All language subtitles for VIP s01e04 One Wedding and Vals Funeral

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,940 --> 00:00:13,600 We're totally pinned down. 2 00:00:15,840 --> 00:00:16,840 Not for long. 3 00:00:17,040 --> 00:00:18,600 This baby will blow a baker's steel. 4 00:00:18,980 --> 00:00:20,420 Nikki, no. Why not? 5 00:00:20,740 --> 00:00:21,740 No grenades. 6 00:00:21,780 --> 00:00:24,760 Public building, Nikki. And we don't need another lawsuit. 7 00:00:31,220 --> 00:00:32,320 We'll never get through. 8 00:00:32,540 --> 00:00:33,540 Blow the building. 9 00:00:42,570 --> 00:00:44,830 The others are in the penthouse. The client's dead. 10 00:00:45,590 --> 00:00:47,230 Okay, but I'm still with them. 11 00:00:47,510 --> 00:00:48,510 My point exactly. 12 00:01:05,850 --> 00:01:07,030 He's not here. Let's go. 13 00:01:07,590 --> 00:01:09,770 Yeah, but, uh... Come on! 14 00:01:24,170 --> 00:01:25,170 You're a real bodyguard. 15 00:01:25,530 --> 00:01:26,610 You're still alive, aren't you? 16 00:01:29,290 --> 00:01:30,810 What the hell? Head me to the gym. 17 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Val's done it again. 18 00:02:39,700 --> 00:02:41,540 She really saved the day. 19 00:02:41,880 --> 00:02:44,020 I don't know what we'd do without her. 20 00:02:44,340 --> 00:02:46,600 She's the best thing that ever happened to us. 21 00:02:47,280 --> 00:02:53,820 Say goodbye to the life you once knew. 22 00:02:57,460 --> 00:03:04,120 Leave behind all the sadness and aching. 23 00:03:07,600 --> 00:03:13,440 Just close your eyes and become someone new. 24 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 To the great Valerie Iron. 25 00:03:45,060 --> 00:03:51,840 A great leader, a great woman, and more than anything else, a great friend. 26 00:03:53,280 --> 00:03:54,300 Thanks, Tuffin. 27 00:03:54,880 --> 00:03:57,720 You stepped on my foot! 28 00:03:59,940 --> 00:04:00,940 Lovely. 29 00:04:02,540 --> 00:04:04,280 Oh, I'm so sorry. 30 00:04:04,700 --> 00:04:10,500 I mean, maybe... Maybe if you pulled your jacket, nobody would know. 31 00:04:11,440 --> 00:04:12,720 I never should have brought her. 32 00:04:13,040 --> 00:04:14,760 Oh, well, Tasha, it was just an accident. 33 00:04:15,040 --> 00:04:15,859 Mellow out? 34 00:04:15,860 --> 00:04:20,279 How can I mellow out when I am trying against all odds to introduce us to a 35 00:04:20,279 --> 00:04:22,360 higher echelon of clientele? 36 00:04:22,580 --> 00:04:26,120 I don't know. Val's attracted her share. I mean, we made good money off of 37 00:04:26,120 --> 00:04:28,540 Caritas. We are talking about royalty. 38 00:04:29,060 --> 00:04:30,060 Come on, come on. 39 00:04:30,280 --> 00:04:32,020 The royal family of Ardina. 40 00:04:32,320 --> 00:04:35,420 King Tholson, Queen Seema, and Crown Prince Jordan. 41 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 So, uh... 42 00:04:40,760 --> 00:04:41,760 You really know this guy? 43 00:04:43,080 --> 00:04:47,460 Wait till you see the reception I get when the king's sultan sees me. How are 44 00:04:47,460 --> 00:04:48,520 you? Good to see you. 45 00:04:48,780 --> 00:04:49,780 Excuse me. 46 00:04:50,080 --> 00:04:51,080 Excuse me. 47 00:04:53,500 --> 00:04:54,840 I'd like to speak to his majesty. 48 00:04:55,060 --> 00:04:56,360 I'm a very good friend of his. 49 00:04:56,600 --> 00:04:58,120 Make an appointment with the embassy. 50 00:04:59,260 --> 00:05:00,260 You don't understand. 51 00:05:00,960 --> 00:05:02,060 I'm Tasha Dexter. 52 00:05:04,060 --> 00:05:05,340 Tasha Dexter? 53 00:05:05,540 --> 00:05:10,040 I assure you, he'll know who I am. I don't care if you're a combination of 54 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 Monica. 55 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 Valerie Irons. 56 00:05:12,940 --> 00:05:14,000 Valerie Irons. 57 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 Father, 58 00:05:17,420 --> 00:05:19,660 you never told me you knew Valerie Irons. Of course. 59 00:05:20,280 --> 00:05:21,280 Of course. 60 00:05:21,380 --> 00:05:22,800 Cardinal rule of being a celebrity. 61 00:05:23,100 --> 00:05:27,200 Every famous person knows every other famous person, whether they do or not. 62 00:05:27,200 --> 00:05:29,300 of Europe is talking about you. Your Majesty. 63 00:05:29,920 --> 00:05:32,000 Hi, Tasha Dexter. Nice to see you again. 64 00:05:32,480 --> 00:05:35,400 I'm partnered with Valerie Irons now. God, such a small world. 65 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 Remember me? 66 00:05:41,150 --> 00:05:43,510 Remember? Tasha Dexter from the slopes of Stade. 67 00:05:44,210 --> 00:05:47,590 She was the girl handing out skis. 68 00:05:48,530 --> 00:05:49,530 No. 69 00:05:51,110 --> 00:05:53,010 I was on loan to British MI5. 70 00:05:53,810 --> 00:05:56,390 I saved your life from the assassin. 71 00:05:56,690 --> 00:05:58,750 Carried you for two miles in the snow. 72 00:06:00,350 --> 00:06:01,350 Goodbye, you. 73 00:06:04,070 --> 00:06:06,310 Goodbye to Valerie Irons. 74 00:06:06,630 --> 00:06:08,650 It was so nice to see you again. 75 00:06:19,560 --> 00:06:22,260 So, uh, what does key value mean? 76 00:06:24,440 --> 00:06:25,440 Whatever. 77 00:06:38,420 --> 00:06:39,760 VIP, can I help you? 78 00:06:40,120 --> 00:06:42,720 Yes, Mr. Tenzel. I'm Mr. Williams. 79 00:06:44,000 --> 00:06:44,999 How's that? 80 00:06:45,000 --> 00:06:46,140 Perfect. Right there. 81 00:06:48,520 --> 00:06:50,700 You're not going to make me stand in front of it, are you? 82 00:06:51,140 --> 00:06:52,340 She does that sometimes. 83 00:06:54,860 --> 00:06:56,080 You can sit at my desk and watch. 84 00:06:57,400 --> 00:06:58,980 Just don't go through my drawers this time. 85 00:06:59,500 --> 00:07:00,500 No problem. 86 00:07:03,220 --> 00:07:04,220 Observe. 87 00:07:07,220 --> 00:07:11,800 Wow. One of six places you can neutralize a man and still keep him 88 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 interrogation. 89 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 Now you try. 90 00:07:17,770 --> 00:07:21,310 So remember, at this distance, then I should make three full revolutions. 91 00:07:21,590 --> 00:07:22,590 Three revolutions. 92 00:07:23,130 --> 00:07:24,150 Left foot forward. 93 00:07:24,530 --> 00:07:25,530 Left foot forward. 94 00:07:27,230 --> 00:07:34,010 One of the six 95 00:07:34,010 --> 00:07:35,010 places? 96 00:07:35,390 --> 00:07:36,850 All right, seven. 97 00:07:38,170 --> 00:07:39,170 And guess what? 98 00:07:42,150 --> 00:07:43,150 Ouch, man. 99 00:07:43,770 --> 00:07:45,070 Mr. Tenzel called. 100 00:07:45,420 --> 00:07:49,400 Prince Yadon has just requested a meeting between VIP and the royal 101 00:08:12,310 --> 00:08:16,270 Sweating with this dog in his juju bowl, you know. 102 00:08:16,610 --> 00:08:18,390 It's got no brain. 103 00:08:22,630 --> 00:08:23,630 No, 104 00:08:27,950 --> 00:08:29,470 no, I'm not a soul. 105 00:08:29,850 --> 00:08:30,850 I'm not around. 106 00:08:32,190 --> 00:08:34,010 Till the new chance day. 107 00:08:35,750 --> 00:08:37,750 Well, game called. 108 00:08:52,840 --> 00:08:55,100 Miss Irons, the king is expecting you. 109 00:08:56,180 --> 00:08:57,180 And my associates? 110 00:09:00,840 --> 00:09:01,840 My associates? 111 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 We'll see. 112 00:09:08,560 --> 00:09:09,560 We'll see? 113 00:09:10,120 --> 00:09:11,940 What job do they think Val can do alone? 114 00:09:12,860 --> 00:09:15,640 Why, royal matchmaker of course. 115 00:09:16,040 --> 00:09:20,980 If the rules for royal mating in our country are very strict, this is why we 116 00:09:20,980 --> 00:09:21,849 need you. 117 00:09:21,850 --> 00:09:26,490 I told Mom and Pop, since I need protection and a matchmaker, who better 118 00:09:26,490 --> 00:09:28,290 with than the great Valerie Irons. 119 00:09:28,490 --> 00:09:30,350 Sure. That sounds like fun. 120 00:09:31,150 --> 00:09:32,330 I guess I'll see you guys later. 121 00:09:33,170 --> 00:09:34,270 Excuse me, Tiny. 122 00:09:35,290 --> 00:09:36,290 Quick Williams. 123 00:09:36,330 --> 00:09:37,870 How y 'all doing? Good, good. 124 00:09:38,090 --> 00:09:40,530 Looking good, Queen. Love it. That's good. Good. 125 00:09:40,790 --> 00:09:42,110 So, I got a question. 126 00:09:42,330 --> 00:09:44,630 What is it we're afraid of here with all this security? 127 00:09:44,990 --> 00:09:46,530 Our country is in turmoil. 128 00:09:46,790 --> 00:09:48,850 Not everyone favors the monarchy these days. 129 00:09:49,070 --> 00:09:50,150 Many of the rebels... 130 00:09:50,360 --> 00:09:55,940 who have opposed me have escaped to the U .S. In short, a lot of people here 131 00:09:55,940 --> 00:09:56,940 want to die. 132 00:09:57,060 --> 00:10:00,320 If there was ever any real danger, we would never let Miss Irons bodyguard the 133 00:10:00,320 --> 00:10:01,259 prince alone. 134 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 Oh, of course. 135 00:10:02,540 --> 00:10:03,860 That's how she trained us. 136 00:10:04,420 --> 00:10:05,660 Right? Yes. 137 00:10:06,220 --> 00:10:08,720 Why don't you explain your training technique to the king? 138 00:10:10,320 --> 00:10:16,980 Um... Uh... Uh... Lemos. 139 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 The, uh... 140 00:10:19,370 --> 00:10:22,350 Limousine, grounds, and engagement technique. 141 00:10:22,830 --> 00:10:28,490 Where a famous client goes, the entire team must follow. 142 00:10:29,610 --> 00:10:30,610 Brilliant. 143 00:10:31,250 --> 00:10:32,250 Brilliant. 144 00:10:32,950 --> 00:10:35,530 Would 10 ,000 a day suffice? 145 00:10:41,730 --> 00:10:46,470 Kay, access the computer and pull up everything you have on the kingdom of 146 00:10:46,470 --> 00:10:48,210 Ardina. Artina. 147 00:10:48,760 --> 00:10:53,180 Restored to a monarchy after the fall of the communist bloc. What about royal 148 00:10:53,180 --> 00:10:56,560 weddings? Uh, let's see. Royal weddings. 149 00:10:57,940 --> 00:11:03,160 Royal weddings are arranged by an official matchmaker who is appointed by 150 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 reigning monarch. 151 00:11:04,180 --> 00:11:06,560 So Val is the boss? That's the bottom line? 152 00:11:06,980 --> 00:11:11,100 Yes. The royal knot -tying is definitely in her court. 153 00:11:11,940 --> 00:11:14,820 Now access the database on Artina's official enemies. 154 00:11:17,770 --> 00:11:21,910 Certain sects considered enemies of the Ardennian state, blah, blah, blah, are 155 00:11:21,910 --> 00:11:25,110 considered dangerous and are therefore subject to execution. 156 00:11:28,410 --> 00:11:30,330 You went through my drawers, didn't you? 157 00:11:31,830 --> 00:11:32,830 No. 158 00:11:33,850 --> 00:11:35,210 Royal matchmaker? 159 00:11:35,610 --> 00:11:36,970 What's up with that title? 160 00:11:37,190 --> 00:11:38,390 That poor prince. 161 00:11:38,810 --> 00:11:40,690 He must be bored. It's yours. 162 00:11:44,090 --> 00:11:46,670 And then I said, hey mister. 163 00:11:47,160 --> 00:11:50,100 If I wanted to pay full price, I wouldn't have bounced the check. 164 00:11:52,260 --> 00:11:56,020 You see, there's no way to enjoy shopping in my country, I can tell you 165 00:11:56,320 --> 00:11:58,940 I don't know, you're pretty well put together there, Prince. 166 00:11:59,240 --> 00:12:01,260 What is that, a suede at Silverson? 167 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 I'm a royal. 168 00:12:02,920 --> 00:12:06,220 Ah, common is on Floss and Versace, is that it? 169 00:12:07,200 --> 00:12:09,160 I can barely afford to eat. 170 00:12:10,440 --> 00:12:13,800 But maybe with the right wife I can change all that. 171 00:12:14,900 --> 00:12:15,920 Well, let me tell you. 172 00:12:16,440 --> 00:12:19,300 As royal matchmaker, I've been giving that a lot of thought. Already? 173 00:12:19,700 --> 00:12:20,700 Uh -huh. 174 00:12:20,960 --> 00:12:23,520 Get ready to meet the girl of your dreams. 175 00:12:27,320 --> 00:12:28,320 Ow! 176 00:12:28,560 --> 00:12:31,940 I thought when you said prince, you meant some mama's boy from Jersey. 177 00:12:32,720 --> 00:12:33,720 You look great. 178 00:12:33,940 --> 00:12:34,739 You're right. 179 00:12:34,740 --> 00:12:35,760 He's very down -to -earth. 180 00:12:36,560 --> 00:12:39,380 Prince Jordan, this is my very best friend, Maxine. 181 00:12:41,740 --> 00:12:43,420 Hello. Hi, hi. 182 00:12:44,190 --> 00:12:46,350 She was counter -person of the month three times in a row. 183 00:12:46,750 --> 00:12:51,990 Oh. Yeah, yeah, I can tell the exact right amount of condiments just by the 184 00:12:51,990 --> 00:12:52,990 of the button. 185 00:12:54,210 --> 00:13:00,930 Oh, well, perhaps when I find my future wife, we'll come here for a bite. 186 00:13:01,090 --> 00:13:04,090 Yeah, that'd be great. The princess here. 187 00:13:17,540 --> 00:13:19,740 Next, I'd like to go here. 188 00:13:20,160 --> 00:13:22,500 These women would make fine wives. 189 00:13:23,960 --> 00:13:26,000 Yeah, they're probably real good cooks. 190 00:13:26,600 --> 00:13:33,060 Ladies and gentlemen, 191 00:13:33,280 --> 00:13:36,920 welcome to the world's famous Galactica Club. 192 00:13:52,140 --> 00:13:58,140 with Sandy the Parable in the pit of warm gelatin. 193 00:14:00,780 --> 00:14:07,340 I open the auction at 20. Do I get 20? 20? 20? $40 ,000. 194 00:14:09,380 --> 00:14:14,040 I think you opened a little high, but I'll take this for you. 195 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 Thanks. 196 00:14:19,700 --> 00:14:20,900 You got a problem? 197 00:14:21,720 --> 00:14:22,720 No, 198 00:14:22,960 --> 00:14:25,780 but you will if you get any of that hoodoo on my Gucci loafers. 199 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 Nikki, to the right. 200 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 I'm on it. 201 00:14:35,940 --> 00:14:36,980 Stay with the prince, pal. 202 00:14:37,380 --> 00:14:39,260 God, what a great way to meet women. 203 00:14:58,410 --> 00:14:59,770 That's the best part of our video. 204 00:15:00,210 --> 00:15:01,210 Nikki, 205 00:15:02,730 --> 00:15:04,250 non -grenade. No problem. 206 00:15:04,510 --> 00:15:07,590 Somebody help me. Get these women off of me. 207 00:15:08,110 --> 00:15:10,410 Oh, God, help. 208 00:15:11,790 --> 00:15:14,770 Val, get in here. Somebody help. 209 00:15:15,270 --> 00:15:16,410 Save the client. 210 00:15:17,810 --> 00:15:19,370 Get these women off of me. 211 00:15:20,710 --> 00:15:22,390 Freeze. I said stay down. 212 00:15:49,000 --> 00:15:49,859 It's not that. 213 00:15:49,860 --> 00:15:51,900 I'm having more fun than I ever thought possible. 214 00:15:52,360 --> 00:15:54,040 You know, full service agency. 215 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 Oh. 216 00:15:57,200 --> 00:15:59,320 Now I understand why Val is the boss. 217 00:15:59,900 --> 00:16:02,540 He's so full of life, yet always on the alert. 218 00:16:05,560 --> 00:16:09,080 We're so sorry. We never dreamed it could be such an assassination attempt. 219 00:16:09,440 --> 00:16:11,920 That guy gave us a hundred bucks to put him down. 220 00:16:12,380 --> 00:16:14,000 It's a bit of a fraternity prank. 221 00:16:14,260 --> 00:16:15,260 No harm done. 222 00:16:15,320 --> 00:16:16,320 Stick for yourself. 223 00:16:16,800 --> 00:16:18,260 It's better come out in the wash. 224 00:16:27,690 --> 00:16:29,210 three servants and a full -time tutor. 225 00:16:29,610 --> 00:16:33,090 Thank you. Did you ever order the servants to, like, blow up the tutor? 226 00:16:33,970 --> 00:16:37,310 Well, yes, but then I wouldn't have been prepared for the Ednikoff College of 227 00:16:37,310 --> 00:16:38,310 Arts and Letters. 228 00:16:39,250 --> 00:16:42,210 Yes, my entire life was planned. 229 00:16:42,570 --> 00:16:44,310 Right down to where and when you'd find a bride. 230 00:16:45,270 --> 00:16:49,150 Well, the prince doesn't make the rules, but he certainly must follow them. 231 00:16:49,470 --> 00:16:50,470 Don't worry, don't worry. 232 00:16:50,610 --> 00:16:51,710 We'll find you a wife. 233 00:16:52,030 --> 00:16:55,510 Yes, but will she accept a husband with such strict rules and regulations? 234 00:17:00,689 --> 00:17:01,689 VIP. Pizza. 235 00:17:02,130 --> 00:17:05,250 Oh, I'm sorry. That was me. I ordered several on Val's phone. 236 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 I got it. 237 00:17:07,150 --> 00:17:08,230 That's New York style. 238 00:17:08,569 --> 00:17:10,010 You can't get it in an Ardina. 239 00:17:13,290 --> 00:17:15,510 Oh, I'm sorry. 240 00:17:15,910 --> 00:17:17,210 I'm not a kid by you. 241 00:17:18,170 --> 00:17:19,210 You speak hard enough. 242 00:17:19,869 --> 00:17:20,869 Not me. 243 00:17:21,569 --> 00:17:24,290 Uh, you speak hard enough. Do you believe in faith? 244 00:17:25,930 --> 00:17:26,930 Why? 245 00:17:31,880 --> 00:17:32,880 It's coming to the right there. 246 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 I'm going to A -line. 247 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 Ask for your makeup? 248 00:17:40,840 --> 00:17:42,240 Hmm. Let me see. 249 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 Listen. 250 00:17:44,300 --> 00:17:45,300 Dusty Rose. 251 00:17:45,920 --> 00:17:47,280 It'll have to be something with your hair. 252 00:17:47,580 --> 00:17:49,000 It doesn't have to be something with my hair. 253 00:17:49,340 --> 00:17:50,340 Oh, okay. 254 00:17:50,360 --> 00:17:51,460 Dress. Let me see. 255 00:17:52,120 --> 00:17:53,120 Shoes. Perfect. 256 00:17:54,260 --> 00:17:55,580 Green. Oh, red dress. 257 00:17:55,840 --> 00:17:56,840 Got it. 258 00:17:57,100 --> 00:17:58,100 Your style. 259 00:17:58,940 --> 00:17:59,940 Everybody. 260 00:18:00,380 --> 00:18:01,730 This. It's Alice. 261 00:18:02,030 --> 00:18:07,710 She's 26, single, getting her doctorate at UCLA for Romance Languages, and she 262 00:18:07,710 --> 00:18:09,510 knows and understands the ways of Ardina. 263 00:18:10,010 --> 00:18:12,630 I guess that makes you bachelor number one. 264 00:18:15,530 --> 00:18:16,530 Hi. 265 00:18:34,550 --> 00:18:35,550 Valerie, 266 00:18:36,150 --> 00:18:37,810 thanks for making my last pizza delivery. 267 00:18:38,170 --> 00:18:39,170 No problem. 268 00:18:39,670 --> 00:18:41,510 You guys get comfy back there. 269 00:18:52,050 --> 00:18:53,050 Wow, 270 00:18:58,590 --> 00:19:00,310 I'm not sure they're hitting it off. 271 00:19:00,530 --> 00:19:02,530 You know, maybe... to go somewhere really romantic. 272 00:19:31,950 --> 00:19:33,410 Quick check three. Black stand. 273 00:19:35,450 --> 00:19:38,830 Window down. Looks like a scope. Get the client out of here. All right. Copy 274 00:19:38,830 --> 00:19:39,830 that. 275 00:19:41,830 --> 00:19:43,850 Val, get the client back to the penthouse. Now. 276 00:19:44,310 --> 00:19:45,770 Move, move, move, move, move. 277 00:19:46,050 --> 00:19:47,049 Are you going to be okay? 278 00:19:47,050 --> 00:19:48,410 Yeah. Move. Go, go, go. 279 00:19:57,690 --> 00:19:59,410 Get your little help here. Come on. 280 00:20:19,880 --> 00:20:21,640 Want to put that bulletproof glass to the test? 281 00:20:26,040 --> 00:20:28,660 Mr. Williams, I did not realize it was you. 282 00:20:28,940 --> 00:20:32,200 Really? You see, a lot of brothers would have fine -suited a big gun hanging 283 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 with your prince. 284 00:20:33,680 --> 00:20:35,220 I thought you might shoot at me. 285 00:20:35,480 --> 00:20:36,660 Yeah, well, now you know we will. 286 00:20:37,140 --> 00:20:38,320 Why are you following us? 287 00:20:38,520 --> 00:20:41,080 I'm following the prince, or was until you came along. 288 00:20:41,340 --> 00:20:42,700 I thought we were his bodyguards. 289 00:20:43,320 --> 00:20:46,320 When you're a royal from Ardina, you can't have too much protection. 290 00:20:46,600 --> 00:20:48,480 Look, Tito, the prince is in good hands. 291 00:20:49,050 --> 00:20:51,130 Next time you want to check up, give us a call. 292 00:21:05,510 --> 00:21:06,830 Forgive me for interrupting. 293 00:21:07,870 --> 00:21:09,050 Take a close look. 294 00:21:10,250 --> 00:21:11,430 They are together now? 295 00:21:12,010 --> 00:21:13,190 You know what this means. 296 00:21:13,770 --> 00:21:15,230 The prince is in danger. 297 00:21:16,510 --> 00:21:17,510 Kill her. 298 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 The little place I call home. 299 00:21:51,820 --> 00:21:52,820 Hello. 300 00:21:54,520 --> 00:21:56,260 Maxine. No, no, no, no, no. 301 00:21:56,600 --> 00:21:59,880 I'm Maxine's younger sister, Olavia. 302 00:22:01,380 --> 00:22:04,320 Well, you've got it all over your sister. 303 00:22:05,360 --> 00:22:08,320 Well, aren't you as sweet as sugar with half the calories? 304 00:22:08,580 --> 00:22:10,320 Nice to meet you, Olavia. 305 00:22:11,420 --> 00:22:12,520 Charmed, I'm sure. 306 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Olavia. 307 00:22:18,890 --> 00:22:19,930 Know yourself. 308 00:22:21,690 --> 00:22:27,450 So, tell Belle that next time she brings the handsome prince home, make sure 309 00:22:27,450 --> 00:22:28,450 he's alone. 310 00:22:29,630 --> 00:22:30,630 I quit. 311 00:22:31,210 --> 00:22:32,210 Maxine. 312 00:22:34,570 --> 00:22:40,230 Where'd they... Do I give good matchmaker what? 313 00:22:41,330 --> 00:22:44,170 If they were any more into each other, they'd need ointment. 314 00:22:45,630 --> 00:22:46,630 Ointment? 315 00:22:55,400 --> 00:22:56,420 She's going to get all goose bumpy. 316 00:22:56,980 --> 00:22:58,960 Look, Alex is wonderful. 317 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 But? 318 00:23:00,620 --> 00:23:01,860 No, there's always a but. 319 00:23:02,940 --> 00:23:04,240 It has to do with her heritage. 320 00:23:04,500 --> 00:23:05,880 You would have had no way of knowing. 321 00:23:06,120 --> 00:23:08,700 But my father and my father will see it on their face. 322 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 He'll never approve. 323 00:23:10,660 --> 00:23:11,660 This is ridiculous. 324 00:23:12,080 --> 00:23:13,080 Look at you two. 325 00:23:13,540 --> 00:23:15,280 I know. It's total kismet. 326 00:23:15,880 --> 00:23:22,600 But one of our customs is that the royal matchmaker has final approval, despite 327 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 what my parents say. 328 00:23:24,810 --> 00:23:27,230 So you guys want to see each other unbeknownst to your parents? 329 00:23:27,470 --> 00:23:28,490 Like in a fairy tale? 330 00:23:29,010 --> 00:23:30,370 With your help, yes. 331 00:23:31,030 --> 00:23:33,670 Oh, that is so romantic. 332 00:23:55,470 --> 00:24:00,710 I must have you before you marry she whose feet I am not worthy to clean. 333 00:24:02,190 --> 00:24:03,190 Take me! 334 00:24:05,470 --> 00:24:10,850 How dare you ask me to violate my bride like this? Guards! Off with her head! 335 00:24:25,260 --> 00:24:27,240 Yes, my prince, it is I. 336 00:24:30,940 --> 00:24:35,200 And since we're about to be married, I want you to be all of us. 337 00:24:35,920 --> 00:24:37,100 All of us. 338 00:24:37,340 --> 00:24:40,400 All of us. All of us. 339 00:25:01,840 --> 00:25:02,980 Tasha, you're being silly. 340 00:25:03,260 --> 00:25:05,120 Look at them. They've been like this for three days. 341 00:25:05,420 --> 00:25:08,140 Yeah, Tosh. Maybe they're a little nauseating. 342 00:25:09,040 --> 00:25:10,160 But she seems cool. 343 00:25:10,540 --> 00:25:12,680 Here's the file you requested on Alex. 344 00:25:12,980 --> 00:25:13,879 Thanks, Kay. 345 00:25:13,880 --> 00:25:15,840 DMV, TRW, it all checks out. 346 00:25:16,360 --> 00:25:19,020 She really is just a harmless pizza girl. 347 00:25:20,100 --> 00:25:22,920 I smell something fishy, and I'm not talking anchovies. 348 00:25:23,200 --> 00:25:25,220 We're missing something. It's called romance. 349 00:25:26,480 --> 00:25:28,440 You know, true love doesn't have to be logical. 350 00:25:29,480 --> 00:25:30,359 It's magical. 351 00:25:30,360 --> 00:25:31,360 Oh, please. 352 00:25:31,500 --> 00:25:34,360 What are the chances of us finding a girl who speaks Ardenys right here at 353 00:25:34,360 --> 00:25:36,860 doorstep? A little convenient, don't you think? 354 00:25:37,460 --> 00:25:39,560 Isn't it time to, like, blow something up? 355 00:25:40,320 --> 00:25:43,980 Valerie, Alex and I would like to go to the beach. 356 00:25:45,820 --> 00:25:46,699 Nikki, quick. 357 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 Can you guys get ready? 358 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 It's decoy time. 359 00:26:08,910 --> 00:26:10,090 Something's different about you. 360 00:26:11,250 --> 00:26:12,430 Is that a wig? 361 00:26:13,330 --> 00:26:15,090 What? You don't think I look like a prince? 362 00:26:15,630 --> 00:26:16,670 Let me tell you something. 363 00:26:17,190 --> 00:26:18,410 There's no other way you move. 364 00:26:21,350 --> 00:26:22,350 Yes, 365 00:26:23,070 --> 00:26:24,150 there's all of them. Come on. 366 00:26:42,410 --> 00:26:47,010 I'm watching over you. I'm watching over you. Hey. 367 00:26:48,470 --> 00:26:50,830 I'm watching over you. 368 00:26:53,270 --> 00:26:55,450 You never get away. 369 00:26:55,990 --> 00:26:58,470 I'm watching over you. 370 00:26:59,570 --> 00:27:02,510 I'm watching over you. 371 00:27:03,070 --> 00:27:04,070 Get away. 372 00:27:04,610 --> 00:27:06,030 Get away. 373 00:27:48,560 --> 00:27:50,300 You guys are like Romeo and Juliet. 374 00:27:50,780 --> 00:27:53,600 Yes, well, sometimes true love must be fought for. 375 00:27:54,120 --> 00:27:55,400 You're so lucky. 376 00:27:56,440 --> 00:27:59,000 Now, my parents will be asleep here. 377 00:28:00,200 --> 00:28:04,060 I'll give Val the key to the suite, and I'll wait for you in my bedchamber here. 378 00:28:04,880 --> 00:28:09,420 Now, your job is to distract the guards so Alice can sneak into my room where we 379 00:28:09,420 --> 00:28:12,280 will consummate our love. 380 00:28:13,040 --> 00:28:16,520 And our Dunyan law says once you do that, not even the king and queen can 381 00:28:16,520 --> 00:28:17,520 you from marrying. 382 00:28:17,660 --> 00:28:19,940 Jordan, you risk so much for me. 383 00:28:20,160 --> 00:28:25,340 If I may use the American colloquialism, you ain't do nothing yet, baby. 384 00:28:29,600 --> 00:28:33,600 Call that a background check. That is not a background check. 385 00:28:34,400 --> 00:28:36,240 Doesn't Interpol count for anything? 386 00:28:36,600 --> 00:28:39,100 Interpol? Do you know how easy it is to change an Interpol file? 387 00:28:39,300 --> 00:28:42,060 I change an Interpol file more often than I change my underwear. 388 00:28:43,100 --> 00:28:45,500 Really? It's a figure of speech, Kay. 389 00:28:46,670 --> 00:28:47,910 I'll run another check. 390 00:28:48,190 --> 00:28:49,990 Not another check. A deeper check. 391 00:28:50,330 --> 00:28:54,450 Or are you afraid your hero, Valerie Irons, will be upset with you? 392 00:28:54,790 --> 00:28:55,910 She's not my hero. 393 00:28:59,570 --> 00:29:00,850 Hacking into CIA. 394 00:29:01,510 --> 00:29:03,330 Use F4. I have it on the script. 395 00:29:04,710 --> 00:29:09,370 What about that time we had to get out of that barn? 396 00:29:09,650 --> 00:29:11,890 That took six feet of dead effuse. 397 00:29:12,150 --> 00:29:14,890 Yeah. Hey, aren't we supposed to be lovers, right? 398 00:29:15,530 --> 00:29:17,310 Maybe we make out for a minute or two. 399 00:29:18,110 --> 00:29:19,110 Just for appearances. 400 00:29:20,610 --> 00:29:21,670 Let's get it on then. 401 00:29:22,810 --> 00:29:24,150 Right on the table, baby. 402 00:29:25,950 --> 00:29:28,590 All right, it was just a suggestion. 403 00:29:29,430 --> 00:29:30,930 You take things too far. 404 00:29:31,190 --> 00:29:32,590 Ah, you're catching on. 405 00:29:34,910 --> 00:29:40,770 Excuse me, can we get a glass of water? Ask your busboy. I'm off the clock 406 00:29:40,770 --> 00:29:41,629 because of right now. 407 00:29:41,630 --> 00:29:43,070 Why is he in such a hurry? 408 00:29:43,350 --> 00:29:44,350 Something's not right. 409 00:29:44,460 --> 00:29:45,460 I smell sulfur. 410 00:29:45,680 --> 00:29:46,680 Acid fuse. 411 00:29:46,900 --> 00:29:48,120 Bomb under my chair. 412 00:29:48,460 --> 00:29:50,320 Okay, can you handle it? Yeah. 413 00:29:55,640 --> 00:29:56,980 Is everything all right, miss? 414 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 There's just a small bomb on the underside of my chair. 415 00:30:00,720 --> 00:30:03,200 I have to defuse it before it takes out half the block. 416 00:30:03,560 --> 00:30:05,240 No biggie. I see. 417 00:30:21,130 --> 00:30:22,130 You want to play? 418 00:30:22,210 --> 00:30:25,390 What, brother? This is going to seriously affect your tip. What? Come 419 00:30:25,390 --> 00:30:26,390 on. Come on. 420 00:30:32,330 --> 00:30:33,330 How's that back? 421 00:30:33,850 --> 00:30:34,850 Okay. 422 00:30:35,010 --> 00:30:36,170 Let's get you up to date. 423 00:30:37,190 --> 00:30:39,090 First, you may have guessed, I am no prince. 424 00:30:39,530 --> 00:30:43,430 I ain't even an artist formerly known as Prince. Second, you tell me who sent 425 00:30:43,430 --> 00:30:47,570 you, or what you just got will be your appetizer, and your entree is going to 426 00:30:47,570 --> 00:30:48,710 the house special. Well. 427 00:30:49,580 --> 00:30:53,180 Which I'll do on your butt all day long till you talk. 428 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 How about for dessert we feed him this little side order? 429 00:30:57,340 --> 00:30:58,380 What are you doing? 430 00:30:58,840 --> 00:31:00,660 Just carrying this around as a souvenir. 431 00:31:01,260 --> 00:31:04,400 But the detonator is still on. It could go off any second. 432 00:31:04,840 --> 00:31:06,860 It's a problem with acid fuses. 433 00:31:07,220 --> 00:31:08,300 Totally unpredictable. 434 00:31:08,620 --> 00:31:11,740 Well, you better talk a little faster. It was not the prince I was ordered to 435 00:31:11,740 --> 00:31:14,720 kill. It was the girl. I thought you were Alex. 436 00:31:15,240 --> 00:31:17,320 Why? Mr. Tenzel gave the order. Why? 437 00:31:17,600 --> 00:31:20,440 He said she was dangerous. 438 00:31:21,280 --> 00:31:22,280 Get out of here. 439 00:31:24,960 --> 00:31:25,960 That's pretty good. 440 00:31:26,340 --> 00:31:27,740 But you can defuse that. 441 00:31:28,540 --> 00:31:30,140 You did defuse it, didn't you? 442 00:31:32,800 --> 00:31:34,280 Okay, well, I'll see you at the car. 443 00:31:47,820 --> 00:31:52,060 These are the CIA's files on all foreign female operatives who speak Ardennes. 444 00:31:55,360 --> 00:31:56,360 Okay, stop. 445 00:31:56,440 --> 00:31:57,440 Go back. 446 00:31:58,120 --> 00:31:59,120 Morph that photo. 447 00:32:02,100 --> 00:32:04,040 Give her light brown hair. 448 00:32:05,140 --> 00:32:06,200 Take off those gloves. 449 00:32:08,720 --> 00:32:09,720 Fuller lips. 450 00:32:11,280 --> 00:32:12,280 Smaller nose. 451 00:32:13,700 --> 00:32:14,700 Wow. 452 00:32:15,120 --> 00:32:16,780 How did she do that? 453 00:32:17,210 --> 00:32:19,730 Hair color, collagen, and a nose job. 454 00:32:21,150 --> 00:32:25,850 Florentine Swan, Eastern Bloc mercenary and assassin for hire currently at 455 00:32:25,850 --> 00:32:26,850 large. 456 00:32:27,730 --> 00:32:28,730 Uh -oh. 457 00:32:32,810 --> 00:32:34,810 Hello, Valerie Irons. Where's Jordan? 458 00:32:35,790 --> 00:32:38,130 Right here with Alex. Get him away from her. 459 00:32:38,390 --> 00:32:41,810 Her real name is Florentine Swan, and she's a stone pillar. 460 00:32:42,550 --> 00:32:43,790 Tasha, you gotta get over this. 461 00:32:44,170 --> 00:32:45,370 Sal, it's Kay. 462 00:32:45,690 --> 00:32:46,690 He's right. 463 00:32:47,070 --> 00:32:48,070 I did the check myself. 464 00:32:48,510 --> 00:32:49,670 Oh, this really sucks. 465 00:32:50,090 --> 00:32:51,970 I know. It's so sad. 466 00:32:52,570 --> 00:32:53,830 Jordan's heart's going to be broken. 467 00:32:54,150 --> 00:32:56,870 Jordan's heart isn't going to be beating if you don't move. 468 00:32:57,770 --> 00:32:59,570 Val, be careful. 469 00:33:00,030 --> 00:33:01,030 I'm on my way. 470 00:33:01,230 --> 00:33:02,230 I know you can. 471 00:33:07,310 --> 00:33:08,490 I'm having a bad day. 472 00:33:21,680 --> 00:33:22,960 Nikki, no. No. 473 00:33:23,220 --> 00:33:24,320 No grenade launcher. 474 00:33:30,700 --> 00:33:32,780 Uh, where's Alex? 475 00:33:33,920 --> 00:33:35,400 Way to keep a secret. 476 00:33:36,460 --> 00:33:40,900 Look, Jordan, I don't want to scare you or anything, but Alex isn't Alex. 477 00:33:41,320 --> 00:33:44,040 She's some kind of a hit lady or something. 478 00:33:44,880 --> 00:33:48,260 Uh, there's a woman in a lavender suit and she's running around here somewhere. 479 00:33:48,300 --> 00:33:51,600 She's a... Really not a nice person, so fan out and find her, please. 480 00:33:53,140 --> 00:33:54,140 What are you doing? 481 00:33:54,640 --> 00:33:55,640 Let me go! 482 00:33:56,180 --> 00:33:59,540 The king is not going to be very happy about this. They don't work for the 483 00:34:00,520 --> 00:34:01,520 They work for me. 484 00:34:02,740 --> 00:34:03,740 Jordan. 485 00:34:04,460 --> 00:34:05,660 Don't be king, Jordan. 486 00:34:07,560 --> 00:34:12,260 As soon as Alex and I have completed our plan, it will appear as if she snuck 487 00:34:12,260 --> 00:34:14,020 past the guards and killed my parents. 488 00:34:15,469 --> 00:34:19,010 And then killed you as you valiantly protected me. 489 00:34:21,330 --> 00:34:22,929 I thought you were a good person. 490 00:34:23,350 --> 00:34:25,510 Well, to the rebel movement, I still am. 491 00:34:28,070 --> 00:34:29,150 Take her outside. 492 00:34:32,790 --> 00:34:38,489 Oh, and, uh... Have those ridiculous Hollywood bodyguard shots. 493 00:34:45,520 --> 00:34:48,320 We're gonna kick some butt and take names. Take names later. 494 00:34:49,060 --> 00:34:50,060 Move fast. 495 00:34:50,300 --> 00:34:53,440 Quiet. Right. We've got the element of surprise. 496 00:34:56,179 --> 00:34:57,180 You? 497 00:35:06,640 --> 00:35:08,400 I got a bad feeling about this. 498 00:35:09,040 --> 00:35:10,100 Nikki, stop the elevator. 499 00:35:11,940 --> 00:35:13,980 I said stop it, not kill it. 500 00:35:14,560 --> 00:35:15,560 I got a plan. 501 00:35:22,920 --> 00:35:26,800 Going down? Don't even think about it. 502 00:35:27,300 --> 00:35:28,300 That's right. 503 00:35:30,160 --> 00:35:31,180 Hold it right there. 504 00:35:32,180 --> 00:35:34,720 Oh, it's okay. I'm supposed to be here. 505 00:35:35,600 --> 00:35:38,500 The world matchmaker Valerie Ired set it up with the prince. 506 00:35:45,320 --> 00:35:46,320 Wait a second. 507 00:35:47,040 --> 00:35:50,660 I should freshen up. I don't want to look messy for a time. 508 00:35:54,720 --> 00:35:58,800 Don't I look prettier? 509 00:36:21,160 --> 00:36:22,160 I don't see any guards. 510 00:36:22,280 --> 00:36:24,940 We'll barricade ourselves in. Help will come soon. 511 00:36:29,540 --> 00:36:34,400 How could you do this to your parents? 512 00:36:34,640 --> 00:36:36,640 It has nothing to do with their parenting skills. 513 00:36:37,540 --> 00:36:38,640 Ardina needs a new king. 514 00:36:38,840 --> 00:36:39,840 Have you ever heard of elections? 515 00:36:41,320 --> 00:36:43,600 You're amazingly shrewd, Val Irons. 516 00:36:44,100 --> 00:36:47,360 I guess that's what makes you so formidable. 517 00:36:48,510 --> 00:36:51,970 People try to guess what's going on inside your head, and the answer is... 518 00:36:51,970 --> 00:36:53,550 nothing. 519 00:36:56,150 --> 00:37:00,230 At least you won't live to feel the shame of bringing an assassin into the 520 00:37:00,230 --> 00:37:01,230 suite. 521 00:37:01,550 --> 00:37:05,590 And I, of course, will be innocently waiting in my bedchamber for the tryst 522 00:37:05,590 --> 00:37:06,590 you orchestrate. 523 00:37:06,890 --> 00:37:08,290 You know, I thought you were a nice guy. 524 00:37:09,170 --> 00:37:10,730 But you're just a little brat. 525 00:37:16,400 --> 00:37:19,600 we mustn't cut that pretty little throat with an Ardenian knife. 526 00:37:22,680 --> 00:37:23,680 Drown her. 527 00:37:24,380 --> 00:37:26,840 Make it reasonably fast. 528 00:37:28,460 --> 00:37:29,940 Not in the Ardenian fountain! 529 00:37:46,120 --> 00:37:47,640 Nikki, you got anything like a smoke bomb? 530 00:37:48,480 --> 00:37:49,560 I want a smoke bomb. 531 00:37:56,780 --> 00:37:58,020 Tasha, give me your backup piece. 532 00:38:30,830 --> 00:38:32,210 Did I hurt you with the Ardenian vape? 533 00:38:38,450 --> 00:38:41,050 King Stoltan, it's Valerie Irons. 534 00:38:42,470 --> 00:38:43,650 Valerie Irons. 535 00:38:56,790 --> 00:38:59,250 You tried to kill me, Stoltan. 536 00:39:00,490 --> 00:39:03,470 Not nice, even if you did know why I was here. 537 00:39:03,830 --> 00:39:08,930 But how did... Once you've mastered Ardenys, imitating the great Valerie 538 00:39:08,970 --> 00:39:09,970 it's easy. 539 00:39:16,490 --> 00:39:17,690 Not as easy as you think. 540 00:39:18,990 --> 00:39:19,990 Drop the gun. 541 00:39:20,390 --> 00:39:22,170 You really think you can take me? 542 00:39:23,110 --> 00:39:24,570 Three revolutions and you're dead. 543 00:39:24,930 --> 00:39:26,150 I'm an expert with a knife. 544 00:39:26,530 --> 00:39:27,570 Three revolutions. 545 00:39:28,759 --> 00:39:30,140 Maybe at 16 feet. 546 00:39:30,680 --> 00:39:33,400 We're at 8 feet, so it would take one and a half revolutions. 547 00:39:36,100 --> 00:39:37,100 One and a half? 548 00:39:43,140 --> 00:39:44,140 Well... 549 00:39:58,730 --> 00:39:59,729 Florentine Swan. 550 00:39:59,730 --> 00:40:00,730 We meet again. 551 00:40:01,250 --> 00:40:03,510 So Valerie Irons was on to me the whole time. 552 00:40:03,810 --> 00:40:05,630 No, I was on to you the whole time. 553 00:40:05,890 --> 00:40:06,890 You? Who are you? 554 00:40:08,670 --> 00:40:09,670 Sasha Dexter. 555 00:40:09,930 --> 00:40:10,930 Remember? 556 00:40:11,290 --> 00:40:12,550 Oh, I'm so sorry. 557 00:40:12,830 --> 00:40:13,828 I'm sorry. 558 00:40:13,830 --> 00:40:15,610 No, I'm sorry. Need to apologize. 559 00:40:18,690 --> 00:40:21,230 At least she's consistent. 560 00:40:21,550 --> 00:40:22,750 And here's the real culprit. 561 00:40:44,549 --> 00:40:45,549 Look at them. 562 00:40:46,010 --> 00:40:47,010 It's all business. 563 00:40:47,430 --> 00:40:48,490 There's no passion there. 564 00:40:50,830 --> 00:40:53,870 Miss Irons, we must thank you again. 565 00:40:54,250 --> 00:40:56,110 Yes. What will you do with him? 566 00:40:58,110 --> 00:40:59,290 What would you suggest? 567 00:41:00,070 --> 00:41:03,710 With all your laws and rules, you must have something to cover this sort of 568 00:41:03,710 --> 00:41:07,350 thing. Our law says assassins should be put to death. 569 00:41:09,330 --> 00:41:10,630 Okay, let me ask you a question. 570 00:41:11,090 --> 00:41:13,530 Are you really as bad a king as Jordan says you are? 571 00:41:13,900 --> 00:41:15,800 Are you oppressive and all that? 572 00:41:16,020 --> 00:41:19,440 Well, maybe I'm a little oppressive. 573 00:41:19,800 --> 00:41:23,660 You're extremely oppressive, my dear. Don't start with me. I'm not saying 574 00:41:23,660 --> 00:41:26,200 yourself on a keg party or anything. I'm just saying, you know, a couple of 575 00:41:26,200 --> 00:41:31,480 years in prison, maybe talk to the rebels in person. The king will never go 576 00:41:31,480 --> 00:41:32,480 that. 577 00:41:34,040 --> 00:41:35,040 We shall see. 578 00:41:37,980 --> 00:41:38,980 Oh, many things. 579 00:41:39,800 --> 00:41:41,680 We're so lucky to have you around. 580 00:41:47,620 --> 00:41:53,600 Jordan, I don't care how many years we rot in prison, I'll always love you. 581 00:41:54,380 --> 00:41:55,380 Don't you? 582 00:42:17,520 --> 00:42:19,720 Alex and Jordan actually really did love each other. 583 00:42:21,540 --> 00:42:23,280 You just can't let it go, can you? 584 00:42:24,500 --> 00:42:26,300 Well, now I know I'm a really good matchmaker. 585 00:42:26,820 --> 00:42:29,820 Val, you didn't fix them up. It was a setup, remember? 586 00:42:31,540 --> 00:42:33,460 Well, I wasn't wrong about the romance thing. 587 00:42:35,600 --> 00:42:37,840 Whatever. Wake up. 588 00:42:38,400 --> 00:42:39,400 You know I'm right. 589 00:42:39,920 --> 00:42:42,660 Later. You're right. Two weeks before Valentine's Day, you're going to be 590 00:42:42,660 --> 00:42:43,820 begging me to set you guys up. 591 00:42:44,940 --> 00:42:45,940 Whatever. You will. 592 00:42:46,350 --> 00:42:48,430 You're funny. She's a comedian now. 593 00:42:48,810 --> 00:42:50,590 Maybe she'll be up for the night, Tara. 40514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.