All language subtitles for VIP s01e04 One Wedding and Vals Funeral
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,940 --> 00:00:13,600
We're totally pinned down.
2
00:00:15,840 --> 00:00:16,840
Not for long.
3
00:00:17,040 --> 00:00:18,600
This baby will blow a baker's steel.
4
00:00:18,980 --> 00:00:20,420
Nikki, no. Why not?
5
00:00:20,740 --> 00:00:21,740
No grenades.
6
00:00:21,780 --> 00:00:24,760
Public building, Nikki. And we don't
need another lawsuit.
7
00:00:31,220 --> 00:00:32,320
We'll never get through.
8
00:00:32,540 --> 00:00:33,540
Blow the building.
9
00:00:42,570 --> 00:00:44,830
The others are in the penthouse. The
client's dead.
10
00:00:45,590 --> 00:00:47,230
Okay, but I'm still with them.
11
00:00:47,510 --> 00:00:48,510
My point exactly.
12
00:01:05,850 --> 00:01:07,030
He's not here. Let's go.
13
00:01:07,590 --> 00:01:09,770
Yeah, but, uh... Come on!
14
00:01:24,170 --> 00:01:25,170
You're a real bodyguard.
15
00:01:25,530 --> 00:01:26,610
You're still alive, aren't you?
16
00:01:29,290 --> 00:01:30,810
What the hell? Head me to the gym.
17
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Val's done it again.
18
00:02:39,700 --> 00:02:41,540
She really saved the day.
19
00:02:41,880 --> 00:02:44,020
I don't know what we'd do without her.
20
00:02:44,340 --> 00:02:46,600
She's the best thing that ever happened
to us.
21
00:02:47,280 --> 00:02:53,820
Say goodbye to the life you once knew.
22
00:02:57,460 --> 00:03:04,120
Leave behind all the sadness and aching.
23
00:03:07,600 --> 00:03:13,440
Just close your eyes and become someone
new.
24
00:03:42,960 --> 00:03:44,320
To the great Valerie Iron.
25
00:03:45,060 --> 00:03:51,840
A great leader, a great woman, and more
than anything else, a great friend.
26
00:03:53,280 --> 00:03:54,300
Thanks, Tuffin.
27
00:03:54,880 --> 00:03:57,720
You stepped on my foot!
28
00:03:59,940 --> 00:04:00,940
Lovely.
29
00:04:02,540 --> 00:04:04,280
Oh, I'm so sorry.
30
00:04:04,700 --> 00:04:10,500
I mean, maybe... Maybe if you pulled
your jacket, nobody would know.
31
00:04:11,440 --> 00:04:12,720
I never should have brought her.
32
00:04:13,040 --> 00:04:14,760
Oh, well, Tasha, it was just an
accident.
33
00:04:15,040 --> 00:04:15,859
Mellow out?
34
00:04:15,860 --> 00:04:20,279
How can I mellow out when I am trying
against all odds to introduce us to a
35
00:04:20,279 --> 00:04:22,360
higher echelon of clientele?
36
00:04:22,580 --> 00:04:26,120
I don't know. Val's attracted her share.
I mean, we made good money off of
37
00:04:26,120 --> 00:04:28,540
Caritas. We are talking about royalty.
38
00:04:29,060 --> 00:04:30,060
Come on, come on.
39
00:04:30,280 --> 00:04:32,020
The royal family of Ardina.
40
00:04:32,320 --> 00:04:35,420
King Tholson, Queen Seema, and Crown
Prince Jordan.
41
00:04:36,880 --> 00:04:37,880
So, uh...
42
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
You really know this guy?
43
00:04:43,080 --> 00:04:47,460
Wait till you see the reception I get
when the king's sultan sees me. How are
44
00:04:47,460 --> 00:04:48,520
you? Good to see you.
45
00:04:48,780 --> 00:04:49,780
Excuse me.
46
00:04:50,080 --> 00:04:51,080
Excuse me.
47
00:04:53,500 --> 00:04:54,840
I'd like to speak to his majesty.
48
00:04:55,060 --> 00:04:56,360
I'm a very good friend of his.
49
00:04:56,600 --> 00:04:58,120
Make an appointment with the embassy.
50
00:04:59,260 --> 00:05:00,260
You don't understand.
51
00:05:00,960 --> 00:05:02,060
I'm Tasha Dexter.
52
00:05:04,060 --> 00:05:05,340
Tasha Dexter?
53
00:05:05,540 --> 00:05:10,040
I assure you, he'll know who I am. I
don't care if you're a combination of
54
00:05:10,040 --> 00:05:11,040
Monica.
55
00:05:11,240 --> 00:05:12,240
Valerie Irons.
56
00:05:12,940 --> 00:05:14,000
Valerie Irons.
57
00:05:15,320 --> 00:05:16,320
Father,
58
00:05:17,420 --> 00:05:19,660
you never told me you knew Valerie
Irons. Of course.
59
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
Of course.
60
00:05:21,380 --> 00:05:22,800
Cardinal rule of being a celebrity.
61
00:05:23,100 --> 00:05:27,200
Every famous person knows every other
famous person, whether they do or not.
62
00:05:27,200 --> 00:05:29,300
of Europe is talking about you. Your
Majesty.
63
00:05:29,920 --> 00:05:32,000
Hi, Tasha Dexter. Nice to see you again.
64
00:05:32,480 --> 00:05:35,400
I'm partnered with Valerie Irons now.
God, such a small world.
65
00:05:38,460 --> 00:05:39,460
Remember me?
66
00:05:41,150 --> 00:05:43,510
Remember? Tasha Dexter from the slopes
of Stade.
67
00:05:44,210 --> 00:05:47,590
She was the girl handing out skis.
68
00:05:48,530 --> 00:05:49,530
No.
69
00:05:51,110 --> 00:05:53,010
I was on loan to British MI5.
70
00:05:53,810 --> 00:05:56,390
I saved your life from the assassin.
71
00:05:56,690 --> 00:05:58,750
Carried you for two miles in the snow.
72
00:06:00,350 --> 00:06:01,350
Goodbye, you.
73
00:06:04,070 --> 00:06:06,310
Goodbye to Valerie Irons.
74
00:06:06,630 --> 00:06:08,650
It was so nice to see you again.
75
00:06:19,560 --> 00:06:22,260
So, uh, what does key value mean?
76
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
Whatever.
77
00:06:38,420 --> 00:06:39,760
VIP, can I help you?
78
00:06:40,120 --> 00:06:42,720
Yes, Mr. Tenzel. I'm Mr. Williams.
79
00:06:44,000 --> 00:06:44,999
How's that?
80
00:06:45,000 --> 00:06:46,140
Perfect. Right there.
81
00:06:48,520 --> 00:06:50,700
You're not going to make me stand in
front of it, are you?
82
00:06:51,140 --> 00:06:52,340
She does that sometimes.
83
00:06:54,860 --> 00:06:56,080
You can sit at my desk and watch.
84
00:06:57,400 --> 00:06:58,980
Just don't go through my drawers this
time.
85
00:06:59,500 --> 00:07:00,500
No problem.
86
00:07:03,220 --> 00:07:04,220
Observe.
87
00:07:07,220 --> 00:07:11,800
Wow. One of six places you can
neutralize a man and still keep him
88
00:07:11,800 --> 00:07:12,800
interrogation.
89
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
Now you try.
90
00:07:17,770 --> 00:07:21,310
So remember, at this distance, then I
should make three full revolutions.
91
00:07:21,590 --> 00:07:22,590
Three revolutions.
92
00:07:23,130 --> 00:07:24,150
Left foot forward.
93
00:07:24,530 --> 00:07:25,530
Left foot forward.
94
00:07:27,230 --> 00:07:34,010
One of the six
95
00:07:34,010 --> 00:07:35,010
places?
96
00:07:35,390 --> 00:07:36,850
All right, seven.
97
00:07:38,170 --> 00:07:39,170
And guess what?
98
00:07:42,150 --> 00:07:43,150
Ouch, man.
99
00:07:43,770 --> 00:07:45,070
Mr. Tenzel called.
100
00:07:45,420 --> 00:07:49,400
Prince Yadon has just requested a
meeting between VIP and the royal
101
00:08:12,310 --> 00:08:16,270
Sweating with this dog in his juju bowl,
you know.
102
00:08:16,610 --> 00:08:18,390
It's got no brain.
103
00:08:22,630 --> 00:08:23,630
No,
104
00:08:27,950 --> 00:08:29,470
no, I'm not a soul.
105
00:08:29,850 --> 00:08:30,850
I'm not around.
106
00:08:32,190 --> 00:08:34,010
Till the new chance day.
107
00:08:35,750 --> 00:08:37,750
Well, game called.
108
00:08:52,840 --> 00:08:55,100
Miss Irons, the king is expecting you.
109
00:08:56,180 --> 00:08:57,180
And my associates?
110
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
My associates?
111
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
We'll see.
112
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
We'll see?
113
00:09:10,120 --> 00:09:11,940
What job do they think Val can do alone?
114
00:09:12,860 --> 00:09:15,640
Why, royal matchmaker of course.
115
00:09:16,040 --> 00:09:20,980
If the rules for royal mating in our
country are very strict, this is why we
116
00:09:20,980 --> 00:09:21,849
need you.
117
00:09:21,850 --> 00:09:26,490
I told Mom and Pop, since I need
protection and a matchmaker, who better
118
00:09:26,490 --> 00:09:28,290
with than the great Valerie Irons.
119
00:09:28,490 --> 00:09:30,350
Sure. That sounds like fun.
120
00:09:31,150 --> 00:09:32,330
I guess I'll see you guys later.
121
00:09:33,170 --> 00:09:34,270
Excuse me, Tiny.
122
00:09:35,290 --> 00:09:36,290
Quick Williams.
123
00:09:36,330 --> 00:09:37,870
How y 'all doing? Good, good.
124
00:09:38,090 --> 00:09:40,530
Looking good, Queen. Love it. That's
good. Good.
125
00:09:40,790 --> 00:09:42,110
So, I got a question.
126
00:09:42,330 --> 00:09:44,630
What is it we're afraid of here with all
this security?
127
00:09:44,990 --> 00:09:46,530
Our country is in turmoil.
128
00:09:46,790 --> 00:09:48,850
Not everyone favors the monarchy these
days.
129
00:09:49,070 --> 00:09:50,150
Many of the rebels...
130
00:09:50,360 --> 00:09:55,940
who have opposed me have escaped to the
U .S. In short, a lot of people here
131
00:09:55,940 --> 00:09:56,940
want to die.
132
00:09:57,060 --> 00:10:00,320
If there was ever any real danger, we
would never let Miss Irons bodyguard the
133
00:10:00,320 --> 00:10:01,259
prince alone.
134
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
Oh, of course.
135
00:10:02,540 --> 00:10:03,860
That's how she trained us.
136
00:10:04,420 --> 00:10:05,660
Right? Yes.
137
00:10:06,220 --> 00:10:08,720
Why don't you explain your training
technique to the king?
138
00:10:10,320 --> 00:10:16,980
Um... Uh... Uh... Lemos.
139
00:10:17,880 --> 00:10:18,880
The, uh...
140
00:10:19,370 --> 00:10:22,350
Limousine, grounds, and engagement
technique.
141
00:10:22,830 --> 00:10:28,490
Where a famous client goes, the entire
team must follow.
142
00:10:29,610 --> 00:10:30,610
Brilliant.
143
00:10:31,250 --> 00:10:32,250
Brilliant.
144
00:10:32,950 --> 00:10:35,530
Would 10 ,000 a day suffice?
145
00:10:41,730 --> 00:10:46,470
Kay, access the computer and pull up
everything you have on the kingdom of
146
00:10:46,470 --> 00:10:48,210
Ardina. Artina.
147
00:10:48,760 --> 00:10:53,180
Restored to a monarchy after the fall of
the communist bloc. What about royal
148
00:10:53,180 --> 00:10:56,560
weddings? Uh, let's see. Royal weddings.
149
00:10:57,940 --> 00:11:03,160
Royal weddings are arranged by an
official matchmaker who is appointed by
150
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
reigning monarch.
151
00:11:04,180 --> 00:11:06,560
So Val is the boss? That's the bottom
line?
152
00:11:06,980 --> 00:11:11,100
Yes. The royal knot -tying is definitely
in her court.
153
00:11:11,940 --> 00:11:14,820
Now access the database on Artina's
official enemies.
154
00:11:17,770 --> 00:11:21,910
Certain sects considered enemies of the
Ardennian state, blah, blah, blah, are
155
00:11:21,910 --> 00:11:25,110
considered dangerous and are therefore
subject to execution.
156
00:11:28,410 --> 00:11:30,330
You went through my drawers, didn't you?
157
00:11:31,830 --> 00:11:32,830
No.
158
00:11:33,850 --> 00:11:35,210
Royal matchmaker?
159
00:11:35,610 --> 00:11:36,970
What's up with that title?
160
00:11:37,190 --> 00:11:38,390
That poor prince.
161
00:11:38,810 --> 00:11:40,690
He must be bored. It's yours.
162
00:11:44,090 --> 00:11:46,670
And then I said, hey mister.
163
00:11:47,160 --> 00:11:50,100
If I wanted to pay full price, I
wouldn't have bounced the check.
164
00:11:52,260 --> 00:11:56,020
You see, there's no way to enjoy
shopping in my country, I can tell you
165
00:11:56,320 --> 00:11:58,940
I don't know, you're pretty well put
together there, Prince.
166
00:11:59,240 --> 00:12:01,260
What is that, a suede at Silverson?
167
00:12:01,680 --> 00:12:02,680
I'm a royal.
168
00:12:02,920 --> 00:12:06,220
Ah, common is on Floss and Versace, is
that it?
169
00:12:07,200 --> 00:12:09,160
I can barely afford to eat.
170
00:12:10,440 --> 00:12:13,800
But maybe with the right wife I can
change all that.
171
00:12:14,900 --> 00:12:15,920
Well, let me tell you.
172
00:12:16,440 --> 00:12:19,300
As royal matchmaker, I've been giving
that a lot of thought. Already?
173
00:12:19,700 --> 00:12:20,700
Uh -huh.
174
00:12:20,960 --> 00:12:23,520
Get ready to meet the girl of your
dreams.
175
00:12:27,320 --> 00:12:28,320
Ow!
176
00:12:28,560 --> 00:12:31,940
I thought when you said prince, you
meant some mama's boy from Jersey.
177
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
You look great.
178
00:12:33,940 --> 00:12:34,739
You're right.
179
00:12:34,740 --> 00:12:35,760
He's very down -to -earth.
180
00:12:36,560 --> 00:12:39,380
Prince Jordan, this is my very best
friend, Maxine.
181
00:12:41,740 --> 00:12:43,420
Hello. Hi, hi.
182
00:12:44,190 --> 00:12:46,350
She was counter -person of the month
three times in a row.
183
00:12:46,750 --> 00:12:51,990
Oh. Yeah, yeah, I can tell the exact
right amount of condiments just by the
184
00:12:51,990 --> 00:12:52,990
of the button.
185
00:12:54,210 --> 00:13:00,930
Oh, well, perhaps when I find my future
wife, we'll come here for a bite.
186
00:13:01,090 --> 00:13:04,090
Yeah, that'd be great. The princess
here.
187
00:13:17,540 --> 00:13:19,740
Next, I'd like to go here.
188
00:13:20,160 --> 00:13:22,500
These women would make fine wives.
189
00:13:23,960 --> 00:13:26,000
Yeah, they're probably real good cooks.
190
00:13:26,600 --> 00:13:33,060
Ladies and gentlemen,
191
00:13:33,280 --> 00:13:36,920
welcome to the world's famous Galactica
Club.
192
00:13:52,140 --> 00:13:58,140
with Sandy the Parable in the pit of
warm gelatin.
193
00:14:00,780 --> 00:14:07,340
I open the auction at 20. Do I get 20?
20? 20? $40 ,000.
194
00:14:09,380 --> 00:14:14,040
I think you opened a little high, but
I'll take this for you.
195
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
Thanks.
196
00:14:19,700 --> 00:14:20,900
You got a problem?
197
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
No,
198
00:14:22,960 --> 00:14:25,780
but you will if you get any of that
hoodoo on my Gucci loafers.
199
00:14:31,620 --> 00:14:32,620
Nikki, to the right.
200
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
I'm on it.
201
00:14:35,940 --> 00:14:36,980
Stay with the prince, pal.
202
00:14:37,380 --> 00:14:39,260
God, what a great way to meet women.
203
00:14:58,410 --> 00:14:59,770
That's the best part of our video.
204
00:15:00,210 --> 00:15:01,210
Nikki,
205
00:15:02,730 --> 00:15:04,250
non -grenade. No problem.
206
00:15:04,510 --> 00:15:07,590
Somebody help me. Get these women off of
me.
207
00:15:08,110 --> 00:15:10,410
Oh, God, help.
208
00:15:11,790 --> 00:15:14,770
Val, get in here. Somebody help.
209
00:15:15,270 --> 00:15:16,410
Save the client.
210
00:15:17,810 --> 00:15:19,370
Get these women off of me.
211
00:15:20,710 --> 00:15:22,390
Freeze. I said stay down.
212
00:15:49,000 --> 00:15:49,859
It's not that.
213
00:15:49,860 --> 00:15:51,900
I'm having more fun than I ever thought
possible.
214
00:15:52,360 --> 00:15:54,040
You know, full service agency.
215
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
Oh.
216
00:15:57,200 --> 00:15:59,320
Now I understand why Val is the boss.
217
00:15:59,900 --> 00:16:02,540
He's so full of life, yet always on the
alert.
218
00:16:05,560 --> 00:16:09,080
We're so sorry. We never dreamed it
could be such an assassination attempt.
219
00:16:09,440 --> 00:16:11,920
That guy gave us a hundred bucks to put
him down.
220
00:16:12,380 --> 00:16:14,000
It's a bit of a fraternity prank.
221
00:16:14,260 --> 00:16:15,260
No harm done.
222
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
Stick for yourself.
223
00:16:16,800 --> 00:16:18,260
It's better come out in the wash.
224
00:16:27,690 --> 00:16:29,210
three servants and a full -time tutor.
225
00:16:29,610 --> 00:16:33,090
Thank you. Did you ever order the
servants to, like, blow up the tutor?
226
00:16:33,970 --> 00:16:37,310
Well, yes, but then I wouldn't have been
prepared for the Ednikoff College of
227
00:16:37,310 --> 00:16:38,310
Arts and Letters.
228
00:16:39,250 --> 00:16:42,210
Yes, my entire life was planned.
229
00:16:42,570 --> 00:16:44,310
Right down to where and when you'd find
a bride.
230
00:16:45,270 --> 00:16:49,150
Well, the prince doesn't make the rules,
but he certainly must follow them.
231
00:16:49,470 --> 00:16:50,470
Don't worry, don't worry.
232
00:16:50,610 --> 00:16:51,710
We'll find you a wife.
233
00:16:52,030 --> 00:16:55,510
Yes, but will she accept a husband with
such strict rules and regulations?
234
00:17:00,689 --> 00:17:01,689
VIP. Pizza.
235
00:17:02,130 --> 00:17:05,250
Oh, I'm sorry. That was me. I ordered
several on Val's phone.
236
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
I got it.
237
00:17:07,150 --> 00:17:08,230
That's New York style.
238
00:17:08,569 --> 00:17:10,010
You can't get it in an Ardina.
239
00:17:13,290 --> 00:17:15,510
Oh, I'm sorry.
240
00:17:15,910 --> 00:17:17,210
I'm not a kid by you.
241
00:17:18,170 --> 00:17:19,210
You speak hard enough.
242
00:17:19,869 --> 00:17:20,869
Not me.
243
00:17:21,569 --> 00:17:24,290
Uh, you speak hard enough. Do you
believe in faith?
244
00:17:25,930 --> 00:17:26,930
Why?
245
00:17:31,880 --> 00:17:32,880
It's coming to the right there.
246
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
I'm going to A -line.
247
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
Ask for your makeup?
248
00:17:40,840 --> 00:17:42,240
Hmm. Let me see.
249
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Listen.
250
00:17:44,300 --> 00:17:45,300
Dusty Rose.
251
00:17:45,920 --> 00:17:47,280
It'll have to be something with your
hair.
252
00:17:47,580 --> 00:17:49,000
It doesn't have to be something with my
hair.
253
00:17:49,340 --> 00:17:50,340
Oh, okay.
254
00:17:50,360 --> 00:17:51,460
Dress. Let me see.
255
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
Shoes. Perfect.
256
00:17:54,260 --> 00:17:55,580
Green. Oh, red dress.
257
00:17:55,840 --> 00:17:56,840
Got it.
258
00:17:57,100 --> 00:17:58,100
Your style.
259
00:17:58,940 --> 00:17:59,940
Everybody.
260
00:18:00,380 --> 00:18:01,730
This. It's Alice.
261
00:18:02,030 --> 00:18:07,710
She's 26, single, getting her doctorate
at UCLA for Romance Languages, and she
262
00:18:07,710 --> 00:18:09,510
knows and understands the ways of
Ardina.
263
00:18:10,010 --> 00:18:12,630
I guess that makes you bachelor number
one.
264
00:18:15,530 --> 00:18:16,530
Hi.
265
00:18:34,550 --> 00:18:35,550
Valerie,
266
00:18:36,150 --> 00:18:37,810
thanks for making my last pizza
delivery.
267
00:18:38,170 --> 00:18:39,170
No problem.
268
00:18:39,670 --> 00:18:41,510
You guys get comfy back there.
269
00:18:52,050 --> 00:18:53,050
Wow,
270
00:18:58,590 --> 00:19:00,310
I'm not sure they're hitting it off.
271
00:19:00,530 --> 00:19:02,530
You know, maybe... to go somewhere
really romantic.
272
00:19:31,950 --> 00:19:33,410
Quick check three. Black stand.
273
00:19:35,450 --> 00:19:38,830
Window down. Looks like a scope. Get the
client out of here. All right. Copy
274
00:19:38,830 --> 00:19:39,830
that.
275
00:19:41,830 --> 00:19:43,850
Val, get the client back to the
penthouse. Now.
276
00:19:44,310 --> 00:19:45,770
Move, move, move, move, move.
277
00:19:46,050 --> 00:19:47,049
Are you going to be okay?
278
00:19:47,050 --> 00:19:48,410
Yeah. Move. Go, go, go.
279
00:19:57,690 --> 00:19:59,410
Get your little help here. Come on.
280
00:20:19,880 --> 00:20:21,640
Want to put that bulletproof glass to
the test?
281
00:20:26,040 --> 00:20:28,660
Mr. Williams, I did not realize it was
you.
282
00:20:28,940 --> 00:20:32,200
Really? You see, a lot of brothers would
have fine -suited a big gun hanging
283
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
with your prince.
284
00:20:33,680 --> 00:20:35,220
I thought you might shoot at me.
285
00:20:35,480 --> 00:20:36,660
Yeah, well, now you know we will.
286
00:20:37,140 --> 00:20:38,320
Why are you following us?
287
00:20:38,520 --> 00:20:41,080
I'm following the prince, or was until
you came along.
288
00:20:41,340 --> 00:20:42,700
I thought we were his bodyguards.
289
00:20:43,320 --> 00:20:46,320
When you're a royal from Ardina, you
can't have too much protection.
290
00:20:46,600 --> 00:20:48,480
Look, Tito, the prince is in good hands.
291
00:20:49,050 --> 00:20:51,130
Next time you want to check up, give us
a call.
292
00:21:05,510 --> 00:21:06,830
Forgive me for interrupting.
293
00:21:07,870 --> 00:21:09,050
Take a close look.
294
00:21:10,250 --> 00:21:11,430
They are together now?
295
00:21:12,010 --> 00:21:13,190
You know what this means.
296
00:21:13,770 --> 00:21:15,230
The prince is in danger.
297
00:21:16,510 --> 00:21:17,510
Kill her.
298
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
The little place I call home.
299
00:21:51,820 --> 00:21:52,820
Hello.
300
00:21:54,520 --> 00:21:56,260
Maxine. No, no, no, no, no.
301
00:21:56,600 --> 00:21:59,880
I'm Maxine's younger sister, Olavia.
302
00:22:01,380 --> 00:22:04,320
Well, you've got it all over your
sister.
303
00:22:05,360 --> 00:22:08,320
Well, aren't you as sweet as sugar with
half the calories?
304
00:22:08,580 --> 00:22:10,320
Nice to meet you, Olavia.
305
00:22:11,420 --> 00:22:12,520
Charmed, I'm sure.
306
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
Olavia.
307
00:22:18,890 --> 00:22:19,930
Know yourself.
308
00:22:21,690 --> 00:22:27,450
So, tell Belle that next time she brings
the handsome prince home, make sure
309
00:22:27,450 --> 00:22:28,450
he's alone.
310
00:22:29,630 --> 00:22:30,630
I quit.
311
00:22:31,210 --> 00:22:32,210
Maxine.
312
00:22:34,570 --> 00:22:40,230
Where'd they... Do I give good
matchmaker what?
313
00:22:41,330 --> 00:22:44,170
If they were any more into each other,
they'd need ointment.
314
00:22:45,630 --> 00:22:46,630
Ointment?
315
00:22:55,400 --> 00:22:56,420
She's going to get all goose bumpy.
316
00:22:56,980 --> 00:22:58,960
Look, Alex is wonderful.
317
00:22:59,560 --> 00:23:00,560
But?
318
00:23:00,620 --> 00:23:01,860
No, there's always a but.
319
00:23:02,940 --> 00:23:04,240
It has to do with her heritage.
320
00:23:04,500 --> 00:23:05,880
You would have had no way of knowing.
321
00:23:06,120 --> 00:23:08,700
But my father and my father will see it
on their face.
322
00:23:09,360 --> 00:23:10,360
He'll never approve.
323
00:23:10,660 --> 00:23:11,660
This is ridiculous.
324
00:23:12,080 --> 00:23:13,080
Look at you two.
325
00:23:13,540 --> 00:23:15,280
I know. It's total kismet.
326
00:23:15,880 --> 00:23:22,600
But one of our customs is that the royal
matchmaker has final approval, despite
327
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
what my parents say.
328
00:23:24,810 --> 00:23:27,230
So you guys want to see each other
unbeknownst to your parents?
329
00:23:27,470 --> 00:23:28,490
Like in a fairy tale?
330
00:23:29,010 --> 00:23:30,370
With your help, yes.
331
00:23:31,030 --> 00:23:33,670
Oh, that is so romantic.
332
00:23:55,470 --> 00:24:00,710
I must have you before you marry she
whose feet I am not worthy to clean.
333
00:24:02,190 --> 00:24:03,190
Take me!
334
00:24:05,470 --> 00:24:10,850
How dare you ask me to violate my bride
like this? Guards! Off with her head!
335
00:24:25,260 --> 00:24:27,240
Yes, my prince, it is I.
336
00:24:30,940 --> 00:24:35,200
And since we're about to be married, I
want you to be all of us.
337
00:24:35,920 --> 00:24:37,100
All of us.
338
00:24:37,340 --> 00:24:40,400
All of us. All of us.
339
00:25:01,840 --> 00:25:02,980
Tasha, you're being silly.
340
00:25:03,260 --> 00:25:05,120
Look at them. They've been like this for
three days.
341
00:25:05,420 --> 00:25:08,140
Yeah, Tosh. Maybe they're a little
nauseating.
342
00:25:09,040 --> 00:25:10,160
But she seems cool.
343
00:25:10,540 --> 00:25:12,680
Here's the file you requested on Alex.
344
00:25:12,980 --> 00:25:13,879
Thanks, Kay.
345
00:25:13,880 --> 00:25:15,840
DMV, TRW, it all checks out.
346
00:25:16,360 --> 00:25:19,020
She really is just a harmless pizza
girl.
347
00:25:20,100 --> 00:25:22,920
I smell something fishy, and I'm not
talking anchovies.
348
00:25:23,200 --> 00:25:25,220
We're missing something. It's called
romance.
349
00:25:26,480 --> 00:25:28,440
You know, true love doesn't have to be
logical.
350
00:25:29,480 --> 00:25:30,359
It's magical.
351
00:25:30,360 --> 00:25:31,360
Oh, please.
352
00:25:31,500 --> 00:25:34,360
What are the chances of us finding a
girl who speaks Ardenys right here at
353
00:25:34,360 --> 00:25:36,860
doorstep? A little convenient, don't you
think?
354
00:25:37,460 --> 00:25:39,560
Isn't it time to, like, blow something
up?
355
00:25:40,320 --> 00:25:43,980
Valerie, Alex and I would like to go to
the beach.
356
00:25:45,820 --> 00:25:46,699
Nikki, quick.
357
00:25:46,700 --> 00:25:47,700
Can you guys get ready?
358
00:25:48,080 --> 00:25:49,080
It's decoy time.
359
00:26:08,910 --> 00:26:10,090
Something's different about you.
360
00:26:11,250 --> 00:26:12,430
Is that a wig?
361
00:26:13,330 --> 00:26:15,090
What? You don't think I look like a
prince?
362
00:26:15,630 --> 00:26:16,670
Let me tell you something.
363
00:26:17,190 --> 00:26:18,410
There's no other way you move.
364
00:26:21,350 --> 00:26:22,350
Yes,
365
00:26:23,070 --> 00:26:24,150
there's all of them. Come on.
366
00:26:42,410 --> 00:26:47,010
I'm watching over you. I'm watching over
you. Hey.
367
00:26:48,470 --> 00:26:50,830
I'm watching over you.
368
00:26:53,270 --> 00:26:55,450
You never get away.
369
00:26:55,990 --> 00:26:58,470
I'm watching over you.
370
00:26:59,570 --> 00:27:02,510
I'm watching over you.
371
00:27:03,070 --> 00:27:04,070
Get away.
372
00:27:04,610 --> 00:27:06,030
Get away.
373
00:27:48,560 --> 00:27:50,300
You guys are like Romeo and Juliet.
374
00:27:50,780 --> 00:27:53,600
Yes, well, sometimes true love must be
fought for.
375
00:27:54,120 --> 00:27:55,400
You're so lucky.
376
00:27:56,440 --> 00:27:59,000
Now, my parents will be asleep here.
377
00:28:00,200 --> 00:28:04,060
I'll give Val the key to the suite, and
I'll wait for you in my bedchamber here.
378
00:28:04,880 --> 00:28:09,420
Now, your job is to distract the guards
so Alice can sneak into my room where we
379
00:28:09,420 --> 00:28:12,280
will consummate our love.
380
00:28:13,040 --> 00:28:16,520
And our Dunyan law says once you do
that, not even the king and queen can
381
00:28:16,520 --> 00:28:17,520
you from marrying.
382
00:28:17,660 --> 00:28:19,940
Jordan, you risk so much for me.
383
00:28:20,160 --> 00:28:25,340
If I may use the American colloquialism,
you ain't do nothing yet, baby.
384
00:28:29,600 --> 00:28:33,600
Call that a background check. That is
not a background check.
385
00:28:34,400 --> 00:28:36,240
Doesn't Interpol count for anything?
386
00:28:36,600 --> 00:28:39,100
Interpol? Do you know how easy it is to
change an Interpol file?
387
00:28:39,300 --> 00:28:42,060
I change an Interpol file more often
than I change my underwear.
388
00:28:43,100 --> 00:28:45,500
Really? It's a figure of speech, Kay.
389
00:28:46,670 --> 00:28:47,910
I'll run another check.
390
00:28:48,190 --> 00:28:49,990
Not another check. A deeper check.
391
00:28:50,330 --> 00:28:54,450
Or are you afraid your hero, Valerie
Irons, will be upset with you?
392
00:28:54,790 --> 00:28:55,910
She's not my hero.
393
00:28:59,570 --> 00:29:00,850
Hacking into CIA.
394
00:29:01,510 --> 00:29:03,330
Use F4. I have it on the script.
395
00:29:04,710 --> 00:29:09,370
What about that time we had to get out
of that barn?
396
00:29:09,650 --> 00:29:11,890
That took six feet of dead effuse.
397
00:29:12,150 --> 00:29:14,890
Yeah. Hey, aren't we supposed to be
lovers, right?
398
00:29:15,530 --> 00:29:17,310
Maybe we make out for a minute or two.
399
00:29:18,110 --> 00:29:19,110
Just for appearances.
400
00:29:20,610 --> 00:29:21,670
Let's get it on then.
401
00:29:22,810 --> 00:29:24,150
Right on the table, baby.
402
00:29:25,950 --> 00:29:28,590
All right, it was just a suggestion.
403
00:29:29,430 --> 00:29:30,930
You take things too far.
404
00:29:31,190 --> 00:29:32,590
Ah, you're catching on.
405
00:29:34,910 --> 00:29:40,770
Excuse me, can we get a glass of water?
Ask your busboy. I'm off the clock
406
00:29:40,770 --> 00:29:41,629
because of right now.
407
00:29:41,630 --> 00:29:43,070
Why is he in such a hurry?
408
00:29:43,350 --> 00:29:44,350
Something's not right.
409
00:29:44,460 --> 00:29:45,460
I smell sulfur.
410
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
Acid fuse.
411
00:29:46,900 --> 00:29:48,120
Bomb under my chair.
412
00:29:48,460 --> 00:29:50,320
Okay, can you handle it? Yeah.
413
00:29:55,640 --> 00:29:56,980
Is everything all right, miss?
414
00:29:57,720 --> 00:30:00,520
There's just a small bomb on the
underside of my chair.
415
00:30:00,720 --> 00:30:03,200
I have to defuse it before it takes out
half the block.
416
00:30:03,560 --> 00:30:05,240
No biggie. I see.
417
00:30:21,130 --> 00:30:22,130
You want to play?
418
00:30:22,210 --> 00:30:25,390
What, brother? This is going to
seriously affect your tip. What? Come
419
00:30:25,390 --> 00:30:26,390
on. Come on.
420
00:30:32,330 --> 00:30:33,330
How's that back?
421
00:30:33,850 --> 00:30:34,850
Okay.
422
00:30:35,010 --> 00:30:36,170
Let's get you up to date.
423
00:30:37,190 --> 00:30:39,090
First, you may have guessed, I am no
prince.
424
00:30:39,530 --> 00:30:43,430
I ain't even an artist formerly known as
Prince. Second, you tell me who sent
425
00:30:43,430 --> 00:30:47,570
you, or what you just got will be your
appetizer, and your entree is going to
426
00:30:47,570 --> 00:30:48,710
the house special. Well.
427
00:30:49,580 --> 00:30:53,180
Which I'll do on your butt all day long
till you talk.
428
00:30:54,040 --> 00:30:56,960
How about for dessert we feed him this
little side order?
429
00:30:57,340 --> 00:30:58,380
What are you doing?
430
00:30:58,840 --> 00:31:00,660
Just carrying this around as a souvenir.
431
00:31:01,260 --> 00:31:04,400
But the detonator is still on. It could
go off any second.
432
00:31:04,840 --> 00:31:06,860
It's a problem with acid fuses.
433
00:31:07,220 --> 00:31:08,300
Totally unpredictable.
434
00:31:08,620 --> 00:31:11,740
Well, you better talk a little faster.
It was not the prince I was ordered to
435
00:31:11,740 --> 00:31:14,720
kill. It was the girl. I thought you
were Alex.
436
00:31:15,240 --> 00:31:17,320
Why? Mr. Tenzel gave the order. Why?
437
00:31:17,600 --> 00:31:20,440
He said she was dangerous.
438
00:31:21,280 --> 00:31:22,280
Get out of here.
439
00:31:24,960 --> 00:31:25,960
That's pretty good.
440
00:31:26,340 --> 00:31:27,740
But you can defuse that.
441
00:31:28,540 --> 00:31:30,140
You did defuse it, didn't you?
442
00:31:32,800 --> 00:31:34,280
Okay, well, I'll see you at the car.
443
00:31:47,820 --> 00:31:52,060
These are the CIA's files on all foreign
female operatives who speak Ardennes.
444
00:31:55,360 --> 00:31:56,360
Okay, stop.
445
00:31:56,440 --> 00:31:57,440
Go back.
446
00:31:58,120 --> 00:31:59,120
Morph that photo.
447
00:32:02,100 --> 00:32:04,040
Give her light brown hair.
448
00:32:05,140 --> 00:32:06,200
Take off those gloves.
449
00:32:08,720 --> 00:32:09,720
Fuller lips.
450
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
Smaller nose.
451
00:32:13,700 --> 00:32:14,700
Wow.
452
00:32:15,120 --> 00:32:16,780
How did she do that?
453
00:32:17,210 --> 00:32:19,730
Hair color, collagen, and a nose job.
454
00:32:21,150 --> 00:32:25,850
Florentine Swan, Eastern Bloc mercenary
and assassin for hire currently at
455
00:32:25,850 --> 00:32:26,850
large.
456
00:32:27,730 --> 00:32:28,730
Uh -oh.
457
00:32:32,810 --> 00:32:34,810
Hello, Valerie Irons. Where's Jordan?
458
00:32:35,790 --> 00:32:38,130
Right here with Alex. Get him away from
her.
459
00:32:38,390 --> 00:32:41,810
Her real name is Florentine Swan, and
she's a stone pillar.
460
00:32:42,550 --> 00:32:43,790
Tasha, you gotta get over this.
461
00:32:44,170 --> 00:32:45,370
Sal, it's Kay.
462
00:32:45,690 --> 00:32:46,690
He's right.
463
00:32:47,070 --> 00:32:48,070
I did the check myself.
464
00:32:48,510 --> 00:32:49,670
Oh, this really sucks.
465
00:32:50,090 --> 00:32:51,970
I know. It's so sad.
466
00:32:52,570 --> 00:32:53,830
Jordan's heart's going to be broken.
467
00:32:54,150 --> 00:32:56,870
Jordan's heart isn't going to be beating
if you don't move.
468
00:32:57,770 --> 00:32:59,570
Val, be careful.
469
00:33:00,030 --> 00:33:01,030
I'm on my way.
470
00:33:01,230 --> 00:33:02,230
I know you can.
471
00:33:07,310 --> 00:33:08,490
I'm having a bad day.
472
00:33:21,680 --> 00:33:22,960
Nikki, no. No.
473
00:33:23,220 --> 00:33:24,320
No grenade launcher.
474
00:33:30,700 --> 00:33:32,780
Uh, where's Alex?
475
00:33:33,920 --> 00:33:35,400
Way to keep a secret.
476
00:33:36,460 --> 00:33:40,900
Look, Jordan, I don't want to scare you
or anything, but Alex isn't Alex.
477
00:33:41,320 --> 00:33:44,040
She's some kind of a hit lady or
something.
478
00:33:44,880 --> 00:33:48,260
Uh, there's a woman in a lavender suit
and she's running around here somewhere.
479
00:33:48,300 --> 00:33:51,600
She's a... Really not a nice person, so
fan out and find her, please.
480
00:33:53,140 --> 00:33:54,140
What are you doing?
481
00:33:54,640 --> 00:33:55,640
Let me go!
482
00:33:56,180 --> 00:33:59,540
The king is not going to be very happy
about this. They don't work for the
483
00:34:00,520 --> 00:34:01,520
They work for me.
484
00:34:02,740 --> 00:34:03,740
Jordan.
485
00:34:04,460 --> 00:34:05,660
Don't be king, Jordan.
486
00:34:07,560 --> 00:34:12,260
As soon as Alex and I have completed our
plan, it will appear as if she snuck
487
00:34:12,260 --> 00:34:14,020
past the guards and killed my parents.
488
00:34:15,469 --> 00:34:19,010
And then killed you as you valiantly
protected me.
489
00:34:21,330 --> 00:34:22,929
I thought you were a good person.
490
00:34:23,350 --> 00:34:25,510
Well, to the rebel movement, I still am.
491
00:34:28,070 --> 00:34:29,150
Take her outside.
492
00:34:32,790 --> 00:34:38,489
Oh, and, uh... Have those ridiculous
Hollywood bodyguard shots.
493
00:34:45,520 --> 00:34:48,320
We're gonna kick some butt and take
names. Take names later.
494
00:34:49,060 --> 00:34:50,060
Move fast.
495
00:34:50,300 --> 00:34:53,440
Quiet. Right. We've got the element of
surprise.
496
00:34:56,179 --> 00:34:57,180
You?
497
00:35:06,640 --> 00:35:08,400
I got a bad feeling about this.
498
00:35:09,040 --> 00:35:10,100
Nikki, stop the elevator.
499
00:35:11,940 --> 00:35:13,980
I said stop it, not kill it.
500
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
I got a plan.
501
00:35:22,920 --> 00:35:26,800
Going down? Don't even think about it.
502
00:35:27,300 --> 00:35:28,300
That's right.
503
00:35:30,160 --> 00:35:31,180
Hold it right there.
504
00:35:32,180 --> 00:35:34,720
Oh, it's okay. I'm supposed to be here.
505
00:35:35,600 --> 00:35:38,500
The world matchmaker Valerie Ired set it
up with the prince.
506
00:35:45,320 --> 00:35:46,320
Wait a second.
507
00:35:47,040 --> 00:35:50,660
I should freshen up. I don't want to
look messy for a time.
508
00:35:54,720 --> 00:35:58,800
Don't I look prettier?
509
00:36:21,160 --> 00:36:22,160
I don't see any guards.
510
00:36:22,280 --> 00:36:24,940
We'll barricade ourselves in. Help will
come soon.
511
00:36:29,540 --> 00:36:34,400
How could you do this to your parents?
512
00:36:34,640 --> 00:36:36,640
It has nothing to do with their
parenting skills.
513
00:36:37,540 --> 00:36:38,640
Ardina needs a new king.
514
00:36:38,840 --> 00:36:39,840
Have you ever heard of elections?
515
00:36:41,320 --> 00:36:43,600
You're amazingly shrewd, Val Irons.
516
00:36:44,100 --> 00:36:47,360
I guess that's what makes you so
formidable.
517
00:36:48,510 --> 00:36:51,970
People try to guess what's going on
inside your head, and the answer is...
518
00:36:51,970 --> 00:36:53,550
nothing.
519
00:36:56,150 --> 00:37:00,230
At least you won't live to feel the
shame of bringing an assassin into the
520
00:37:00,230 --> 00:37:01,230
suite.
521
00:37:01,550 --> 00:37:05,590
And I, of course, will be innocently
waiting in my bedchamber for the tryst
522
00:37:05,590 --> 00:37:06,590
you orchestrate.
523
00:37:06,890 --> 00:37:08,290
You know, I thought you were a nice guy.
524
00:37:09,170 --> 00:37:10,730
But you're just a little brat.
525
00:37:16,400 --> 00:37:19,600
we mustn't cut that pretty little throat
with an Ardenian knife.
526
00:37:22,680 --> 00:37:23,680
Drown her.
527
00:37:24,380 --> 00:37:26,840
Make it reasonably fast.
528
00:37:28,460 --> 00:37:29,940
Not in the Ardenian fountain!
529
00:37:46,120 --> 00:37:47,640
Nikki, you got anything like a smoke
bomb?
530
00:37:48,480 --> 00:37:49,560
I want a smoke bomb.
531
00:37:56,780 --> 00:37:58,020
Tasha, give me your backup piece.
532
00:38:30,830 --> 00:38:32,210
Did I hurt you with the Ardenian vape?
533
00:38:38,450 --> 00:38:41,050
King Stoltan, it's Valerie Irons.
534
00:38:42,470 --> 00:38:43,650
Valerie Irons.
535
00:38:56,790 --> 00:38:59,250
You tried to kill me, Stoltan.
536
00:39:00,490 --> 00:39:03,470
Not nice, even if you did know why I was
here.
537
00:39:03,830 --> 00:39:08,930
But how did... Once you've mastered
Ardenys, imitating the great Valerie
538
00:39:08,970 --> 00:39:09,970
it's easy.
539
00:39:16,490 --> 00:39:17,690
Not as easy as you think.
540
00:39:18,990 --> 00:39:19,990
Drop the gun.
541
00:39:20,390 --> 00:39:22,170
You really think you can take me?
542
00:39:23,110 --> 00:39:24,570
Three revolutions and you're dead.
543
00:39:24,930 --> 00:39:26,150
I'm an expert with a knife.
544
00:39:26,530 --> 00:39:27,570
Three revolutions.
545
00:39:28,759 --> 00:39:30,140
Maybe at 16 feet.
546
00:39:30,680 --> 00:39:33,400
We're at 8 feet, so it would take one
and a half revolutions.
547
00:39:36,100 --> 00:39:37,100
One and a half?
548
00:39:43,140 --> 00:39:44,140
Well...
549
00:39:58,730 --> 00:39:59,729
Florentine Swan.
550
00:39:59,730 --> 00:40:00,730
We meet again.
551
00:40:01,250 --> 00:40:03,510
So Valerie Irons was on to me the whole
time.
552
00:40:03,810 --> 00:40:05,630
No, I was on to you the whole time.
553
00:40:05,890 --> 00:40:06,890
You? Who are you?
554
00:40:08,670 --> 00:40:09,670
Sasha Dexter.
555
00:40:09,930 --> 00:40:10,930
Remember?
556
00:40:11,290 --> 00:40:12,550
Oh, I'm so sorry.
557
00:40:12,830 --> 00:40:13,828
I'm sorry.
558
00:40:13,830 --> 00:40:15,610
No, I'm sorry. Need to apologize.
559
00:40:18,690 --> 00:40:21,230
At least she's consistent.
560
00:40:21,550 --> 00:40:22,750
And here's the real culprit.
561
00:40:44,549 --> 00:40:45,549
Look at them.
562
00:40:46,010 --> 00:40:47,010
It's all business.
563
00:40:47,430 --> 00:40:48,490
There's no passion there.
564
00:40:50,830 --> 00:40:53,870
Miss Irons, we must thank you again.
565
00:40:54,250 --> 00:40:56,110
Yes. What will you do with him?
566
00:40:58,110 --> 00:40:59,290
What would you suggest?
567
00:41:00,070 --> 00:41:03,710
With all your laws and rules, you must
have something to cover this sort of
568
00:41:03,710 --> 00:41:07,350
thing. Our law says assassins should be
put to death.
569
00:41:09,330 --> 00:41:10,630
Okay, let me ask you a question.
570
00:41:11,090 --> 00:41:13,530
Are you really as bad a king as Jordan
says you are?
571
00:41:13,900 --> 00:41:15,800
Are you oppressive and all that?
572
00:41:16,020 --> 00:41:19,440
Well, maybe I'm a little oppressive.
573
00:41:19,800 --> 00:41:23,660
You're extremely oppressive, my dear.
Don't start with me. I'm not saying
574
00:41:23,660 --> 00:41:26,200
yourself on a keg party or anything. I'm
just saying, you know, a couple of
575
00:41:26,200 --> 00:41:31,480
years in prison, maybe talk to the
rebels in person. The king will never go
576
00:41:31,480 --> 00:41:32,480
that.
577
00:41:34,040 --> 00:41:35,040
We shall see.
578
00:41:37,980 --> 00:41:38,980
Oh, many things.
579
00:41:39,800 --> 00:41:41,680
We're so lucky to have you around.
580
00:41:47,620 --> 00:41:53,600
Jordan, I don't care how many years we
rot in prison, I'll always love you.
581
00:41:54,380 --> 00:41:55,380
Don't you?
582
00:42:17,520 --> 00:42:19,720
Alex and Jordan actually really did love
each other.
583
00:42:21,540 --> 00:42:23,280
You just can't let it go, can you?
584
00:42:24,500 --> 00:42:26,300
Well, now I know I'm a really good
matchmaker.
585
00:42:26,820 --> 00:42:29,820
Val, you didn't fix them up. It was a
setup, remember?
586
00:42:31,540 --> 00:42:33,460
Well, I wasn't wrong about the romance
thing.
587
00:42:35,600 --> 00:42:37,840
Whatever. Wake up.
588
00:42:38,400 --> 00:42:39,400
You know I'm right.
589
00:42:39,920 --> 00:42:42,660
Later. You're right. Two weeks before
Valentine's Day, you're going to be
590
00:42:42,660 --> 00:42:43,820
begging me to set you guys up.
591
00:42:44,940 --> 00:42:45,940
Whatever. You will.
592
00:42:46,350 --> 00:42:48,430
You're funny. She's a comedian now.
593
00:42:48,810 --> 00:42:50,590
Maybe she'll be up for the night, Tara.
40514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.