301
00:26:14,320 --> 00:26:15,760
Why don't you go put on the red suit?
302
00:26:20,200 --> 00:26:23,300
You might not care about your wife, but
those are my friends at that party. I
303
00:26:23,300 --> 00:26:24,300
thought she's your friend.
304
00:26:25,580 --> 00:26:26,580
What do you say?
305
00:26:28,400 --> 00:26:30,520
I'd say you have an algae problem.
306
00:26:30,840 --> 00:26:33,800
See, she's not backing you up. And we
both know you're not going to...
307
00:26:37,230 --> 00:26:39,230
I got 27 more bullets where that came
from.
308
00:26:39,430 --> 00:26:41,450
I believe that gun holds 12 rounds.
309
00:26:45,350 --> 00:26:47,130
Killing me is not going to help your
friend.
310
00:26:49,770 --> 00:26:51,050
Okay. Okay.
311
00:26:52,450 --> 00:26:53,450
Let's do it your way.
312
00:27:10,350 --> 00:27:11,069
I've got her.
313
00:27:11,070 --> 00:27:12,070
Thank you.
314
00:27:15,290 --> 00:27:16,290
Who is she?
315
00:27:17,950 --> 00:27:20,310
Just a very spunky supermodel.
316
00:27:20,510 --> 00:27:24,210
What are you doing? Models don't drive
like that. Who is she? I've done that
317
00:27:24,210 --> 00:27:26,270
before. It was a shoot for a Jeep
commercial.
318
00:27:26,470 --> 00:27:28,470
I didn't know how the gears worked. Shut
up.
319
00:27:31,630 --> 00:27:34,310
Who are you?
320
00:27:35,970 --> 00:27:37,630
And how did you blow out the back gate?
321
00:27:38,170 --> 00:27:39,170
I wouldn't do that.
322
00:27:39,900 --> 00:27:41,200
I do what I want, Schatz.
323
00:27:46,080 --> 00:27:49,440
Geh recht in der Annahme, dass keiner
von Ihnen Deutsch spricht.
324
00:27:51,160 --> 00:27:52,240
You talking to me?
325
00:27:52,620 --> 00:27:54,160
Because I don't sprechen Sie Deutsch.
326
00:27:56,080 --> 00:27:58,840
Sie konnte mir das schnell zu jedes
Ereignis.
327
00:27:59,060 --> 00:28:00,060
Again.
328
00:28:01,000 --> 00:28:07,480
A strong friend and lover, this one,
goes
329
00:28:07,480 --> 00:28:09,160
outside with me.
330
00:28:09,710 --> 00:28:10,930
I can keep an eye on him.
331
00:28:12,210 --> 00:28:13,250
Kirk, later.
332
00:28:13,690 --> 00:28:18,090
Guard these doors with your lives if
anyone tries to leave.
333
00:28:43,600 --> 00:28:44,599
Right here.
334
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
Are you sure I don't have any pants on
the other side?
335
00:28:46,720 --> 00:28:48,020
No, we're going to hide in that bamboo.
336
00:28:49,000 --> 00:28:50,720
This is where I sneak out to see Sherry.
337
00:28:51,800 --> 00:28:53,240
Cindy? You mean Cindy, right?
338
00:28:53,820 --> 00:28:57,800
Sidney? Sherry. Sidney. I get them all
confused sometimes.
339
00:28:58,500 --> 00:28:59,920
You don't really care about anybody, do
you?
340
00:29:00,580 --> 00:29:01,580
Except for... Jenny.
341
00:29:02,300 --> 00:29:03,600
You care about my Jenny.
342
00:29:03,820 --> 00:29:04,820
Of course.
343
00:29:05,060 --> 00:29:06,060
Of course?
344
00:29:06,300 --> 00:29:07,300
Of course.
345
00:29:07,920 --> 00:29:08,940
You know, I had a horse once.
346
00:29:10,180 --> 00:29:11,280
Actually, it was my Aunt Chrissy's.
347
00:29:11,630 --> 00:29:13,910
No, she just lit right up every time I
saw her.
348
00:29:14,510 --> 00:29:15,510
Same as my Jenny.
349
00:29:15,850 --> 00:29:17,570
You know, we even have our own secret
language.
350
00:29:18,430 --> 00:29:22,210
Really? No matter how fast she runs,
she'll stop like that.
351
00:29:22,990 --> 00:29:24,090
As soon as I tell her.
352
00:29:24,990 --> 00:29:25,990
Secret love?
353
00:29:26,770 --> 00:29:27,770
Hidey -ho!
354
00:29:28,530 --> 00:29:29,530
Hidey -ho!
355
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
and I'll see you first.
356
00:30:16,490 --> 00:30:17,490
I got this bomb for me.
357
00:30:17,710 --> 00:30:18,710
Oops.
358
00:30:21,650 --> 00:30:23,230
Okay. Here's the move.
359
00:30:27,070 --> 00:30:31,330
I don't really think I can do that in
this outfit.
360
00:30:31,870 --> 00:30:34,070
Krav Maga is an Israeli army kill
technique.
361
00:30:35,470 --> 00:30:36,470
Outfits don't matter.
362
00:30:37,030 --> 00:30:39,110
Okay? So, first the kick.
363
00:30:40,370 --> 00:30:42,490
Kick! Yes. And then the chop.
364
00:30:44,530 --> 00:30:45,499
That's good.
365
00:30:45,500 --> 00:30:46,500
Then the chop?
366
00:30:47,580 --> 00:30:49,600
What? I don't want to do that.
367
00:30:50,160 --> 00:30:51,840
It's just so violent.
368
00:30:52,800 --> 00:30:53,800
Kick!
369
00:30:54,840 --> 00:30:56,860
You two will kick and you will chop.
370
00:30:57,120 --> 00:30:58,079
That's it.
371
00:30:58,080 --> 00:30:59,080
Chop!
372
00:31:05,760 --> 00:31:06,760
We're a team.
373
00:31:07,740 --> 00:31:08,740
Okay?
374
00:31:08,920 --> 00:31:10,000
We're a killing machine.
375
00:31:13,760 --> 00:31:14,760
Let's do it.
376
00:31:26,380 --> 00:31:28,480
We have a plan. Of course we have a
plan. Okay.
377
00:31:29,300 --> 00:31:30,300
A plan?
378
00:31:31,060 --> 00:31:32,360
Of course we have a plan.
379
00:31:32,640 --> 00:31:36,800
The... What is... What is what? The
plan.
380
00:31:37,220 --> 00:31:38,220
Okay.
381
00:31:41,020 --> 00:31:44,560
Well, first we should let our side know
that the cavalry is here.
382
00:32:06,060 --> 00:32:07,060
Here we go.
383
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
Hey,
384
00:32:29,140 --> 00:32:30,920
who's that?
385
00:32:31,660 --> 00:32:33,080
It's Simon. Oh, my God.
386
00:32:35,600 --> 00:32:37,140
It's Simon, the bastard!
387
00:32:37,460 --> 00:32:39,340
Well, go get him! He's standing right
over there!
388
00:32:39,620 --> 00:32:40,680
Where the hell have you been?
389
00:32:41,000 --> 00:32:43,900
Put your hands up! I can't believe this!
Come with us!
390
00:32:44,220 --> 00:32:45,440
Glad you could make it, honey!
391
00:32:45,820 --> 00:32:46,820
Go!
392
00:32:46,960 --> 00:32:49,140
Hey, hey, hey, Heinz, watch the suit.
393
00:32:49,680 --> 00:32:53,060
You're only six hours late for the
party, you two -timing jackal!
394
00:33:21,200 --> 00:33:23,340
Val, have you ever armed a bomb before?
395
00:33:24,040 --> 00:33:25,920
No, but I thought I could do it once.
396
00:33:27,420 --> 00:33:29,620
Did you pay real close attention?
397
00:33:29,920 --> 00:33:31,800
No. How hard could it be?
398
00:33:37,160 --> 00:33:39,180
Val, we've got a problem.
399
00:33:42,160 --> 00:33:45,060
I think we should get the rest of this
in the bag. He said we move now.
400
00:33:50,410 --> 00:33:52,050
No, you idiot. Get the guitar.
401
00:33:58,030 --> 00:34:00,250
Valerie Irons, where are you?
402
00:34:00,830 --> 00:34:01,830
Valerie?
403
00:34:03,630 --> 00:34:08,750
I give you ten seconds to come out or
your friend Simon dies.
404
00:34:09,389 --> 00:34:12,730
One, two, three, four... What are you
doing?
405
00:34:12,989 --> 00:34:13,989
You're in charge now.
406
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
Nine.
407
00:34:16,449 --> 00:34:18,570
Hi. Ready to give up?
408
00:34:20,420 --> 00:34:21,420
I'm serious.
409
00:34:21,620 --> 00:34:23,800
Not as serious as I am.
410
00:34:24,100 --> 00:34:25,100
Get real, honey.
411
00:34:25,360 --> 00:34:28,940
I mean, you've been shooting guns,
crashing cars, screaming.
412
00:34:29,540 --> 00:34:33,219
I think one of the neighbors probably
heard and probably called cops by now.
413
00:34:38,820 --> 00:34:45,540
I'm sure the great Valerie
414
00:34:45,540 --> 00:34:47,920
Irons has a contact.
415
00:34:49,159 --> 00:34:50,159
At the clock, huh?
416
00:34:50,679 --> 00:34:51,679
Oh.
417
00:34:52,179 --> 00:34:56,400
I haven't been down there in so long,
and, you know, that staff, it just keeps
418
00:34:56,400 --> 00:34:57,400
on changing.
419
00:34:57,820 --> 00:35:00,000
Please, ring them up.
420
00:35:00,580 --> 00:35:04,180
Just to make sure they are not... Hi,
421
00:35:09,120 --> 00:35:11,120
uh, Detective Grisby, please?
422
00:35:11,340 --> 00:35:12,340
Who's calling?
423
00:35:12,360 --> 00:35:13,238
Val Iron.
424
00:35:13,240 --> 00:35:14,240
Hold on one second.
425
00:35:16,460 --> 00:35:17,720
Speakerphone on.
426
00:35:19,770 --> 00:35:20,770
No trick.
427
00:35:23,930 --> 00:35:24,930
You again?
428
00:35:25,130 --> 00:35:26,230
Get her out of here.
429
00:35:26,770 --> 00:35:27,770
Yeah, come on.
430
00:35:28,150 --> 00:35:29,550
Hey, watch it.
431
00:35:34,410 --> 00:35:35,410
Foul iron.
432
00:35:36,570 --> 00:35:38,730
What can I do for you on a lovely day
like today?
433
00:35:41,130 --> 00:35:42,410
You know, there's nothing I wouldn't.
434
00:35:42,870 --> 00:35:44,210
Oh, that's so sweet, Griff.
435
00:35:44,710 --> 00:35:46,150
I like it when you call me Griff.
436
00:35:46,850 --> 00:35:48,130
I'm down here at the...
437
00:35:48,460 --> 00:35:51,440
Crystal ball fundraiser. I really admire
you.
438
00:35:52,120 --> 00:35:55,160
Dodging danger wherever you go, but you
still have time for charity.
439
00:35:55,500 --> 00:35:58,160
Well, you know, danger is my middle
name.
440
00:36:00,160 --> 00:36:04,780
There's been a lot of noise down here,
and we're just wondering if it's cool
441
00:36:04,780 --> 00:36:05,479
with you guys.
442
00:36:05,480 --> 00:36:06,600
No complaints over here.
443
00:36:08,900 --> 00:36:13,960
Val, I was wondering, do you think you
could ever fit me into your busy
444
00:36:13,960 --> 00:36:15,900
maybe Friday?
445
00:36:19,820 --> 00:36:20,820
Problems, yes.
446
00:36:26,940 --> 00:36:28,780
I don't get asked out very often.
447
00:36:30,680 --> 00:36:35,180
So, Simon, what's it going to be?
448
00:36:36,000 --> 00:36:37,320
The banking codes?
449
00:36:39,220 --> 00:36:40,360
Or your wife?
450
00:36:42,480 --> 00:36:43,780
I don't know the codes.
451
00:36:44,040 --> 00:36:48,020
Simon, please. The government terminated
my contract over a year ago.
452
00:36:48,340 --> 00:36:49,340
These are lies.
453
00:36:49,640 --> 00:36:51,940
Why would I lie when you have a gun
pointed at my wife?
454
00:36:52,160 --> 00:36:56,000
Why didn't you tell me? I haven't
developed a new code for the U .S.
455
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
over a year.
456
00:36:57,780 --> 00:36:58,840
I'm sorry, Jessica.
457
00:37:00,140 --> 00:37:01,400
I want the code.
458
00:37:02,120 --> 00:37:04,880
Now. Look, just call my CFO.
459
00:37:05,340 --> 00:37:08,460
We have been practically bankrupt ever
since we lost that contract.
460
00:37:18,600 --> 00:37:24,140
people all of you you are dead do you
hear me dead
461
00:37:24,140 --> 00:37:27,240
oh no
462
00:37:54,700 --> 00:37:55,920
See what you got, Klaus.
463
00:37:59,580 --> 00:38:00,580
One time, Rick.
464
00:38:10,080 --> 00:38:11,520
Two taunts, tell me.
465
00:38:13,640 --> 00:38:15,500
Come on.
466
00:38:37,930 --> 00:38:41,510
I can't believe I'm doing this.
467
00:38:57,520 --> 00:38:58,560
Relax your ass, girl.
468
00:39:35,370 --> 00:39:36,370
Not bad for one lesson.
469
00:39:36,650 --> 00:39:38,850
Hey, any sign of Heinrich?
470
00:40:21,850 --> 00:40:27,050
I'm having a bonanza moment.
471
00:40:34,170 --> 00:40:36,030
I'm hurt. I don't want to go to the
hospital.
472
00:40:36,330 --> 00:40:37,650
Where's the hospital? Be quiet.
473
00:40:38,650 --> 00:40:39,650
Don't care.
474
00:40:40,650 --> 00:40:41,650
Yeah, they're wrapping up inside.
475
00:40:41,850 --> 00:40:42,850
Yeah, we can turn.
476
00:40:43,610 --> 00:40:44,610
Okay, sorry. Y 'all be there.
477
00:40:44,930 --> 00:40:46,470
Oh, thank goodness. Nikki's going to be
okay.
478
00:40:46,710 --> 00:40:49,690
Uh, I could tell there was trouble by
your manner on the phone.
479
00:40:49,910 --> 00:40:50,910
You're amazing.
480
00:40:51,110 --> 00:40:53,470
Pretending to ask me out. Just to trick
the bad guys.
481
00:40:54,630 --> 00:40:55,750
You're something else, Griff.
482
00:40:56,190 --> 00:40:57,190
Mwah.
483
00:40:59,010 --> 00:41:00,050
Poor thing.
484
00:41:02,630 --> 00:41:03,630
Oh, he looks bad.
485
00:41:07,730 --> 00:41:08,730
Dolly?
486
00:41:13,550 --> 00:41:18,330
I worked as Stoli's sound engineer when
I was, uh, infiltrating the KGB.
487
00:41:18,950 --> 00:41:21,130
I remember some wild sounds, Chet.
488
00:41:22,530 --> 00:41:24,590
Oh, that's a nasty bump.
489
00:41:25,550 --> 00:41:26,930
Maybe I should check that out.
490
00:41:43,440 --> 00:41:45,620
This could be our last glass of
champagne for a while.
491
00:41:45,920 --> 00:41:47,120
You remember our honeymoon?
492
00:41:47,360 --> 00:41:50,180
We existed on beer and barbecued
chicken.
493
00:41:50,900 --> 00:41:52,320
I was never happier, Simon.
494
00:41:52,640 --> 00:41:54,420
At least I got something to shoot for.
495
00:41:54,820 --> 00:41:57,300
And as I recall, you're a pretty good
shot.
496
00:41:58,340 --> 00:41:59,340
Cut the sap.
497
00:41:59,660 --> 00:42:00,880
Let's get this party kicking.
498
00:42:02,000 --> 00:42:03,100
Where's Sasha and her dude?
499
00:42:11,560 --> 00:42:14,300
Come here, come here, come here, come
here.
500
00:42:14,900 --> 00:42:19,420
Tell me everything, everything, your
Monica, and I'll listen to it.
501
00:42:20,260 --> 00:42:22,140
Do I look like the kind of girl that
kisses and tells?
502
00:42:23,420 --> 00:42:24,420
No.
503
00:42:25,160 --> 00:42:29,980
Darling, you look like the kind that
maxes it up, shoots, kicks it around the
504
00:42:29,980 --> 00:42:31,020
block a few times and then tells.
505
00:42:31,460 --> 00:42:32,460
Come on.
506
00:42:33,740 --> 00:42:34,740
Well, I'll just say this.
507
00:42:35,960 --> 00:42:39,140
Give it up for the Moscow Nights!
508
00:42:56,620 --> 00:42:57,640
Well I think we did a good job.
509
00:43:05,700 --> 00:43:07,500
Let's hope we never have to do that
again.
510
00:43:08,180 --> 00:43:09,180
No kidding.
33929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.