Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,299 --> 00:00:05,003
N�o aguento mais essa viagem.
Est� insuport�vel.
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,259
Connie,
sei onde Albie est�.
3
00:00:07,529 --> 00:00:10,695
- N�o tem problema em vir pra casa.
- Ele est� aqui, Connie.
4
00:00:10,696 --> 00:00:12,441
Eu sinto.
5
00:00:14,104 --> 00:00:16,977
- Quer jantar comigo?
- L� embaixo �s 20h?
6
00:00:18,099 --> 00:00:20,076
Ele disse que voc� tem
uma linda esposa.
7
00:00:20,078 --> 00:00:22,602
Tenho. Ela est� em processo
de me deixar.
8
00:00:22,603 --> 00:00:24,592
N�o recebeu
minha mensagem?
9
00:00:27,411 --> 00:00:29,785
- Ele n�o est� em Siena?
- Barcelona.
10
00:00:30,378 --> 00:00:33,263
- Acho que j� me cansei de viajar.
- Eu preciso ir a�?
11
00:00:33,265 --> 00:00:35,689
"Encontre-me amanh�.
Precisa saber de uma coisa.
12
00:00:35,691 --> 00:00:38,425
Grande not�cia.
Perto da fonte m�gica, �s 12h.
13
00:00:38,426 --> 00:00:41,252
N�o ligue, n�o se atrase."
� uma mensagem aterrorizante.
14
00:00:41,254 --> 00:00:43,452
Voc� quer que ele apare�a,
n�o quer?
15
00:01:27,766 --> 00:01:32,766
US | S01E04
SEASON FINALE - 20.09.20
16
00:01:33,200 --> 00:01:34,788
Ol�!
17
00:01:35,489 --> 00:01:37,155
Como est�?
18
00:01:42,623 --> 00:01:44,216
Ol�, Albie.
Sou eu.
19
00:01:44,217 --> 00:01:45,920
Estou vendo.
20
00:01:46,601 --> 00:01:48,588
Quais as probabilidades?
21
00:01:49,445 --> 00:01:52,040
Estava te procurando.
Foi uma aventura daquelas.
22
00:01:52,042 --> 00:01:54,632
- Onde est� a Kat?
- Na It�lia, eu acho.
23
00:01:54,907 --> 00:01:58,123
- Ela mandou uma mensagem estranha.
- Sim. Eu sei disso.
24
00:01:58,125 --> 00:01:59,826
Como se estivesse gr�vida.
25
00:01:59,828 --> 00:02:01,737
N�o foi ideia minha,
e ela n�o est�.
26
00:02:01,738 --> 00:02:03,754
Mas ela achou importante
a gente se ver.
27
00:02:03,756 --> 00:02:06,612
- Era uma cilada?
- N�o uma cilada, exatamente.
28
00:02:07,152 --> 00:02:10,243
- Ela s� me ajudou a te achar.
- Mas eu n�o queria ser achado.
29
00:02:10,245 --> 00:02:12,030
Eu sei disso.
30
00:02:13,611 --> 00:02:15,667
Eu achei
que ia ser pai!
31
00:02:15,669 --> 00:02:17,367
Ela fez parecer isso,
n�o foi?
32
00:02:17,368 --> 00:02:19,653
Faz alguma ideia
da sensa��o que �?
33
00:02:19,654 --> 00:02:21,230
De fato, sim.
34
00:02:21,232 --> 00:02:23,487
� mesmo? Tenho 17 anos!
Que diabos, pai!
35
00:02:23,489 --> 00:02:25,802
N�o h� necessidade disso,
Albie!
36
00:02:26,853 --> 00:02:28,599
Eu queria ficar sozinho.
37
00:02:28,676 --> 00:02:31,765
S� ser deixado sozinho no mundo,
e voc� n�o permitiu.
38
00:02:31,767 --> 00:02:34,772
- Est�vamos preocupados.
- Porque voc� n�o confia em mim.
39
00:02:34,774 --> 00:02:36,306
Nunca confiou.
40
00:02:36,307 --> 00:02:38,506
S� quer�amos saber
se estava bem e feliz.
41
00:02:38,508 --> 00:02:40,755
N�o � um crime, �?
Importa-se.
42
00:02:40,756 --> 00:02:43,169
Sim!
Porque voc� sempre diz isso!
43
00:02:43,171 --> 00:02:46,749
"Eu me importo", enquanto pressiona
um travesseiro na minha cara.
44
00:02:46,916 --> 00:02:49,242
Isso � meio melodram�tico.
45
00:02:49,858 --> 00:02:51,444
Albie.
46
00:02:51,579 --> 00:02:53,119
Veja...
47
00:02:53,305 --> 00:02:55,271
eu sei que voc� precisa
se descobrir
48
00:02:55,273 --> 00:02:58,615
mas � t�o terr�vel ter-nos
por perto enquanto faz isso?
49
00:02:58,616 --> 00:03:00,562
Sim, �!
50
00:03:01,569 --> 00:03:03,511
N�o podemos ter
essa conversa sentados?
51
00:03:03,513 --> 00:03:05,227
N�o acho que consigo...
52
00:03:05,714 --> 00:03:08,196
Pelo menos,
deixe-me me desculpar.
53
00:03:12,776 --> 00:03:15,861
- Pelo qu�?
- Pelo que eu disse em Amsterd�.
54
00:03:16,909 --> 00:03:18,765
O que voc� disse?
55
00:03:18,890 --> 00:03:21,907
- Voc� sabe o que eu disse.
- Relembre-me.
56
00:03:24,409 --> 00:03:26,651
Que voc� era
um constrangimento.
57
00:03:27,186 --> 00:03:30,449
Ainda acho que voc� lidou mal
com aquilo, mas eu n�o me expressei
58
00:03:30,451 --> 00:03:32,311
da forma que eu deveria.
59
00:03:32,743 --> 00:03:35,312
Eu estava sob muita tens�o
no trabalho...
60
00:03:35,313 --> 00:03:37,886
e em outro lugar,
e deveria ter te defendido.
61
00:03:39,158 --> 00:03:41,034
Ent�o, pe�o desculpas.
62
00:03:42,797 --> 00:03:44,835
N�o acho que deveria
se desculpar.
63
00:03:44,836 --> 00:03:47,242
- N�o?
- Se pensa isso mesmo.
64
00:03:47,450 --> 00:03:49,915
- O que eu penso?
- Que sou um constrangimento.
65
00:03:49,916 --> 00:03:52,250
Uma decep��o.
Tudo que voc� faz...
66
00:03:52,251 --> 00:03:54,521
tudo que diz
h� esse desd�m.
67
00:03:54,523 --> 00:03:57,265
Esse fluxo de antipatia
e irrita��o.
68
00:03:57,267 --> 00:04:00,179
Albie, isso n�o � verdade.
Voc� � meu garoto.
69
00:04:00,181 --> 00:04:02,227
Voc� � meu querido garoto.
70
00:04:02,852 --> 00:04:04,495
Meu Deus.
71
00:04:04,826 --> 00:04:07,278
Eu nem sou
seu filho favorito.
72
00:04:07,493 --> 00:04:09,622
Albie, o que isso significa?
73
00:04:09,700 --> 00:04:11,542
O que isso significa?
74
00:04:11,543 --> 00:04:16,543
Andrebavila
EX�RCITO DE UM LEGENDER S�
75
00:04:16,544 --> 00:04:19,544
Facebook: Andrebavila Legender
Instagram: andrebavila
76
00:04:19,545 --> 00:04:22,545
Twitter: andrebavila
andrebavila@outlook.com.br
77
00:04:24,256 --> 00:04:27,187
CAIXA DE LEMBRAN�AS
DA JANE
78
00:04:40,047 --> 00:04:42,572
Eu o via quando voc�
n�o estava em casa.
79
00:04:42,574 --> 00:04:44,762
Seu pequeno santu�rio esquisito.
80
00:04:45,299 --> 00:04:46,920
N�o � bem assim.
81
00:04:46,921 --> 00:04:49,635
- N�o acha esquisito?
- N�o acho, n�o.
82
00:04:51,163 --> 00:04:54,242
Sempre fomos honestos com isso.
Ela � nenhum segredo.
83
00:04:55,025 --> 00:04:56,815
Am�vamos sua irm�
quando ela nasceu
84
00:04:56,816 --> 00:04:59,052
e, quando voc� nasceu,
o amamos tamb�m.
85
00:04:59,053 --> 00:05:01,398
Mas ela nunca ferrou tudo,
n�o �?
86
00:05:01,914 --> 00:05:04,710
Ela nunca falhou na escola
ou te constrangeu em p�blico.
87
00:05:04,712 --> 00:05:07,607
- Albie, est� com pena de si.
- N�o foi chamada de idiota.
88
00:05:07,608 --> 00:05:09,669
Nunca te chamei de idiota.
89
00:05:10,145 --> 00:05:11,724
Chamou, sim!
90
00:05:11,725 --> 00:05:13,197
Na minha cara.
91
00:05:13,198 --> 00:05:14,695
Chamei?
92
00:05:16,853 --> 00:05:20,052
Acho que chamei uma ou duas vezes.
Posso me sentar?
93
00:05:21,675 --> 00:05:23,591
S� por um segundo.
94
00:05:25,787 --> 00:05:27,411
Voc� est� bem?
95
00:05:27,567 --> 00:05:29,505
S� muito cansado.
96
00:05:30,616 --> 00:05:32,726
Por favor,
sente-se um pouco comigo.
97
00:05:40,459 --> 00:05:44,196
N�o sei o que dizer, Albie.
Achei que viria espontaneamente.
98
00:05:44,866 --> 00:05:47,613
Deus sabe que nunca fui
muito bom em...
99
00:05:49,622 --> 00:05:53,156
Mas saiba que tenho arrependimentos
sobre coisas que eu...
100
00:05:53,365 --> 00:05:55,209
n�o deveria ter dito...
101
00:05:55,636 --> 00:05:58,553
ou coisas que deveria ter dito.
N�o sei qual � o pior.
102
00:06:02,634 --> 00:06:05,456
Arrependo-me
de n�o termos sido...
103
00:06:05,761 --> 00:06:08,150
mais tranquilos
um com o outro.
104
00:06:10,577 --> 00:06:12,936
Mas voc� nem sempre facilitou,
Albie.
105
00:06:14,636 --> 00:06:16,974
- Eu sei.
- O estado do seu quarto.
106
00:06:16,975 --> 00:06:18,972
� como se fizesse
de prop�sito.
107
00:06:18,974 --> 00:06:21,145
Voc� o ter� de volta
em breve.
108
00:06:23,620 --> 00:06:25,853
Voc� ainda far�
faculdade de arte?
109
00:06:26,483 --> 00:06:27,913
Sim.
110
00:06:27,914 --> 00:06:29,882
Por qu�?
Tentar� me convencer de novo?
111
00:06:29,884 --> 00:06:32,620
- Se for isso que voc� gosta...
- �.
112
00:06:32,622 --> 00:06:34,459
Ent�o, fico contente.
113
00:06:36,840 --> 00:06:39,194
N�o contente
que ir� embora de casa.
114
00:06:39,624 --> 00:06:41,395
Apavorado, na verdade.
115
00:06:41,397 --> 00:06:44,087
Sua m�e tamb�m.
O buraco que voc� deixar�.
116
00:06:50,082 --> 00:06:52,523
Tanto �
que ela est� pensando em...
117
00:06:52,639 --> 00:06:55,417
se mudar tamb�m,
mas acho que voc� j� sabe.
118
00:06:57,418 --> 00:06:59,546
Voc�s sempre
foram pr�ximos.
119
00:07:01,384 --> 00:07:03,496
Ela lhe contou ou voc�...
120
00:07:04,088 --> 00:07:05,820
Eu imaginei.
121
00:07:06,244 --> 00:07:09,396
- Ela n�o parece muito feliz.
- N�o mesmo, n�o �?
122
00:07:12,019 --> 00:07:14,087
Eu n�o notei ou...
123
00:07:15,196 --> 00:07:17,528
notei e escolhi
n�o pensar sobre isso.
124
00:07:17,530 --> 00:07:21,334
Eu esperava poder mudar isso
nesse ver�o, mas verei.
125
00:07:26,173 --> 00:07:29,885
Enquanto isso, pelo menos
posso dizer que tenho
126
00:07:30,197 --> 00:07:32,267
muito orgulho de voc�?
127
00:07:32,894 --> 00:07:35,138
Apesar de n�o demonstrar.
128
00:07:36,551 --> 00:07:38,829
Voc� far� grandes coisas
no futuro.
129
00:07:38,830 --> 00:07:40,697
Eu sei que ir�.
130
00:07:42,161 --> 00:07:43,726
E eu...
131
00:07:45,714 --> 00:07:47,669
Voc� � meu garoto.
132
00:07:48,492 --> 00:07:51,710
Eu odiaria se voc� sa�sse
pelo mundo sem saber...
133
00:07:51,903 --> 00:07:53,673
que n�s te amamos.
134
00:07:55,229 --> 00:07:57,291
N�o s� sua m�e.
Voc� sabe que ela te ama.
135
00:07:57,293 --> 00:08:00,657
Deus sabe, ela nunca para de dizer.
Mas eu tamb�m.
136
00:08:06,416 --> 00:08:07,884
Pronto.
137
00:08:07,885 --> 00:08:10,052
Era isso
que eu queria dizer.
138
00:08:12,308 --> 00:08:14,022
Eu te amo.
139
00:08:15,268 --> 00:08:16,997
Muito.
140
00:08:20,678 --> 00:08:23,203
S� vou ficar sentado aqui
por um minuto.
141
00:08:23,613 --> 00:08:25,513
Recuperar meu f�lego.
142
00:08:30,375 --> 00:08:33,351
Certo, Albie.
Bem animador, n�o?
143
00:08:33,353 --> 00:08:36,794
- Posso ver tev�?
- N�o. Porque faremos isto.
144
00:08:36,796 --> 00:08:38,705
Vamos l�!
145
00:08:38,707 --> 00:08:41,837
Passo n�mero 1,
precisamos do branco 6x2.
146
00:08:41,838 --> 00:08:43,818
Eu o chamo de 12.
147
00:08:43,819 --> 00:08:46,103
- O que est� fazendo?
- Um dinossauro!
148
00:08:46,105 --> 00:08:48,943
Mas isto � um �nibus espacial!
Veja! � magn�fico!
149
00:08:48,945 --> 00:08:51,202
Mas eu gosto de dinossauros.
150
00:08:51,596 --> 00:08:56,145
Tudo bem. Voc� continua nisto
e eu com o �nibus espacial.
151
00:08:56,756 --> 00:08:59,194
E esta parte vem aqui.
152
00:08:59,448 --> 00:09:01,447
Estou entediado.
153
00:09:04,745 --> 00:09:07,532
Tudo bem.
O que est� fazendo a�?
154
00:09:08,642 --> 00:09:12,539
Que incr�vel, n�o �?
Mas � um projeto paralelo
155
00:09:12,540 --> 00:09:15,619
- e precisaremos dessa pe�a l�.
- N�o! Eu preciso dela tamb�m!
156
00:09:15,621 --> 00:09:18,036
Sim, mas n�o podemos
continuar sem...
157
00:09:18,038 --> 00:09:20,808
Voc� vai tir�-la ou serei eu?
Tudo bem. Passe pra mim.
158
00:09:20,809 --> 00:09:23,148
- N�o! Solte! � meu!
- Como estamos indo?
159
00:09:23,150 --> 00:09:25,200
- Papai est� roubando.
- Uma tarde �tima.
160
00:09:25,202 --> 00:09:29,202
N�o estou roubando. S� estamos...
S� estou seguindo as instru��es.
161
00:09:29,250 --> 00:09:30,945
Ol�!
162
00:09:33,250 --> 00:09:35,398
Descendo, rodopiando.
163
00:09:35,400 --> 00:09:36,802
a ep�...
164
00:09:36,804 --> 00:09:38,726
- Ep�tome...
- Ep�tome de...
165
00:09:38,728 --> 00:09:41,059
- Sabe o que significa ep�tome?
- N�o.
166
00:09:41,060 --> 00:09:43,967
- Ele deveria ir dormir.
- Daqui a pouco.
167
00:09:43,969 --> 00:09:46,678
Mas n�o em nossa cama.
� uma aula noturna.
168
00:09:46,680 --> 00:09:48,949
Queremos saber o final.
169
00:09:49,945 --> 00:09:51,928
Ep�tome significa...
170
00:10:11,162 --> 00:10:13,877
PARA O MEU GAROTO.
COM AMOR, PAPAI.
171
00:10:13,879 --> 00:10:16,534
- Ele poderia n�o ter mexido!
- Venha c�.
172
00:10:16,536 --> 00:10:18,952
Tenho certeza
que ele n�o teve inten��o.
173
00:10:19,332 --> 00:10:22,175
- Mas ele mexeu!
- Ele queria fazer uma surpresa.
174
00:10:22,177 --> 00:10:24,671
- N�s desmontamos e recome�amos.
- N�o � justo!
175
00:10:24,672 --> 00:10:26,938
A gente destr�i
e recome�amos.
176
00:10:38,672 --> 00:10:41,969
Preocupo-me que espanh�is
n�o comem muitos vegetais frescos.
177
00:10:42,623 --> 00:10:44,874
E toda essa carne curada
tamb�m.
178
00:10:47,349 --> 00:10:49,035
Onde est� hospedado?
179
00:10:49,452 --> 00:10:51,226
Num albergue.
180
00:10:51,310 --> 00:10:53,127
Como � l�?
181
00:10:53,147 --> 00:10:55,328
Uma experi�ncia,
eu acho.
182
00:10:57,223 --> 00:10:59,426
N�o � nada especial, mas...
183
00:10:59,531 --> 00:11:02,434
se quiser um hotel
enquanto decide o que far�...
184
00:11:02,435 --> 00:11:05,349
com certeza, podem separar
as camas do meu quarto.
185
00:11:06,081 --> 00:11:08,792
- Claro que pode n�o querer.
- Tudo bem.
186
00:11:15,549 --> 00:11:17,845
Como consegue ficar
t�o magro?
187
00:11:18,046 --> 00:11:20,213
Energia vindo dos nervos.
188
00:11:29,042 --> 00:11:30,632
- Al�?
- Ol�.
189
00:11:30,634 --> 00:11:34,338
Onde est�? Eu te esperei aqui.
Pensei que houve algo terr�vel.
190
00:11:34,607 --> 00:11:37,418
- Est� no aeroporto?
- N�o peguei avi�o.
191
00:11:37,556 --> 00:11:40,069
- Ainda est� na It�lia?
- Estou na Espanha.
192
00:11:40,373 --> 00:11:43,052
- Barcelona, na verdade.
- Barcelona?
193
00:11:43,053 --> 00:11:45,818
Sim. Lembra-se daquele hotel
no qual ficamos?
194
00:11:45,938 --> 00:11:49,260
Douglas, � um pouco m�rbido
voltar a esses lugares.
195
00:11:49,262 --> 00:11:52,105
M�rbido, n�o.
S� uma viagem nost�lgica.
196
00:11:52,106 --> 00:11:55,313
- Eu gostei. Voc� n�o?
- Acho que precisa voltar pra casa.
197
00:11:55,314 --> 00:11:56,893
Eu irei.
198
00:11:56,895 --> 00:12:00,261
Primeiro, tem uma pessoa aqui
com quem voc� precisa falar.
199
00:12:04,338 --> 00:12:05,970
Al�?
200
00:12:05,971 --> 00:12:07,693
M�e?
201
00:12:09,271 --> 00:12:11,167
A� est� voc�.
202
00:12:11,682 --> 00:12:13,383
Perd�o.
203
00:12:26,421 --> 00:12:28,141
Tchau.
204
00:12:30,160 --> 00:12:31,681
Pai.
205
00:12:34,916 --> 00:12:36,436
Al�.
206
00:12:36,705 --> 00:12:38,778
Seu g�nio.
207
00:12:45,175 --> 00:12:48,529
Albie, por favor,
trate este lugar...
208
00:12:48,852 --> 00:12:50,762
como um hotel.
209
00:12:50,977 --> 00:12:52,993
Que coisa de pai!
210
00:12:57,114 --> 00:12:59,123
O que faremos
hoje � noite?
211
00:12:59,125 --> 00:13:00,926
N�o sei.
212
00:13:07,274 --> 00:13:09,379
N�o consigo dormir
a essa hora do dia.
213
00:13:09,381 --> 00:13:11,188
A vida noturna
n�o come�a at� �s 1h.
214
00:13:11,190 --> 00:13:13,485
Se n�o tirar uma soneca,
n�o vai aguentar.
215
00:13:14,501 --> 00:13:16,757
Se come�assem
numa hora sensata.
216
00:13:16,759 --> 00:13:20,066
Eles n�o comem vegetais o bastante,
n�o dormem o suficiente.
217
00:13:20,209 --> 00:13:22,556
A Espanha n�o �
sua responsabilidade.
218
00:13:22,558 --> 00:13:24,495
Relaxe.
Durma.
219
00:13:31,856 --> 00:13:35,377
S� mais uma coisa.
� uma curiosidade.
220
00:13:35,804 --> 00:13:38,261
Voc� foi concebido
neste hotel.
221
00:13:38,263 --> 00:13:41,172
- Pai!
- N�o nesta cama.
222
00:13:41,355 --> 00:13:43,764
Mas acho
que pode ter sido.
223
00:13:44,883 --> 00:13:47,917
Enfim,
� s� um pouco de hist�ria.
224
00:13:50,420 --> 00:13:52,963
Agora, vamos dormir.
225
00:14:17,386 --> 00:14:19,615
Ele leva jeito, n�o acha?
226
00:14:19,960 --> 00:14:21,884
- Elas s�o lindas.
- Obrigado.
227
00:14:21,886 --> 00:14:23,866
Sim.
Elas s�o muito...
228
00:14:25,029 --> 00:14:26,957
cativantes.
229
00:14:41,957 --> 00:14:44,004
Isto � vinho xerez
ou vermute?
230
00:14:44,006 --> 00:14:45,982
Tem gosto de xerez.
231
00:14:46,429 --> 00:14:48,709
Vou embora amanh�.
Bem cedo.
232
00:14:48,710 --> 00:14:51,515
- Para onde?
- Pensei em viajar pela costa.
233
00:14:51,516 --> 00:14:54,405
Barcelona tem uma costa.
Estamos na costa.
234
00:14:54,517 --> 00:14:56,623
S� quero sair da cidade.
Seguir em frente.
235
00:14:56,624 --> 00:14:59,554
S�rio?
Porque eu tive uma ideia.
236
00:14:59,555 --> 00:15:02,660
Ainda temos as passagens,
os quartos de hot�is.
237
00:15:02,662 --> 00:15:05,246
Roma � a pr�xima.
Sua m�e poderia vir.
238
00:15:05,247 --> 00:15:08,018
- Podemos seguir de onde paramos.
- Lamento.
239
00:15:10,328 --> 00:15:12,795
Mas a gl�ria disso
� Roma.
240
00:15:12,796 --> 00:15:15,682
O Coliseu,
a Bas�lica de S�o Pedro.
241
00:15:15,684 --> 00:15:18,452
Tenho reservas
para Capela Sistina
242
00:15:19,321 --> 00:15:22,409
- algo bem dif�cil de se conseguir.
- S� quero nadar no mar.
243
00:15:22,878 --> 00:15:24,854
Como f�rias normais.
244
00:15:25,228 --> 00:15:26,716
Sim.
245
00:15:27,470 --> 00:15:29,006
Claro.
246
00:15:29,345 --> 00:15:31,065
Fa�a isso.
247
00:15:38,192 --> 00:15:41,095
Isto aqui � muito beb�vel,
n�o �?
248
00:15:41,340 --> 00:15:43,680
Voc� pode vir comigo,
se quiser.
249
00:15:43,821 --> 00:15:45,742
Melhorar o bronzeado.
250
00:15:45,830 --> 00:15:47,975
Mas s� por um dia.
251
00:15:48,539 --> 00:15:51,145
- Sua m�e quem sugeriu isso?
- N�o.
252
00:15:51,896 --> 00:15:54,889
- Eu n�o iria broxar seu estilo?
- Que estilo?
253
00:15:57,331 --> 00:15:59,061
Tudo bem.
254
00:15:59,944 --> 00:16:02,051
Vamos nadar no mar.
255
00:16:16,071 --> 00:16:18,529
Isto desidrata demais.
256
00:16:21,391 --> 00:16:23,489
Algum de voc�s
gostaria de outro xerez?
257
00:16:23,491 --> 00:16:25,355
Este � meu pai,
Douglas.
258
00:16:25,356 --> 00:16:27,087
Ol�, Douglas!
Eu me chamo Beatriz!
259
00:16:27,088 --> 00:16:29,467
- Ol�!
- Meu pai � cientista.
260
00:16:29,882 --> 00:16:32,065
Um cientista
muito brilhante.
261
00:16:32,066 --> 00:16:33,929
Brilhante, n�o.
262
00:16:35,015 --> 00:16:37,535
Tr�s vermute, por favor!
263
00:16:40,667 --> 00:16:43,592
Como � o transporte p�blico
em Barcelona?
264
00:16:44,177 --> 00:16:46,201
Voc�s usam o metr�,
�nibus...
265
00:16:46,202 --> 00:16:48,348
Eu acho t�o maravilhoso!
266
00:16:48,349 --> 00:16:50,129
- O qu�?
- Que voc� passe um tempo
267
00:16:50,130 --> 00:16:51,909
com seu filho.
268
00:16:52,120 --> 00:16:54,301
Sim!
N�o � maravilhoso?
269
00:16:54,458 --> 00:16:57,456
N�o h� tens�o entre voc�s
e nem julgamento.
270
00:16:57,458 --> 00:16:59,249
� muito raro.
271
00:17:28,780 --> 00:17:31,122
Pai?
Voc� est� bem?
272
00:17:31,366 --> 00:17:33,302
N�o se preocupe comigo,
Albie.
273
00:17:33,304 --> 00:17:35,393
� o efeito do xerez.
274
00:17:37,556 --> 00:17:40,263
Eu n�o dan�ava
h� 20 anos.
275
00:17:40,363 --> 00:17:42,939
Meu Deus, pai,
n�o diga isso.
276
00:17:43,578 --> 00:17:45,314
� muito depressivo.
277
00:17:45,316 --> 00:17:47,491
Faz quanto tempo?
278
00:17:48,883 --> 00:17:50,929
Quanto tempo o qu�?
279
00:17:51,298 --> 00:17:53,695
Que voc� gosta de homens.
280
00:17:56,266 --> 00:17:58,056
N�o sei.
281
00:17:58,256 --> 00:18:00,698
N�o existe
uma data de in�cio.
282
00:18:00,956 --> 00:18:02,916
Suponho que n�o.
283
00:18:03,868 --> 00:18:05,764
H� quanto tempo
voc� sabe?
284
00:18:06,165 --> 00:18:08,496
Saber mesmo,
s� agora.
285
00:18:08,578 --> 00:18:11,150
�s vezes,
eu me perguntava, mas...
286
00:18:11,151 --> 00:18:13,187
pais se perguntam.
287
00:18:13,188 --> 00:18:15,779
E voc� sempre teve
namoradas ador�veis.
288
00:18:15,781 --> 00:18:17,417
O velho truque.
289
00:18:17,418 --> 00:18:19,733
Eu sei.
E eu ca� nele.
290
00:18:20,325 --> 00:18:22,822
Eram garotas bonitas
tamb�m.
291
00:18:25,116 --> 00:18:28,635
A �nica coisa que me entristece
� que voc� n�o nos contou.
292
00:18:29,464 --> 00:18:31,635
Achou que ficar�amos bravos?
293
00:18:31,636 --> 00:18:33,932
N�o queria que isso fosse
de outra forma.
294
00:18:33,934 --> 00:18:35,685
Outra forma?
295
00:18:36,718 --> 00:18:38,817
De decepcion�-lo.
296
00:18:47,076 --> 00:18:49,035
Voc� contar� a mam�e?
297
00:18:49,036 --> 00:18:51,090
N�o.
Melhor voc� contar.
298
00:18:51,966 --> 00:18:53,980
Acha que ela ficar� irritada?
299
00:18:54,557 --> 00:18:57,461
Acho que ela ficar�
em �xtase.
300
00:18:57,749 --> 00:18:59,701
Tomara que sim!
301
00:19:00,698 --> 00:19:03,196
Sabe, quando eu estava
na faculdade...
302
00:19:03,290 --> 00:19:06,757
- tive uma queda por um garoto...
- Vamos voltar l� pra dentro.
303
00:19:08,292 --> 00:19:09,715
Sim.
304
00:19:09,716 --> 00:19:11,453
- Vamos.
- Sim.
305
00:19:54,758 --> 00:19:56,434
Meu Deus.
306
00:19:57,704 --> 00:19:59,624
J� � dia.
307
00:20:01,429 --> 00:20:03,367
Como pode ser dia?
308
00:20:27,162 --> 00:20:29,841
Ainda estou com a batida
em minha cabe�a.
309
00:20:33,577 --> 00:20:36,393
- Gostar�amos de dar sa�da.
- Est� sentindo?
310
00:20:55,109 --> 00:20:57,429
Pai, vamos!
Vamos perder o trem!
311
00:21:00,825 --> 00:21:02,381
Vamos!
312
00:21:30,030 --> 00:21:33,369
- At� que enfim, o mar!
- Voc� pode bancar isso?
313
00:21:33,371 --> 00:21:35,409
Se dividirmos um quarto.
314
00:21:35,816 --> 00:21:38,109
Uma noite e, depois,
vou embora.
315
00:21:39,195 --> 00:21:40,620
Tudo bem.
316
00:21:40,621 --> 00:21:43,013
- Vamos nadar!
- N�o tenho sunga.
317
00:21:43,727 --> 00:21:45,677
Acharemos uma loja.
318
00:21:46,296 --> 00:21:47,804
Al...
319
00:21:47,935 --> 00:21:50,755
a conversa que tivemos
noite passada
320
00:21:50,757 --> 00:21:52,734
se precisar conversar mais
sobre aquilo.
321
00:21:52,735 --> 00:21:54,374
N�o precisa.
322
00:21:55,509 --> 00:21:57,205
Vamos nadar.
323
00:21:57,222 --> 00:21:59,933
Veja isso.
Vou falar espanhol.
324
00:22:00,313 --> 00:22:01,763
Ol�!
325
00:22:05,232 --> 00:22:07,362
Qual era sua inten��o?
326
00:22:09,314 --> 00:22:11,204
S� ficar deitado aqui?
327
00:22:12,786 --> 00:22:14,833
� t�o desconfort�vel.
328
00:22:17,028 --> 00:22:19,548
Pessoas eram torturadas assim.
329
00:22:20,885 --> 00:22:23,713
Deixadas amarradas
na areia quente.
330
00:22:25,436 --> 00:22:27,679
Voc� pode voltar ao quarto
a qualquer hora.
331
00:22:27,681 --> 00:22:29,698
Sim.
Talvez voltarei.
332
00:22:31,876 --> 00:22:34,075
Vou dar um mergulho...
333
00:22:34,528 --> 00:22:36,606
e te deixar em paz.
334
00:23:28,463 --> 00:23:30,477
Medusa!
Medusa!
335
00:23:31,672 --> 00:23:33,202
Medusa!
336
00:23:44,326 --> 00:23:46,008
Albie!
337
00:23:50,302 --> 00:23:52,049
Albie!
338
00:23:52,293 --> 00:23:54,614
Albie!
339
00:23:54,616 --> 00:23:56,905
- O que houve?
- Fui atacado por �gua-viva.
340
00:23:56,906 --> 00:23:58,811
- Onde?
- No estacionamento!
341
00:23:58,812 --> 00:24:00,795
- Onde acha que foi?
- Nos bra�os todos!
342
00:24:00,796 --> 00:24:03,318
Sim, eu sei disso!
Meu Deus, como d�i!
343
00:24:03,319 --> 00:24:06,075
- Preciso mijar em voc�?
- N�o! Muito obrigado!
344
00:24:06,076 --> 00:24:08,236
Eu n�o poderia.
Seriam anos de terapia!
345
00:24:08,238 --> 00:24:09,694
Isso � um mito.
346
00:24:09,696 --> 00:24:12,824
Eu sempre disse que praias
s�o ambientes extremos.
347
00:24:13,042 --> 00:24:15,099
As pessoas deviam correr
desse lugar.
348
00:24:15,100 --> 00:24:17,469
Corram todos!
Fujam!
349
00:24:17,470 --> 00:24:20,075
- Pai!
- Voltarei ao hotel
350
00:24:20,198 --> 00:24:23,241
tomarei analg�sicos,
ficarei embaixo de uma ducha fria
351
00:24:23,242 --> 00:24:25,132
- e me deitarei no escuro.
- Tudo bem.
352
00:24:25,134 --> 00:24:27,448
- Qual o fator est� usando?
- Oito.
353
00:24:27,450 --> 00:24:30,158
Oito?
Quer pegar c�ncer, Albie?
354
00:24:30,236 --> 00:24:31,875
Olhe para o sol.
355
00:24:31,876 --> 00:24:34,035
N�o � para olhar literalmente!
356
00:24:34,036 --> 00:24:37,298
Tome aqui. Fator 50.
Use este, no m�nimo!
357
00:24:37,981 --> 00:24:40,847
Passe a cada 30 minutos,
ainda mais se for entrar na �gua.
358
00:24:40,849 --> 00:24:43,682
- E n�o entre na �gua!
- Pode se acalmar?
359
00:24:44,001 --> 00:24:46,125
- Devo ir com voc�?
- N�o. Eu ficarei bem.
360
00:24:46,127 --> 00:24:48,467
Fique a�.
Divirta-se.
361
00:24:48,907 --> 00:24:51,522
N�o se esque�a de passar
em cima das orelhas!
362
00:25:16,596 --> 00:25:18,287
Vamos!
363
00:26:15,886 --> 00:26:17,487
Ol�?
364
00:26:17,488 --> 00:26:19,081
Pai?
365
00:26:21,273 --> 00:26:22,881
Pai?
366
00:26:23,275 --> 00:26:25,399
Voc� caiu da cama?
367
00:26:31,806 --> 00:26:34,944
- Ol�. Fala ingl�s?
- Sim, senhor. Como posso ajudar?
368
00:26:34,946 --> 00:26:37,400
Estou no quarto 701
e precisamos de ambul�ncia.
369
00:26:37,402 --> 00:26:40,368
- Ambul�ncia?
- J�, por favor. Agora mesmo.
370
00:26:41,076 --> 00:26:43,338
- Sim, agora!
- Qual o problema?
371
00:26:43,339 --> 00:26:46,199
- Qual sua emerg�ncia, senhor?
- Eu n�o sei.
372
00:26:47,005 --> 00:26:48,786
"Coraz�n".
373
00:26:49,138 --> 00:26:51,279
Perd�o. Espere um pouco.
O qu�, pai?
374
00:26:51,280 --> 00:26:53,136
"Coraz�n".
375
00:26:53,138 --> 00:26:55,394
Acho que quer dizer "cora��o".
376
00:26:55,672 --> 00:26:57,140
- Coraz�n.
- Cora��o?
377
00:26:57,142 --> 00:26:59,828
- Cora��o? Coraz�n?
- Cora��o. Tudo bem.
378
00:27:08,651 --> 00:27:10,980
Tem um pente de algu�m aqui.
379
00:27:18,396 --> 00:27:20,222
Certeza que n�o deveria
se sentar?
380
00:27:20,224 --> 00:27:21,963
N�o consigo.
381
00:27:23,082 --> 00:27:24,702
Devo te levantar?
382
00:27:24,704 --> 00:27:26,865
Acho que � melhor
eu ficar parado.
383
00:27:27,707 --> 00:27:29,736
E se ficar inconsciente?
384
00:27:30,892 --> 00:27:33,886
Ent�o, infelizmente,
ser� uma parada card�aca
385
00:27:33,888 --> 00:27:36,591
e voc� ter� de fazer
respira��o boca a boca.
386
00:27:38,140 --> 00:27:39,964
O beijo da vida?
387
00:27:40,994 --> 00:27:42,794
N�o sei como fazer isso.
388
00:27:42,796 --> 00:27:44,755
Procure na internet.
389
00:27:47,806 --> 00:27:50,043
Largue o celular,
por favor.
390
00:27:55,416 --> 00:27:58,621
- Devo ligar para mam�e?
- N�o quero ela preocupada.
391
00:27:58,814 --> 00:28:00,522
Pelo amor de Deus, pai.
392
00:28:00,524 --> 00:28:03,217
S� quero dizer
que n�o � a melhor hora.
393
00:28:03,593 --> 00:28:05,551
E eu estou melhor.
394
00:28:12,043 --> 00:28:14,194
Mas muito assustado.
395
00:28:14,762 --> 00:28:16,696
Eles est�o vindo.
396
00:28:17,433 --> 00:28:19,952
- Voc� ficar� bem.
- Espero que sim.
397
00:28:21,523 --> 00:28:23,295
Se eu n�o ficar...
398
00:28:23,463 --> 00:28:25,445
diga a sua m�e...
399
00:28:26,806 --> 00:28:28,669
Ela sabe.
400
00:28:31,638 --> 00:28:34,107
Vamos s� ficar deitados,
tudo bem?
401
00:28:34,651 --> 00:28:36,670
Deitados em sil�ncio.
402
00:28:38,062 --> 00:28:39,954
E esperar.
403
00:29:02,974 --> 00:29:05,328
- H� roupas novas no saco.
- Ol�.
404
00:29:05,488 --> 00:29:07,873
- A menos que queira usar a sunga.
- Obrigado.
405
00:29:07,875 --> 00:29:10,613
E uvas.
Voc� sabe, o clich�.
406
00:29:12,485 --> 00:29:14,654
Eles far�o uma opera��o.
407
00:29:16,224 --> 00:29:19,016
- Cirurgia?
- Cirurgia pouco invasiva.
408
00:29:19,223 --> 00:29:21,199
Na verdade,
� um procedimento.
409
00:29:21,498 --> 00:29:23,082
� perigoso?
410
00:29:23,083 --> 00:29:25,072
Albie, n�o h� perigo.
411
00:29:25,073 --> 00:29:26,629
Tudo bem.
412
00:29:26,630 --> 00:29:28,586
Mas v�o operar
amanh� de manh�.
413
00:29:28,587 --> 00:29:30,382
T�o cedo assim?
414
00:29:30,886 --> 00:29:32,403
Tudo bem.
415
00:29:32,802 --> 00:29:34,238
Certo.
416
00:29:52,913 --> 00:29:55,727
Albie, acabou de tirar uma foto
do meu gotejador?
417
00:29:56,207 --> 00:29:58,167
Voc� disse
que nunca tiro foto sua.
418
00:29:58,169 --> 00:30:00,877
Mas do meu rosto,
e n�o da minha c�nula.
419
00:30:00,878 --> 00:30:03,402
- Perd�o.
- Sem mais fotos, por favor.
420
00:30:05,570 --> 00:30:08,010
Voc� pode voltar para Sitges,
se quiser.
421
00:30:09,493 --> 00:30:11,000
N�o.
422
00:30:11,486 --> 00:30:14,342
- Ficarei aqui.
- Mas o hotel est� pago.
423
00:30:14,344 --> 00:30:16,347
N�o suporto a ideia
de desperdi��-lo.
424
00:30:16,348 --> 00:30:19,953
Est� vendo?
� o pensamento que te p�s aqui.
425
00:30:20,682 --> 00:30:22,662
S� durma, pai.
426
00:31:04,461 --> 00:31:06,365
Ol�.
427
00:31:07,183 --> 00:31:08,968
Est� me ouvindo?
428
00:31:09,578 --> 00:31:11,316
Douglas?
429
00:31:11,767 --> 00:31:14,050
N�o v� em dire��o � luz.
430
00:31:15,266 --> 00:31:16,992
Ol�.
431
00:31:18,093 --> 00:31:19,798
Douglas?
432
00:31:21,060 --> 00:31:22,580
Voc� veio.
433
00:31:22,582 --> 00:31:26,382
Eu n�o estava fazendo muita coisa
e n�o havia nada na tev�, ent�o...
434
00:31:26,707 --> 00:31:28,321
aqui estou.
435
00:31:29,069 --> 00:31:31,582
- Acho que estou fedendo.
- N�o tem problema.
436
00:31:31,980 --> 00:31:34,066
Sinal de que est� vivo.
437
00:31:34,938 --> 00:31:37,191
- A menos que seja apodrecimento.
- Douglas...
438
00:31:37,192 --> 00:31:39,981
- voc� ainda n�o est� morto.
- Eu sinto.
439
00:31:40,714 --> 00:31:42,434
Como se sente?
440
00:31:44,832 --> 00:31:47,516
Machucado,
mas por dentro.
441
00:31:48,394 --> 00:31:50,325
Muito estranho.
442
00:31:50,798 --> 00:31:52,768
Como se tivessem
colocado um dedo...
443
00:31:52,769 --> 00:31:55,585
dois dedos
dentro do peito
444
00:31:55,988 --> 00:31:59,195
- e ficassem mexendo.
- Achei que fosse pouco invasiva.
445
00:31:59,196 --> 00:32:02,178
Usaram furadeira,
em vez de alfinete.
446
00:32:03,677 --> 00:32:06,662
As coisas que voc� faz
para manter essas f�rias.
447
00:32:07,164 --> 00:32:09,837
Nem posso ir para casa.
N�o � seguro voar.
448
00:32:09,839 --> 00:32:12,028
Eu sei.
Albie me disse.
449
00:32:12,088 --> 00:32:14,314
Por duas semanas,
pelo menos.
450
00:32:14,572 --> 00:32:16,474
Que f�rias incr�veis.
451
00:32:16,983 --> 00:32:20,439
Vamos fazer a mesma viagem
todo ano do mesmo jeito.
452
00:32:21,231 --> 00:32:23,248
Viagem de uma vida.
453
00:32:41,401 --> 00:32:43,909
Boa tarde,
senhor e senhora.
454
00:32:44,469 --> 00:32:46,789
Obrigado por virem.
Por aqui.
455
00:32:50,539 --> 00:32:53,555
Consegui um lugar sem escadas
para voc�, por preven��o.
456
00:32:53,556 --> 00:32:55,955
Eu consigo subir escadas, Albie.
Obrigado.
457
00:32:55,957 --> 00:32:57,857
� lindo, Albie!
458
00:32:59,926 --> 00:33:02,300
� de um arquiteto
ou coisa assim.
459
00:33:02,571 --> 00:33:04,535
Mas ele ficar� fora
no ver�o.
460
00:33:04,676 --> 00:33:06,929
Ent�o, at� poder voar,
pode ficar aqui.
461
00:33:06,931 --> 00:33:09,121
- Parece caro.
- Que bom que algu�m insistiu
462
00:33:09,122 --> 00:33:11,435
no seguro de viagem.
463
00:33:12,129 --> 00:33:14,600
Tem cozinha,
lugar para voc� ler.
464
00:33:14,654 --> 00:33:16,378
Quantos quartos?
465
00:33:17,340 --> 00:33:18,921
S� este.
466
00:33:19,381 --> 00:33:22,035
Eu vou embora.
Hoje � noite, na verdade.
467
00:33:22,425 --> 00:33:24,717
Se quiser, posso lhe dar
as chaves agora.
468
00:33:24,925 --> 00:33:26,982
- Para onde?
- Ibiza.
469
00:33:27,260 --> 00:33:29,207
Voc� sabe.
Ver os museus.
470
00:33:29,208 --> 00:33:31,462
J� falamos disso.
Ela ficar� com amigos.
471
00:33:31,463 --> 00:33:33,650
N�o ficar� sozinho.
H� lugar pra ficar.
472
00:33:33,651 --> 00:33:36,209
- Est� tudo organizado.
- E � perto.
473
00:33:36,341 --> 00:33:38,051
Isso faz sentido.
474
00:33:38,906 --> 00:33:40,562
Que bom.
475
00:33:40,645 --> 00:33:42,652
Tem um terra�o tamb�m.
476
00:33:46,887 --> 00:33:51,114
E acho que este pode ser
nosso quarto ou, talvez, do Albie.
477
00:33:51,427 --> 00:33:53,109
Bonito e iluminado.
478
00:33:53,111 --> 00:33:56,066
Hoje, n�o. Est� meio cinza.
Mas pode ser.
479
00:33:57,294 --> 00:33:59,274
Fotos na parede.
480
00:34:00,783 --> 00:34:03,796
- N�o tem certeza?
- Eu gostei. Gostei mesmo.
481
00:34:05,425 --> 00:34:08,517
� t�o quieto.
Acha que vamos nos acostumar?
482
00:34:09,166 --> 00:34:11,223
Voc� n�o quer se mudar,
n�o �?
483
00:34:11,225 --> 00:34:14,414
Voc� n�o pode ficar viajando
para trabalhar. Isso te matar�.
484
00:34:14,935 --> 00:34:17,439
- Mas, ao mesmo tempo...
- Voc� n�o quer se mudar.
485
00:34:17,441 --> 00:34:19,547
Eu quero, Douglas.
486
00:34:19,809 --> 00:34:22,061
Morei na cidade
minha vida toda.
487
00:34:22,063 --> 00:34:23,841
70 minutos daqui.
488
00:34:23,843 --> 00:34:25,952
Voc� disse que a viagem
era terr�vel.
489
00:34:25,954 --> 00:34:28,802
Isso quando eu precisava
viajar a trabalho todo dia.
490
00:34:28,804 --> 00:34:30,755
Se voc� conseguir
um novo emprego aqui.
491
00:34:30,756 --> 00:34:33,061
Haver� alguma coisa.
Tenho certeza que sim.
492
00:34:33,062 --> 00:34:35,883
E meus amigos?
N�o conhe�o ningu�m aqui
493
00:34:35,885 --> 00:34:39,181
- num domingo �mido de fevereiro.
- Faremos amigos.
494
00:34:40,376 --> 00:34:42,630
Sairemos para caminhar
com Albie.
495
00:34:43,905 --> 00:34:46,331
Talvez se tiv�ssemos
outro filho.
496
00:34:49,276 --> 00:34:51,445
Veja este jardim enorme.
497
00:34:51,447 --> 00:34:53,711
Ela n�o parece
grande demais?
498
00:34:54,351 --> 00:34:56,598
- S� h� tr�s quartos.
- Grande mais, n�o.
499
00:34:56,599 --> 00:34:58,641
N�o � muito vazia?
500
00:34:58,642 --> 00:35:00,244
Vamos ench�-la...
501
00:35:00,245 --> 00:35:02,659
com barulho e divers�o.
502
00:35:03,076 --> 00:35:05,336
Novo come�o,
novos amigos.
503
00:35:05,572 --> 00:35:07,774
H� uma boa escola
para Albie.
504
00:35:07,918 --> 00:35:10,945
- Voc� poderia pintar de novo.
- Talvez arranjar um cachorro.
505
00:35:10,947 --> 00:35:12,628
Se voc� quiser.
506
00:35:13,275 --> 00:35:14,859
Tudo bem.
507
00:35:15,213 --> 00:35:17,451
Pegaremos um cachorro,
mas n�o devemos ficar
508
00:35:17,452 --> 00:35:19,691
parados nem entediantes.
509
00:35:19,693 --> 00:35:21,598
Porque n�o suporto
pensar nisso.
510
00:35:21,600 --> 00:35:23,315
Jamais ser� entediante.
511
00:35:23,316 --> 00:35:25,182
Eu prometo.
512
00:35:26,401 --> 00:35:29,100
Ol�. Poderia me dar
um passagem para...
513
00:35:29,102 --> 00:35:32,110
Imagino que n�o seja
uma surpresa para voc�.
514
00:35:32,299 --> 00:35:35,796
Eu li algumas poesias dele
e estava bastante...
515
00:35:36,304 --> 00:35:37,777
claro.
516
00:35:38,155 --> 00:35:40,712
Mas tive minhas suspeitas
antes disso.
517
00:35:42,056 --> 00:35:44,146
Por que nunca
t�nhamos falado disso?
518
00:35:44,201 --> 00:35:46,867
Acho que havia
outra coisa na lista.
519
00:35:48,681 --> 00:35:50,781
Voc� est� numa boa
com isso?
520
00:35:50,782 --> 00:35:52,295
Sim.
521
00:35:52,896 --> 00:35:55,013
80 a 90%.
522
00:35:56,516 --> 00:35:58,060
Eu me preocupo.
523
00:35:58,062 --> 00:36:00,488
Quando geralmente
� t�o calmo.
524
00:36:01,102 --> 00:36:03,614
H� um tempo,
teria sido um grande p�nico.
525
00:36:07,283 --> 00:36:09,068
Ele saber� se virar.
526
00:36:09,248 --> 00:36:10,861
Melhor eu ir.
527
00:36:16,396 --> 00:36:18,137
- Sentirei saudades, m�e.
- Ligue.
528
00:36:18,139 --> 00:36:20,639
- N�o sempre, mas muito.
- Sim.
529
00:36:26,948 --> 00:36:28,817
- Tchau.
- Tchau, pai.
530
00:36:29,292 --> 00:36:31,628
Fa�a tudo
que eu n�o faria.
531
00:36:32,670 --> 00:36:35,137
S�rio que est� deixando dinheiro
na minha m�o?
532
00:36:35,139 --> 00:36:37,784
- Sim.
- Isso � t�o velha guarda.
533
00:36:39,064 --> 00:36:40,624
Obrigado.
534
00:36:44,538 --> 00:36:46,566
Eu te vejo em setembro.
535
00:36:46,616 --> 00:36:48,178
Tchau.
536
00:37:05,336 --> 00:37:08,460
Claro que teremos de fazer
mudan�as, mas tudo bem.
537
00:37:08,796 --> 00:37:10,843
Sem �lcool.
Pode acreditar?
538
00:37:10,844 --> 00:37:13,700
Isso � bom, n�o?
Acordar de cabe�a limpa todo dia.
539
00:37:13,702 --> 00:37:16,035
- Ent�o voc� vai parar tamb�m?
- Est� louco?
540
00:37:16,037 --> 00:37:18,859
Teremos de comer
menos sal, menos carne...
541
00:37:18,860 --> 00:37:20,593
menos latic�nios.
542
00:37:20,594 --> 00:37:22,432
Dieta mediterr�nea.
543
00:37:24,048 --> 00:37:27,024
N�o tem problema, enquanto
estivermos no mediterr�neo.
544
00:37:27,025 --> 00:37:29,760
Agora se vende azeite de oliva
na Inglaterra.
545
00:37:29,762 --> 00:37:31,500
Vamos manter
o passo.
546
00:37:31,566 --> 00:37:33,468
N�o comerei anchovas.
547
00:37:37,092 --> 00:37:39,875
O que pensou?
Viu sua vida passar por voc�?
548
00:37:39,876 --> 00:37:41,651
Gra�as a Deus, n�o.
549
00:37:42,861 --> 00:37:44,794
Na maior parte,
eu s� xingava.
550
00:37:44,964 --> 00:37:47,388
"Que inferno! Acabou!
Estou morrendo...
551
00:37:47,389 --> 00:37:49,882
e vestindo
essa sunga terr�vel".
552
00:37:50,921 --> 00:37:54,273
Fiquei preocupado que voc� viesse
identificar o corpo e risse.
553
00:37:54,368 --> 00:37:56,396
Eles tiveram de cort�-lo.
554
00:37:56,398 --> 00:37:59,523
- 81 cm de cintura.
- Talvez o problema foi esse:
555
00:37:59,524 --> 00:38:01,420
Trombose causada
por sunga.
556
00:38:01,421 --> 00:38:03,532
� uma doen�a reconhecida.
557
00:38:05,424 --> 00:38:08,354
E quanto Albie estava l�,
eu queria dizer...
558
00:38:09,350 --> 00:38:10,928
� bem sentimental:
559
00:38:10,930 --> 00:38:13,116
"Lamento n�o ter sido
um pai melhor".
560
00:38:13,117 --> 00:38:14,517
N�o.
561
00:38:14,519 --> 00:38:16,982
Quero dizer... sei l�.
Mais divertido.
562
00:38:19,354 --> 00:38:22,237
Antes de ser pai,
eu pensava em nunca dizer...
563
00:38:22,238 --> 00:38:23,885
as seguintes coisas:
564
00:38:23,886 --> 00:38:26,333
"Coma seus vegetais";
"N�o chore"
565
00:38:26,334 --> 00:38:28,493
"N�o coma antes de nadar"
566
00:38:28,494 --> 00:38:30,488
"Escove seus dentes".
567
00:38:30,536 --> 00:38:32,883
Todas essas coisas chatas
que meus pais diziam.
568
00:38:32,884 --> 00:38:34,720
N�o as diga.
569
00:38:35,538 --> 00:38:38,026
E a� voc� abre a boca
e elas saem.
570
00:38:38,028 --> 00:38:41,252
Acho que n�o tem problema
dizer a ele para escovar os dentes.
571
00:38:41,291 --> 00:38:43,965
Contanto que se diga
outras coisas tamb�m.
572
00:38:44,353 --> 00:38:46,964
N�o tenho certeza
se eu disse alguma vez.
573
00:38:47,632 --> 00:38:50,153
E ele estava sempre
t�o apaixonado por voc�.
574
00:38:50,219 --> 00:38:52,558
� um pouco mais complicado
do que isso.
575
00:38:54,323 --> 00:38:56,695
Enfim, ainda h� tempo.
576
00:38:59,812 --> 00:39:03,397
E eu tamb�m ia dar para ele
uma mensagem a voc�.
577
00:39:05,761 --> 00:39:07,271
Voc� j� sabe.
578
00:39:07,272 --> 00:39:09,097
Seu n�mero PIN?
579
00:39:11,489 --> 00:39:13,695
Exatamente.
Com meu �ltimo suspiro.
580
00:39:13,696 --> 00:39:16,469
- Eu j� sei seu n�mero PIN.
- Sabe?
581
00:39:16,470 --> 00:39:18,616
- Por favor.
- Diga.
582
00:39:19,029 --> 00:39:20,848
5987.
583
00:39:21,220 --> 00:39:22,761
E o meu?
584
00:39:24,484 --> 00:39:27,162
Quando a gente se conheceu,
era 1234...
585
00:39:27,164 --> 00:39:29,645
o que era inaceit�vel
para mim.
586
00:39:29,920 --> 00:39:31,392
Seu cora��o.
587
00:39:31,394 --> 00:39:35,844
Depois, h� cerca de 10 anos,
voc� o mudou para 9271.
588
00:39:36,097 --> 00:39:37,753
Que legal.
589
00:39:39,458 --> 00:39:42,364
H� alguma coisa
que n�o sabemos um do outro?
590
00:39:43,556 --> 00:39:45,038
Bom...
591
00:39:45,039 --> 00:39:46,623
Douglas...
592
00:39:46,718 --> 00:39:48,412
5987.
593
00:39:49,876 --> 00:39:52,701
9271 para voc� tamb�m.
594
00:40:20,317 --> 00:40:22,727
Eu estava pensando.
Quando voltarmos...
595
00:40:22,873 --> 00:40:24,841
voc� deveria
pintar de novo.
596
00:40:24,842 --> 00:40:26,550
S�rio mesmo.
597
00:40:27,811 --> 00:40:30,035
O que te fez
pensar isso?
598
00:40:30,094 --> 00:40:32,069
Voc� era t�o boa.
599
00:40:32,452 --> 00:40:34,920
- Voc� � t�o boa.
- � muita gentileza...
600
00:40:34,922 --> 00:40:36,776
mas n�o acho que algu�m
esteja ansioso
601
00:40:36,777 --> 00:40:38,568
por outra sem gra�a
de meia idade.
602
00:40:38,570 --> 00:40:40,396
Voc� n�o � sem gra�a.
603
00:40:40,791 --> 00:40:43,646
E, mesmo se fosse,
se isso lhe d� prazer...
604
00:40:44,557 --> 00:40:47,320
Est� me dizendo para arranjar
um passatempo?
605
00:40:47,500 --> 00:40:50,855
- N�o h� problemas com passatempos.
- Mas n�o era passatempo.
606
00:40:50,857 --> 00:40:53,876
Eu levava muito a s�rio.
Era tudo para mim.
607
00:40:54,298 --> 00:40:56,562
A �nica coisa
que eu queria fazer.
608
00:40:57,291 --> 00:41:00,542
A �nica coisa que sabia fazer.
Eu preferiria n�o fazer do que...
609
00:41:00,543 --> 00:41:02,260
dar pinceladas.
610
00:41:02,262 --> 00:41:04,537
Todos d�o pinceladas,
no come�o.
611
00:41:05,467 --> 00:41:07,562
Depois,
se v� o que acontece.
612
00:41:09,209 --> 00:41:11,686
Voc� est� muito filos�fico
nesses dias.
613
00:41:17,191 --> 00:41:19,576
Pensei em largar
meu emprego tamb�m.
614
00:41:19,578 --> 00:41:22,596
- S�rio?
- N�o � ci�ncia de verdade, certo?
615
00:41:23,677 --> 00:41:25,925
S� administra��o estressante.
616
00:41:26,063 --> 00:41:29,072
Nunca amei isso,
como amava fazer pesquisas.
617
00:41:29,297 --> 00:41:31,633
Sinto falta
de minhas moscas das frutas.
618
00:41:31,635 --> 00:41:34,822
- E o que far�?
- N�o sei. Botar a m�o na massa.
619
00:41:35,810 --> 00:41:38,659
Voltar �s pesquisas
ou, talvez, lecionar.
620
00:41:39,373 --> 00:41:42,193
Algo que n�o me far� apertar
meu bra�o esquerdo de novo
621
00:41:42,195 --> 00:41:44,046
em alguns meses.
622
00:41:45,270 --> 00:41:47,656
Acho que isso parece
uma boa ideia.
623
00:41:51,116 --> 00:41:52,996
A que horas � o voo?
624
00:41:56,558 --> 00:41:59,076
- Tudo bem carregando isto?
- Claro.
625
00:42:15,678 --> 00:42:17,891
- Deixe-me carregar.
- N�o sou um inv�lido.
626
00:42:17,893 --> 00:42:20,071
Eu sei,
mas precisa ter cuidado.
627
00:42:27,623 --> 00:42:30,883
Connie, voc� esqueceu de cancelar
a assinatura dos jornais.
628
00:42:30,998 --> 00:42:33,781
- Perd�o. Eu me esqueci.
- Foram tr�s semanas de custo.
629
00:42:33,783 --> 00:42:36,355
Douglas, eu achei
que voc� estava morrendo!
630
00:43:00,044 --> 00:43:02,715
N�o sei por que fa�o isso.
Temos muito xampu.
631
00:43:05,705 --> 00:43:07,838
Acho que � a for�a do h�bito.
632
00:43:13,734 --> 00:43:15,822
Vamos buscar o Sr. Jones?
633
00:43:18,730 --> 00:43:20,279
- Esfriou.
- Sim.
634
00:43:20,280 --> 00:43:22,423
Estamos no outono.
Vamos!
635
00:43:23,496 --> 00:43:25,047
Eu devia ter pegado
um casaco.
636
00:43:25,049 --> 00:43:26,486
- Eu volto.
- N�o.
637
00:43:26,487 --> 00:43:28,643
Voc� agora precisa se cuidar.
N�o demoro.
638
00:43:28,645 --> 00:43:31,276
Estou bem. N�o volte.
Fique aqui.
639
00:43:31,278 --> 00:43:33,707
Na verdade, fique!
Connie...
640
00:43:35,503 --> 00:43:37,691
quero que voc�
fique comigo.
641
00:43:39,385 --> 00:43:42,584
E entendo por que queria ir embora,
mas n�o acho que deva ir.
642
00:43:42,585 --> 00:43:44,121
Agora, n�o.
643
00:43:45,376 --> 00:43:47,661
Sei que � assustador
s� n�s dois de novo.
644
00:43:47,663 --> 00:43:49,936
Isso tamb�m me assusta,
mas eu sei...
645
00:43:49,937 --> 00:43:52,734
que podemos deixar isso
mais parecido como era...
646
00:43:52,735 --> 00:43:54,609
quando come�amos.
647
00:43:57,184 --> 00:43:59,243
- Faz muito tempo, Douglas.
- Eu sei.
648
00:43:59,244 --> 00:44:01,671
Jamais d� para ser
como aquilo de novo.
649
00:44:02,162 --> 00:44:04,536
Nem tenho certeza
se quero que seja.
650
00:44:04,712 --> 00:44:06,538
Ent�o, ser� melhor.
651
00:44:07,445 --> 00:44:09,000
Eu mudei.
652
00:44:09,001 --> 00:44:11,524
E n�o digo s� pelo stent
que coloquei.
653
00:44:11,526 --> 00:44:15,482
Eu enxergo onde damos errados,
onde eu fui errado.
654
00:44:16,321 --> 00:44:18,105
Com voc� e Albie.
655
00:44:18,106 --> 00:44:19,976
Ficando entediante,
sendo chato
656
00:44:19,978 --> 00:44:22,501
menosprezando coisas,
n�o dando ouvidos.
657
00:44:22,503 --> 00:44:24,408
Isso n�o voltar�
a acontecer.
658
00:44:24,536 --> 00:44:27,799
Al�m disso, n�o t�-la por perto
todo dia � inconceb�vel.
659
00:44:27,801 --> 00:44:29,847
N�o consigo conceber isso.
660
00:44:31,898 --> 00:44:35,389
Quero que fiquemos juntos,
envelhe�amos juntos
661
00:44:35,775 --> 00:44:37,591
mas de um jeito divertido.
662
00:44:37,593 --> 00:44:40,019
E se isso significa
mudar de casa...
663
00:44:40,020 --> 00:44:43,818
recome�ar numa nova cidade
e at� num novo pa�s...
664
00:44:43,934 --> 00:44:45,585
tudo bem.
665
00:44:45,885 --> 00:44:47,578
N�s faremos isso.
666
00:44:48,060 --> 00:44:50,638
A partir de agora,
s� h� boas coisas para n�s.
667
00:44:50,639 --> 00:44:52,353
Eu prometo.
668
00:44:55,436 --> 00:44:57,985
Vamos ver, certo?
N�o h� pressa.
669
00:44:59,382 --> 00:45:02,076
Vamos esperar
e ver o que acontece.
670
00:45:23,400 --> 00:45:25,962
- � isso.
- � legal.
671
00:45:26,489 --> 00:45:28,383
Era para ser assim.
672
00:45:28,385 --> 00:45:31,532
Mesa, cama,
arm�rio, pia.
673
00:45:31,991 --> 00:45:34,376
- Ele n�o tem pia em casa.
- Exatamente.
674
00:45:34,377 --> 00:45:35,790
� legal.
675
00:45:38,240 --> 00:45:39,985
Est� vendo este aviso?
676
00:45:39,987 --> 00:45:42,142
"N�o obstrua as sa�das.
Risco de inc�ndio".
677
00:45:42,143 --> 00:45:45,071
Isto n�o � mentira.
N�o seque suas roupas aqui.
678
00:45:45,072 --> 00:45:47,649
- N�o secarei.
- Quer ajudar para arrumar?
679
00:45:47,650 --> 00:45:49,264
N�o.
680
00:45:49,412 --> 00:45:51,339
Devemos ir embora?
681
00:45:51,340 --> 00:45:53,148
Sim, por favor.
682
00:45:53,268 --> 00:45:54,850
V�o.
683
00:46:13,989 --> 00:46:16,205
Meu Deus.
Olhe pra gente.
684
00:46:16,207 --> 00:46:18,904
Voc� n�o pode chorar e dirigir.
N�o � seguro.
685
00:46:20,373 --> 00:46:22,209
Voc� est� pior.
686
00:46:22,211 --> 00:46:24,036
Eu dirijo.
687
00:46:26,369 --> 00:46:29,069
Vamos ficar aqui
por um momento, certo?
688
00:46:49,474 --> 00:46:51,212
Certo.
Como faremos isso?
689
00:46:51,214 --> 00:46:53,542
Pensei em eu iniciar no s�t�o
e descer depois.
690
00:46:53,543 --> 00:46:55,206
Melhor n�o ficarmos
na mesma sala?
691
00:46:55,207 --> 00:46:56,722
Certo.
692
00:46:56,724 --> 00:46:59,409
- N�o consigo encarar o s�t�o.
- A cozinha, ent�o.
693
00:47:00,674 --> 00:47:02,464
Vou ligar uma m�sica.
694
00:47:09,476 --> 00:47:10,876
Oito e quatro?
695
00:47:10,878 --> 00:47:13,155
Vai precisar deles
tanto quanto eu.
696
00:47:13,156 --> 00:47:15,340
- Para jantares festivos?
- Sim.
697
00:47:15,342 --> 00:47:17,081
Seis para cada.
698
00:47:20,303 --> 00:47:22,268
Os dentes de leite
do Albie.
699
00:47:22,269 --> 00:47:24,611
O que acha?
Seis ou sete para cada?
700
00:47:24,613 --> 00:47:26,430
N�o preciso
de dentes de crian�as.
701
00:47:26,432 --> 00:47:28,503
Pode ficar
com os bonitos.
702
00:47:29,190 --> 00:47:31,583
- Loja de caridade?
- Pode ficar com eles.
703
00:47:33,423 --> 00:47:35,515
- Fitas VHS?
- Para o lix�o.
704
00:47:35,516 --> 00:47:37,992
"Procura-se Susan
Desesperadamente"?
705
00:47:39,194 --> 00:47:41,788
- Ouzo de Creta?
- Reciclagem.
706
00:47:42,900 --> 00:47:46,556
"Limoncello,
lembran�a da Sic�lia, 2002".
707
00:47:46,557 --> 00:47:48,249
N�o, obrigada.
708
00:47:48,287 --> 00:47:51,514
Veja.
Edimburgo, 1998.
709
00:47:51,639 --> 00:47:54,637
- Pode ficar com isto.
- Mal vale a pena embalar.
710
00:47:55,096 --> 00:47:57,651
Vamos.
Pode tomar um copo.
711
00:47:59,338 --> 00:48:02,077
Creme de menta.
Quem teve essa ideia?
712
00:48:04,903 --> 00:48:07,870
Nossa.
Um conhaque turco.
713
00:48:07,999 --> 00:48:09,622
Tome.
714
00:48:12,183 --> 00:48:13,702
�...
715
00:48:14,370 --> 00:48:16,404
todas as f�rias.
716
00:48:26,898 --> 00:48:29,157
- Isso � tanta perda de tempo.
- N�o �.
717
00:48:29,158 --> 00:48:31,926
- Precisamos continuar embalando.
- M�sica de fundo.
718
00:48:32,210 --> 00:48:35,413
- Est�o todas na internet.
- N�o � a mesma coisa.
719
00:48:38,645 --> 00:48:41,689
Esta � a primeira fita de colet�nea
que fiz para voc�.
720
00:48:43,599 --> 00:48:46,214
Lembra-se da primeira faixa
sem olhar?
721
00:49:32,104 --> 00:49:35,426
Acho que j� chega.
Vamos pra cama.
722
00:50:42,108 --> 00:50:44,248
Melhor eu ir embora.
723
00:50:45,086 --> 00:50:47,526
Irei ao lix�o,
depois pegarei a estrada.
724
00:50:48,911 --> 00:50:51,486
Quer que eu v� dirigindo
at� Londres?
725
00:50:51,676 --> 00:50:53,360
Posso pegar um trem
na volta.
726
00:50:53,362 --> 00:50:55,914
Sou bem capaz
de dirigir uma van.
727
00:50:56,206 --> 00:50:59,073
Mas, no flat, vai precisar
de algu�m para descarregar.
728
00:50:59,075 --> 00:51:01,649
N�o.
Prefiro fazer isso sozinha.
729
00:51:03,588 --> 00:51:05,292
Tudo bem.
730
00:51:06,754 --> 00:51:08,733
Eu vou terminar aqui.
731
00:51:29,108 --> 00:51:30,508
Ol�!
732
00:51:30,510 --> 00:51:33,753
Pus suas coisas b�sicas na frente.
As que cabem na van.
733
00:51:33,757 --> 00:51:35,294
Eu vi.
734
00:51:35,296 --> 00:51:38,230
Precisa ter cuidado.
Levantando peso sozinho?
735
00:51:38,231 --> 00:51:40,526
N�o sou um velhote.
Ainda n�o.
736
00:51:41,545 --> 00:51:44,121
Pegarei as coisas
que preciso agora para o flat
737
00:51:44,123 --> 00:51:45,934
e agendar
com os caras da mudan�a.
738
00:51:45,936 --> 00:51:48,633
O que n�o podemos usar,
vamos guardar, vender.
739
00:51:48,635 --> 00:51:50,524
Farei a venda
para caridade.
740
00:51:50,706 --> 00:51:54,235
Os corretores podem mostrar a casa.
Acho que est� bom. E voc�?
741
00:51:54,331 --> 00:51:56,834
Devo deixar minha chave?
742
00:51:58,383 --> 00:52:00,057
Acho que sim.
743
00:52:04,956 --> 00:52:07,534
N�o h� como dividir isto,
ent�o...
744
00:52:08,209 --> 00:52:10,081
pode ficar com ela.
745
00:52:11,969 --> 00:52:13,533
Tem certeza?
746
00:52:13,739 --> 00:52:17,172
Gostaria de c�pias das fotos,
quando puder. S� preciso delas.
747
00:52:19,640 --> 00:52:21,267
Voc� tem certeza?
748
00:52:21,268 --> 00:52:23,231
N�o vou me esquecer
de nada.
749
00:52:36,136 --> 00:52:37,611
Obrigada...
750
00:52:37,612 --> 00:52:39,501
por tornar isso
mais f�cil.
751
00:52:40,072 --> 00:52:42,439
- Eu achei dif�cil.
- Eu tamb�m.
752
00:52:42,690 --> 00:52:44,626
Mas poderia ter sido pior.
753
00:52:44,947 --> 00:52:47,124
Ficar� bem mesmo
dirigindo isso na rodovia?
754
00:52:47,126 --> 00:52:48,668
Sim, claro.
755
00:52:48,669 --> 00:52:50,579
Use os retrovisores.
756
00:52:50,684 --> 00:52:52,640
N�o dirija muito r�pido.
757
00:52:54,048 --> 00:52:56,783
Sei o quanto voc� est�
com pressa de fugir.
758
00:52:57,629 --> 00:53:00,158
Nunca pensei
que fosse um erro.
759
00:53:00,648 --> 00:53:02,319
Eu nunca...
760
00:53:02,621 --> 00:53:04,701
me arrependi
e nunca irei.
761
00:53:04,703 --> 00:53:07,522
Ou�a-me:
Conhec�-lo, casar com voc�
762
00:53:07,960 --> 00:53:10,735
foi a melhor coisa
que fiz em minha vida.
763
00:53:13,967 --> 00:53:16,139
Quando nossa filha morreu,
eu tamb�m queria
764
00:53:16,141 --> 00:53:18,184
e a �nica raz�o
de n�o fazer isso...
765
00:53:18,185 --> 00:53:20,805
foi porque voc�
sempre estava comigo.
766
00:53:21,918 --> 00:53:25,043
Voc� � um homem belo
e incr�vel, Douglas.
767
00:53:25,527 --> 00:53:28,326
N�o faz ideia do quanto amei
estar casada com voc�.
768
00:53:28,487 --> 00:53:31,590
e agora pode ser meu belo
e incr�vel ex-marido.
769
00:53:33,650 --> 00:53:36,194
E temos um filho que �
exatamente t�o enlouquecedor
770
00:53:36,195 --> 00:53:38,827
quanto deveria ser
e ele � nosso.
771
00:53:39,285 --> 00:53:42,231
Ele � meu e seu
e parte de n�s dois.
772
00:53:43,490 --> 00:53:46,413
E o fato de eu e voc� n�o termos
durado para sempre...
773
00:53:48,180 --> 00:53:52,167
Voc� precisa parar de pensar nisso
como uma falha ou derrota.
774
00:53:53,449 --> 00:53:55,162
Porque n�s fomos bons.
775
00:53:55,163 --> 00:53:56,803
N�s dois juntos.
776
00:53:56,804 --> 00:53:59,844
E n�o � o fim do mundo.
N�o �!
777
00:54:01,711 --> 00:54:05,013
E juro, Douglas,
que a vida seguir� e ser� boa.
778
00:54:07,195 --> 00:54:08,875
Ela ser�.
779
00:54:45,080 --> 00:54:47,905
Acho que estou feliz
que n�o foi minha pr�stata.
780
00:54:49,804 --> 00:54:52,575
Pelo menos, agora ele tem
algumas fotos suas.
781
00:54:54,497 --> 00:54:57,055
- Veja eu babando nesta.
- Sim.
782
00:54:57,056 --> 00:55:00,227
N�o sei quando seu passaporte
expira, mas essa � a foto.
783
00:55:00,733 --> 00:55:02,839
- O que achou?
- Voc� odiou, n�o �?
784
00:55:03,093 --> 00:55:06,509
- N�o mesmo.
- Ele s� disse qu�o cativante �.
785
00:55:06,604 --> 00:55:08,451
N�o apenas cativante.
786
00:55:10,489 --> 00:55:12,258
Achei maravilhoso.
787
00:55:20,119 --> 00:55:21,770
Eu vou indo.
788
00:55:22,445 --> 00:55:25,541
- Eu te vejo na pr�xima semana?
- Sim. S� me avise o lugar.
789
00:55:25,542 --> 00:55:27,482
- Sim.
- Nada de pratos pequenos.
790
00:55:27,483 --> 00:55:30,411
- N�o gosto de dividir comida.
- Sim, eu percebi.
791
00:55:30,503 --> 00:55:32,225
Vamos beber,
se quiser vir.
792
00:55:32,227 --> 00:55:34,538
- N�o. Eu vou indo.
- Tudo bem.
793
00:55:35,356 --> 00:55:37,574
- Voc� parece bem, Douglas.
- Voc� tamb�m.
794
00:55:37,576 --> 00:55:40,144
Estou vendo que tirou
o cotel� do arm�rio.
795
00:55:40,924 --> 00:55:43,535
- Dura uma vida.
- � uma boa coisa?
796
00:55:43,895 --> 00:55:46,887
Acho que sim.
Parece que voltou � moda.
797
00:55:47,003 --> 00:55:49,452
� mesmo?
E quem lhe disse isso?
798
00:55:51,172 --> 00:55:52,949
Estou feliz em te ver.
799
00:55:53,276 --> 00:55:54,994
Eu tamb�m.
800
00:56:35,008 --> 00:56:37,831
H� muita coisa acontecendo a�,
n�o � mesmo?
801
00:56:38,066 --> 00:56:40,162
Com certeza, sim.
802
00:56:46,574 --> 00:56:49,381
- Perd�o pelo pequeno atraso.
- N�o tem problema.
803
00:56:54,628 --> 00:56:56,916
- Pintura maravilhosa.
- �, sim.
804
00:57:02,221 --> 00:57:04,758
E ent�o?
Vamos indo?
805
00:57:05,106 --> 00:57:06,964
Sim, vamos indo.
806
00:57:20,596 --> 00:57:25,596
Andrebavila
EX�RCITO DE UM LEGENDER S�
807
00:57:25,597 --> 00:57:28,597
Facebook: Andrebavila Legender
Instagram: andrebavila
808
00:57:28,598 --> 00:57:31,598
Twitter: andrebavila
andrebavila@outlook.com.br
59470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.