All language subtitles for Us - 01x04 - Together

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,496 Ne mogu više putovati. Nepodnošljivo je. Connie... 2 00:00:04,519 --> 00:00:05,735 ..Znam gdje je Albie. 3 00:00:05,759 --> 00:00:07,416 U redu je vratiti se kući. 4 00:00:07,440 --> 00:00:09,679 Definitivno je ovdje, Connie. Mogu to osjetiti. 5 00:00:11,960 --> 00:00:15,119 Hoćete li mi se pridružiti na večeri? Dolje u 8? 6 00:00:16,640 --> 00:00:18,135 Kaže da imate lijepu ženu. 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,495 Imam. U procesu je da me napusti. 8 00:00:20,519 --> 00:00:22,280 Niste dobili moju poruku? 9 00:00:25,440 --> 00:00:28,416 Što, nije u Sieni? Barcelona. 10 00:00:28,440 --> 00:00:30,056 Mislim da mi je dosta putovanja. 11 00:00:30,079 --> 00:00:31,376 Da dođem tamo? 12 00:00:31,399 --> 00:00:33,896 "Nađimo se sutra. Nešto trebaš znati. 13 00:00:33,920 --> 00:00:37,936 "Velike vijesti. Kraj čarobne fontane. 12 sati. Ne zovi, ne kasni." 14 00:00:37,960 --> 00:00:39,375 Ovo je zastrašujuća poruka. 15 00:00:39,399 --> 00:00:41,119 Želiš da se on pojavi, zar ne? 16 00:01:30,799 --> 00:01:32,079 Zdravo! 17 00:01:33,319 --> 00:01:34,879 Kako si? 18 00:01:40,359 --> 00:01:42,096 Zdravo, Albie, to sam ja. 19 00:01:42,120 --> 00:01:44,256 To vidim. 20 00:01:44,280 --> 00:01:45,920 Kakve su šanse? 21 00:01:47,280 --> 00:01:50,256 Tražio sam te. Zapravo je to bila poprilična avantura. 22 00:01:50,280 --> 00:01:52,695 Gdje je Kat? Italija, mislim. 23 00:01:52,719 --> 00:01:55,936 Poslala mi je čudan tekst. Da, znam sve o tome. 24 00:01:55,960 --> 00:01:57,855 Kao da je bila trudna ili nešto slično. 25 00:01:57,879 --> 00:01:59,615 To nije bila moja ideja, a nije ni ona. 26 00:01:59,640 --> 00:02:02,055 Ali mislila je da je vrlo važno da se sretnemo, pa... 27 00:02:02,079 --> 00:02:04,936 Bila je to zamka? Nije zamka, točno. 28 00:02:04,959 --> 00:02:06,415 Samo mi je pomogla da te pronađem. 29 00:02:06,439 --> 00:02:08,175 Ali nisam želio da me pronađu! 30 00:02:08,199 --> 00:02:09,560 Ne, znam to. 31 00:02:11,479 --> 00:02:13,536 Mislio sam da ću postati tata! 32 00:02:13,560 --> 00:02:15,056 Da, ona je to implicirala, zar ne? 33 00:02:15,080 --> 00:02:17,415 Pa, imaš li pojma kakav je to osjećaj? 34 00:02:17,439 --> 00:02:19,015 Zapravo imam. 35 00:02:19,039 --> 00:02:21,336 Da? Pa, imam 17. Jebote, tata! 36 00:02:21,360 --> 00:02:23,439 Hej, nema potrebe za tim. Albie ...! 37 00:02:24,800 --> 00:02:26,415 Htio sam biti sam. 38 00:02:26,439 --> 00:02:29,776 Samo da ostaneš sam na svijetu, a nisi to mogao dopustiti. 39 00:02:29,800 --> 00:02:32,695 Bili smo zabrinuti! Jer mi ne vjeruješ. 40 00:02:32,719 --> 00:02:34,096 Nikad mi nisi vjerovao. 41 00:02:34,120 --> 00:02:36,776 Jednostavno smo željeli znati da ste sretni i dobro ste! 42 00:02:36,800 --> 00:02:38,496 To nije zločin, zar ne? Brinuti se? 43 00:02:38,520 --> 00:02:41,216 Da! Jer to uvijek govoriš. 44 00:02:41,240 --> 00:02:44,656 "Briga me, stalo mi je", dok mi pritiskate jastuk na lice. 45 00:02:44,680 --> 00:02:47,695 To je pomalo melodramatično. 46 00:02:47,719 --> 00:02:49,415 Albie. 47 00:02:49,439 --> 00:02:53,615 Slušaj... Shvaćam da trebaš otkriti sebe, 48 00:02:53,639 --> 00:02:56,575 ali je li tako strašno imati nas u blizini dok to radite? 49 00:02:56,599 --> 00:02:59,575 Da! To je! 50 00:02:59,599 --> 00:03:01,816 Možemo li razgovarati o tome? 51 00:03:01,840 --> 00:03:03,855 Mislim da ne mogu... 52 00:03:03,879 --> 00:03:05,759 Barem da se ispričam. 53 00:03:10,759 --> 00:03:12,615 Za što? 54 00:03:12,639 --> 00:03:14,936 Za ono što sam rekao u Amsterdamu. 55 00:03:14,960 --> 00:03:16,816 Što si rekao? 56 00:03:16,840 --> 00:03:18,415 Znate što sam rekao. 57 00:03:18,439 --> 00:03:19,639 Pa, podsjeti me. 58 00:03:22,400 --> 00:03:24,039 Da ste bili sramota. 59 00:03:25,199 --> 00:03:28,455 I dalje mislim da ste to loše podnijeli, ali nisam se izrazio 60 00:03:28,479 --> 00:03:30,695 onako kako sam trebao. 61 00:03:30,719 --> 00:03:33,896 Bio sam pod velikim naporima na poslu i... drugdje, 62 00:03:33,920 --> 00:03:37,015 i trebao sam se zalijepiti za tebe. Tako... 63 00:03:37,039 --> 00:03:38,816 ..Ispričavam se. 64 00:03:38,840 --> 00:03:42,575 Pa... mislim da se ne biste trebali ispričavati. 65 00:03:42,599 --> 00:03:43,896 Ne? 66 00:03:43,920 --> 00:03:45,295 Ne ako je to ono što stvarno misliš. 67 00:03:45,319 --> 00:03:47,656 Što zapravo mislim? Da sam sramota. 68 00:03:47,680 --> 00:03:51,096 Razočaranje - sve što radiš, sve što kažeš, 69 00:03:51,120 --> 00:03:52,456 postoji taj prezir. 70 00:03:52,479 --> 00:03:55,456 Ova struja nevolje i iritacije. 71 00:03:55,479 --> 00:03:58,135 Albie. To nije istina. Ti si moj dječak. 72 00:03:58,159 --> 00:03:59,680 Ti si moj dragi dječače. 73 00:04:00,840 --> 00:04:02,656 Krist. 74 00:04:02,680 --> 00:04:05,735 Nisam ti ni najdraže dijete. 75 00:04:05,759 --> 00:04:07,496 Albie, što to znači? 76 00:04:07,520 --> 00:04:08,919 Što to znači? 77 00:04:37,600 --> 00:04:40,336 Znao sam ga skidati i gledati kad niste bili u kući, 78 00:04:40,360 --> 00:04:42,336 vaše čudno malo svetište. 79 00:04:42,360 --> 00:04:44,536 Hej... nije tako. 80 00:04:44,560 --> 00:04:47,759 Ne mislite li da je to čudno? Mislim da ne, ne. 81 00:04:49,079 --> 00:04:51,720 Uvijek smo bili iskreni u vezi s tim. Ona nije neka tajna. 82 00:04:53,120 --> 00:04:56,295 Voljeli smo tvoju sestru kad se rodila i kad si se ti rodila, 83 00:04:56,319 --> 00:04:59,975 voljeli smo i mi tebe. Samo što se nikad nije sjebala, zar ne? 84 00:05:00,000 --> 00:05:02,375 Nikad nije podbacila u školi niti vas posramila u javnosti. 85 00:05:02,399 --> 00:05:04,896 Ma daj, Albie, samo se sažaljevaš. 86 00:05:04,920 --> 00:05:08,175 Nikad je nisu nazvali glupom. Nikad te nisam nazvao glupim! 87 00:05:08,199 --> 00:05:11,216 Imaš! U moje lice! 88 00:05:11,240 --> 00:05:12,279 Imam li? 89 00:05:14,800 --> 00:05:17,360 Pretpostavljam da bih mogao jednom ili dvaput. Mogu li sjesti? 90 00:05:19,480 --> 00:05:21,639 Samo sjednite na trenutak. 91 00:05:23,600 --> 00:05:25,536 Jesi dobro? 92 00:05:25,560 --> 00:05:26,879 Samo jako umoran. 93 00:05:28,439 --> 00:05:29,839 Molim te, sjedni malo sa mnom. 94 00:05:38,279 --> 00:05:40,576 Ne znam što bih ti rekao, Albie, mislio sam da hoće 95 00:05:40,600 --> 00:05:42,696 samo dođi spontano. 96 00:05:42,720 --> 00:05:45,040 Bog zna zašto, nikad nisam bio baš dobar u... 97 00:05:47,319 --> 00:05:50,495 Ali trebali biste znati da se kajem zbog nekih stvari 98 00:05:50,519 --> 00:05:53,375 da nisam smio reći ili... 99 00:05:53,399 --> 00:05:56,480 .. stvari koje sam trebao reći. Ne znam što je gore. 100 00:06:00,480 --> 00:06:05,560 Žalim što nismo bili jednostavniji jedni s drugima. 101 00:06:08,519 --> 00:06:10,720 Ali nisi to uvijek olakšavao, Albie. 102 00:06:12,399 --> 00:06:13,935 Znam. 103 00:06:13,959 --> 00:06:17,016 Stanje vaše sobe - kao da to radite namjerno. 104 00:06:17,040 --> 00:06:18,639 Vratit ćete ga dovoljno brzo. 105 00:06:21,439 --> 00:06:23,399 Još uvijek ideš na umjetnički fakultet? 106 00:06:24,399 --> 00:06:25,656 Ja sam. 107 00:06:25,680 --> 00:06:27,776 Zašto? Hoćeš li me opet nagovoriti? 108 00:06:27,800 --> 00:06:30,536 Ako je to ono za što ste strastveni... Jeste. 109 00:06:30,560 --> 00:06:31,959 ..Onda sam zadovoljan. 110 00:06:34,920 --> 00:06:37,536 Nisam zadovoljan što odlaziš od kuće. 111 00:06:37,560 --> 00:06:39,375 Užasnuto, zapravo. 112 00:06:39,399 --> 00:06:42,000 I tvoja majka. Rupa koju ćeš ostaviti... 113 00:06:47,879 --> 00:06:50,576 Toliko, da razmišlja o... 114 00:06:50,600 --> 00:06:52,959 ..nastavio se također, ali pretpostavljam da to znate. 115 00:06:55,319 --> 00:06:57,199 Pa, uvijek ste bili bliski. 116 00:06:59,480 --> 00:07:01,896 Je li vam rekla ili ste ...? 117 00:07:01,920 --> 00:07:04,255 Ja sam to razradio. 118 00:07:04,279 --> 00:07:05,776 Čini se da nije baš sretna. 119 00:07:05,800 --> 00:07:07,160 Ne, nije, zar ne? 120 00:07:09,839 --> 00:07:11,839 Ne bih primijetio ili bih... 121 00:07:12,959 --> 00:07:15,615 ..primijetio i odlučio sam ne razmišljati o tome. 122 00:07:15,639 --> 00:07:19,399 Nadao sam se da bih to mogao promijeniti ovog ljeta, ali saznat ću. 123 00:07:23,959 --> 00:07:26,295 U međuvremenu, barem 124 00:07:26,319 --> 00:07:29,399 mogu li reći da sam jako ponosan na tebe? 125 00:07:30,959 --> 00:07:32,519 Iako to možda neću pokazati. 126 00:07:34,360 --> 00:07:36,935 U budućnosti ćete raditi velike stvari. 127 00:07:36,959 --> 00:07:38,000 Znam da hoćeš. 128 00:07:39,840 --> 00:07:41,279 I ja bih... 129 00:07:43,399 --> 00:07:44,759 Ti si moj dječak. 130 00:07:46,360 --> 00:07:48,896 I ne bih volio da odeš u svijet 131 00:07:48,920 --> 00:07:51,040 ne znajući da te volimo. 132 00:07:52,959 --> 00:07:55,456 Ne samo tvoja mama, znaš da te voli, 133 00:07:55,480 --> 00:07:58,159 Bog zna da ona to nikad ne prestaje govoriti, ali i ja isto. 134 00:08:04,040 --> 00:08:07,079 Tamo. To sam htio reći. 135 00:08:09,959 --> 00:08:12,896 Volim te. 136 00:08:12,920 --> 00:08:14,800 Jako puno. 137 00:08:18,160 --> 00:08:21,216 Sjedit ću ovdje samo minutu. 138 00:08:21,240 --> 00:08:22,839 Uhvati moj dah. 139 00:08:28,720 --> 00:08:31,216 OK, Albie, ovo je uzbudljivo, zar ne? 140 00:08:31,240 --> 00:08:32,495 Mogu li gledati TV? 141 00:08:32,519 --> 00:08:34,576 Ne, jer mi ćemo to učiniti. 142 00:08:34,600 --> 00:08:36,655 Idemo! 143 00:08:36,679 --> 00:08:39,655 Korak broj jedan, trebat će nam bijeli 6x2. 144 00:08:39,679 --> 00:08:41,536 Ovo nazivam 12. 145 00:08:41,559 --> 00:08:44,015 Što radiš? Izrada dinosaura! 146 00:08:44,039 --> 00:08:47,015 Ali to je svemirski brod! Pogledajte ovo - veličanstveno je! 147 00:08:47,039 --> 00:08:49,336 Ali ja volim dinosaure. 148 00:08:49,360 --> 00:08:51,096 U REDU. Nastavite s tim, 149 00:08:51,120 --> 00:08:54,495 i nastavit ću s svemirskim brodom. 150 00:08:54,519 --> 00:08:56,576 I ovo se uklapa ovdje... 151 00:08:56,600 --> 00:08:58,679 ..klik. Sad mi je dosadno. 152 00:09:02,240 --> 00:09:05,296 OK, pa što si radio tamo? 153 00:09:05,320 --> 00:09:08,655 Rarr! Wow, to je nevjerojatno, zar ne? 154 00:09:08,679 --> 00:09:10,255 Ali to je pomalo sporedni projekt, 155 00:09:10,279 --> 00:09:12,336 i tamo će nam trebati taj komad. 156 00:09:12,360 --> 00:09:13,735 Ne, i meni treba! 157 00:09:13,759 --> 00:09:15,936 Da, ali ne možemo ići naprijed ako ne... 158 00:09:15,960 --> 00:09:18,096 Hoćete li ga otkinuti ili ću? 159 00:09:18,120 --> 00:09:19,576 OK, daj mi to. Ne, ostavi! 160 00:09:19,600 --> 00:09:21,336 Moje je! Kako napredujemo? 161 00:09:21,360 --> 00:09:23,536 Tata mi krade komade! Imamo lijepu ti... 162 00:09:23,559 --> 00:09:27,176 Ne kradem. Mi smo samo - samo slijedim upute. 163 00:09:27,200 --> 00:09:29,240 Zdravo! 164 00:09:31,320 --> 00:09:35,176 Mah, mah, kovitlanje, kovitlanje, ep... epi... 165 00:09:35,200 --> 00:09:36,975 Oličenje... oličenje... 166 00:09:37,000 --> 00:09:38,735 Znate li što znači oličenje? Ne. 167 00:09:38,759 --> 00:09:40,456 Sad bi stvarno trebao spavati. 168 00:09:40,480 --> 00:09:41,975 U minuti. 169 00:09:42,000 --> 00:09:44,775 Ali ne u našem krevetu. Školska je noć. 170 00:09:44,799 --> 00:09:46,759 Želimo znati kraj! 171 00:09:48,039 --> 00:09:49,799 Epitome znači... 172 00:10:11,879 --> 00:10:14,735 Mogao je to ostaviti na miru! O ne. Hajde sad. 173 00:10:14,759 --> 00:10:17,176 Gledaj, siguran sam da nije htio. 174 00:10:17,200 --> 00:10:19,696 Ali jest! Želio je da to bude lijepo iznenađenje. 175 00:10:19,720 --> 00:10:22,015 Hajde, prekinut ćemo i početi iznova. 176 00:10:22,039 --> 00:10:24,480 Nije pošteno! Razbit ćemo ga i početi iznova. 177 00:10:36,600 --> 00:10:40,415 Bojim se da Španjolci ne jedu dovoljno svježeg povrća. 178 00:10:40,440 --> 00:10:42,320 Sve to sušeno meso, također. 179 00:10:45,399 --> 00:10:47,415 Gdje odsjedaš? 180 00:10:47,440 --> 00:10:49,135 U ovom hostelu. 181 00:10:49,159 --> 00:10:51,096 Kako je to? 182 00:10:51,120 --> 00:10:52,720 To je iskustvo, pretpostavljam. 183 00:10:55,039 --> 00:10:57,375 Nije to ništa posebno, ali... 184 00:10:57,399 --> 00:11:00,135 ..ako želite hotel dok vi odlučujete što slijedi, 185 00:11:00,159 --> 00:11:02,480 Siguran sam da mogu odvojiti krevete u mojoj sobi. 186 00:11:04,080 --> 00:11:05,855 Naravno, možda ne biste htjeli. 187 00:11:05,879 --> 00:11:07,360 U REDU. 188 00:11:13,440 --> 00:11:15,816 Kako ostaješ tako mršav? 189 00:11:15,840 --> 00:11:17,080 Živčana energija. 190 00:11:26,840 --> 00:11:28,576 Zdravo? Hej. 191 00:11:28,600 --> 00:11:30,495 Gdje si? Očekivao sam te natrag! 192 00:11:30,519 --> 00:11:32,576 Mislila sam da ti se dogodilo nešto užasno. 193 00:11:32,600 --> 00:11:35,296 Jeste li u zračnoj luci? Ne, nisam dobio avion. 194 00:11:35,320 --> 00:11:38,135 Jeste li još uvijek u Italiji? Ja sam u Španjolskoj. 195 00:11:38,159 --> 00:11:39,775 Barcelona, ​​zapravo. 196 00:11:39,799 --> 00:11:41,495 Barcelona? Da. 197 00:11:41,519 --> 00:11:43,975 Sjećate se onog hotela u kojem smo odsjeli? 198 00:11:44,000 --> 00:11:47,135 Douglas, pomalo je bolesno, vraćam se na sva ova mjesta. 199 00:11:47,159 --> 00:11:49,816 Nije morbidno. To je samo putovanje memorijskom trakom. 200 00:11:49,840 --> 00:11:51,415 Svidjelo mi se. Nije li ti se svidjelo? 201 00:11:51,440 --> 00:11:54,855 Douglas, mislim da se jednostavno moraš vratiti kući. Hoću. 202 00:11:54,879 --> 00:11:57,320 Postoji samo netko s kim prvo trebate razgovarati. 203 00:12:02,240 --> 00:12:03,816 Zdravo? 204 00:12:03,840 --> 00:12:04,879 Mama? 205 00:12:07,200 --> 00:12:09,096 Tu si ti. 206 00:12:09,120 --> 00:12:11,240 Ovaj... žao mi je. 207 00:12:23,879 --> 00:12:25,600 Zbogom. 208 00:12:28,039 --> 00:12:29,279 Tata. 209 00:12:32,840 --> 00:12:34,735 Zdravo? 210 00:12:34,759 --> 00:12:36,480 Pametan čovjek. 211 00:12:42,240 --> 00:12:44,415 Albie. 212 00:12:44,440 --> 00:12:48,296 Kunem se, tretirate ovo mjesto kao hotel. 213 00:12:48,320 --> 00:12:50,480 Takav tata. 214 00:12:54,919 --> 00:12:57,135 Što ćemo večeras? 215 00:12:57,159 --> 00:12:58,200 Ne znam. 216 00:13:05,080 --> 00:13:07,416 Ne mogu spavati u ovo doba dana. 217 00:13:07,440 --> 00:13:09,015 Noćni život započinje tek u 1. 218 00:13:09,039 --> 00:13:11,240 Ako nemate siestu, nikad je nećete uspjeti. 219 00:13:12,559 --> 00:13:14,816 Kad bi im večer započela u razumnom satu... 220 00:13:14,840 --> 00:13:18,015 Ne jedu dovoljno povrća, ne spavaju dovoljno. 221 00:13:18,039 --> 00:13:20,456 Znate, Španjolska nije vaša odgovornost. 222 00:13:20,480 --> 00:13:22,279 Opusti se, spavaj. 223 00:13:29,519 --> 00:13:33,655 Još jedna stvar. Mm? Pomalo je zabavna činjenica. 224 00:13:33,679 --> 00:13:36,176 Zapravo ste začeti u ovom hotelu. 225 00:13:36,200 --> 00:13:37,536 Tata! 226 00:13:37,559 --> 00:13:39,415 Ne u ovom stvarnom krevetu. 227 00:13:39,440 --> 00:13:41,655 Iako pretpostavljam da je moglo biti. 228 00:13:41,679 --> 00:13:42,775 Uf. 229 00:13:42,799 --> 00:13:46,519 Svejedno, samo malo povijesti. 230 00:13:48,240 --> 00:13:50,879 Sad... spavajmo. 231 00:14:15,240 --> 00:14:17,816 Ima oko, zar ne misliš? 232 00:14:17,840 --> 00:14:19,855 Predivne su. Hvala vam. 233 00:14:19,879 --> 00:14:21,240 Da, vrlo su... 234 00:14:23,120 --> 00:14:24,519 .uvjeravanje. 235 00:14:39,799 --> 00:14:41,895 Je li ovo sherry ili vermut? 236 00:14:41,919 --> 00:14:44,296 Ima okus poput sherryja. 237 00:14:44,320 --> 00:14:45,855 Dakle, sutra odlazim. 238 00:14:45,879 --> 00:14:48,096 Prva stvar. Oh? Gdje? 239 00:14:48,120 --> 00:14:50,895 Mislio sam putovati duž obale. Barcelona ima obalu. 240 00:14:50,919 --> 00:14:52,375 Na obali smo. 241 00:14:52,399 --> 00:14:55,536 Samo želim napustiti grad. Krenuti dalje. Stvarno? 242 00:14:55,559 --> 00:14:57,495 Jer sam imao tu ideju. 243 00:14:57,519 --> 00:15:00,576 Još imamo karte, hotelske sobe. 244 00:15:00,600 --> 00:15:03,096 Sljedeći je Rim. Mama bi mogla izletjeti. 245 00:15:03,120 --> 00:15:05,720 Mogli bismo nastaviti put tamo gdje smo stali... Oprostite. 246 00:15:08,159 --> 00:15:10,535 Ali slava koja je Rim! 247 00:15:10,559 --> 00:15:13,655 Koloseum, Sveti Petar... 248 00:15:13,679 --> 00:15:15,495 Unaprijed sam rezervirao Sikstinsku kapelu, 249 00:15:15,519 --> 00:15:18,655 što je... zapravo vrlo teško dobiti. 250 00:15:18,679 --> 00:15:21,135 Samo se želim kupati u moru. 251 00:15:21,159 --> 00:15:23,135 Kao normalan odmor. 252 00:15:23,159 --> 00:15:25,615 Da. 253 00:15:25,639 --> 00:15:27,375 Naravno. 254 00:15:27,399 --> 00:15:28,840 Trebao bi to učiniti. 255 00:15:35,799 --> 00:15:38,855 Ovo je stvarno vrlo pitko, zar ne? 256 00:15:38,879 --> 00:15:41,536 Mogao bi poći sa mnom, ako želiš. 257 00:15:41,559 --> 00:15:43,655 Ujednačite ten. 258 00:15:43,679 --> 00:15:46,375 Ipak, samo na jedan dan. 259 00:15:46,399 --> 00:15:48,216 Je li to tvoja majka predložila? 260 00:15:48,240 --> 00:15:49,696 Ne! 261 00:15:49,720 --> 00:15:51,176 Ne bih vam grčio stil? 262 00:15:51,200 --> 00:15:52,919 Koji stil? 263 00:15:55,360 --> 00:15:57,975 U redu. 264 00:15:58,000 --> 00:15:59,399 Idemo se kupati u moru. 265 00:16:14,039 --> 00:16:16,080 Ovo je vrlo dehidrirajuće. 266 00:16:19,200 --> 00:16:21,375 Bi li netko od vas želio još jedan sherry? 267 00:16:21,399 --> 00:16:23,096 Ovo je moj tata. Ah! Hola! 268 00:16:23,120 --> 00:16:26,176 Zdravo! 269 00:16:26,200 --> 00:16:27,936 Tata je znanstvenik. Joj! 270 00:16:27,960 --> 00:16:29,416 Vrlo sjajan znanstvenik! 271 00:16:29,440 --> 00:16:31,360 Pa, ne briljantno... 272 00:16:32,720 --> 00:16:35,240 Ovaj, tri vermuta, molim! 273 00:16:38,480 --> 00:16:41,375 Kakav je javni prijevoz u Barceloni? 274 00:16:41,399 --> 00:16:44,296 A? Mislim, koristite li metro ili autobuse ...? 275 00:16:44,320 --> 00:16:46,375 Mislim da je tako divno. 276 00:16:46,399 --> 00:16:49,936 Što je? Da možeš provoditi vrijeme sa svojim sinom. 277 00:16:49,960 --> 00:16:52,296 Da! Zar ne? 278 00:16:52,320 --> 00:16:55,696 Nema napetosti između vas, niti presude. 279 00:16:55,720 --> 00:16:58,080 To je vrlo rijetko. 280 00:17:26,440 --> 00:17:27,895 Tata? 281 00:17:27,920 --> 00:17:29,455 Jesi li dobro? 282 00:17:29,480 --> 00:17:31,415 Ne obaziri se na mene, Albie. 283 00:17:31,440 --> 00:17:32,799 Sherry binge. 284 00:17:35,319 --> 00:17:38,415 Ne plešem već 20 godina. 285 00:17:38,440 --> 00:17:41,615 O, Bože, tata. Ne govori to. 286 00:17:41,640 --> 00:17:43,375 Previše je depresivno. 287 00:17:43,400 --> 00:17:45,519 Pa, koliko je prošlo sada? 288 00:17:46,799 --> 00:17:48,935 Koliko dugo? 289 00:17:48,960 --> 00:17:50,680 Da ste voljeli muškarce? 290 00:17:54,279 --> 00:17:56,175 Ne znam. 291 00:17:56,200 --> 00:17:58,695 Mislim, ne postoji datum početka. 292 00:17:58,720 --> 00:18:00,680 Ne, pretpostavljam da nije. 293 00:18:01,799 --> 00:18:03,695 Koliko dugo znate? 294 00:18:03,720 --> 00:18:06,455 Pa, znaš, maloprije. 295 00:18:06,480 --> 00:18:10,935 Pitala sam se ponekad, ali... roditelji znaju. 296 00:18:10,960 --> 00:18:13,736 I uvijek si imala tako drage djevojke. 297 00:18:13,759 --> 00:18:15,256 Taj stari trik. 298 00:18:15,279 --> 00:18:18,135 Znam. I na to sam pala. 299 00:18:18,160 --> 00:18:20,200 Tako lijepe djevojke. 300 00:18:23,000 --> 00:18:25,175 Jedino zbog čega se osjećam tužno 301 00:18:25,200 --> 00:18:27,536 je da nam niste mogli reći. 302 00:18:27,559 --> 00:18:29,375 Jeste li mislili da ćemo se ljutiti? 303 00:18:29,400 --> 00:18:31,776 Nisam želio da to bude na drugi način... 304 00:18:31,799 --> 00:18:33,240 Drugi način? 305 00:18:34,680 --> 00:18:36,680 ..da te razočaram. 306 00:18:44,839 --> 00:18:46,776 Hoćete li reći mami? 307 00:18:46,799 --> 00:18:48,519 Ne, trebao bi. 308 00:18:49,920 --> 00:18:52,215 Mislite da će se uznemiriti? 309 00:18:52,240 --> 00:18:55,455 Mislim da će biti oduševljena. 310 00:18:55,480 --> 00:18:57,599 Nadajmo se! 311 00:18:58,920 --> 00:19:02,935 Znate, kad sam bila na fakultetu, zaljubila sam se u ovog dječaka... 312 00:19:02,960 --> 00:19:04,920 Vratimo se unutra. 313 00:19:06,440 --> 00:19:07,455 Da. 314 00:19:07,480 --> 00:19:09,319 Dođi. Da. 315 00:19:52,599 --> 00:19:54,160 O Bože. 316 00:19:55,319 --> 00:19:57,240 Lagana je. 317 00:19:59,319 --> 00:20:01,119 Kako može biti svjetlost? 318 00:20:24,960 --> 00:20:26,680 Još uvijek imam ritam u glavi. 319 00:20:28,160 --> 00:20:30,079 Glupi, glupi, glupi. 320 00:20:31,480 --> 00:20:34,096 Željeli bismo provjeriti, molim vas. Imate li to? 321 00:20:34,119 --> 00:20:35,759 Glupi, glupi, glupi. 322 00:20:39,000 --> 00:20:41,279 Glupo, glupo... 323 00:20:53,000 --> 00:20:55,200 Tata, hajde! Nedostajat će nam! 324 00:20:58,880 --> 00:20:59,920 Dođi! 325 00:21:28,039 --> 00:21:30,056 Napokon! More! 326 00:21:30,079 --> 00:21:31,615 Možete li si to priuštiti? 327 00:21:31,640 --> 00:21:33,615 Ako dijelimo sobu. 328 00:21:33,640 --> 00:21:35,400 Jedne noći, i mene više nema. 329 00:21:38,000 --> 00:21:39,536 U REDU. Pa, plivajmo! 330 00:21:39,559 --> 00:21:41,576 Nemam prtljažnika. 331 00:21:41,599 --> 00:21:43,655 Pronaći ćemo trgovinu. 332 00:21:43,680 --> 00:21:48,816 I Al, onaj razgovor koji smo vodili sinoć. 333 00:21:48,839 --> 00:21:51,559 Ako trebaš razgovarati o tome više... dobro sam. 334 00:21:53,400 --> 00:21:55,096 Samo plivajmo. 335 00:21:55,119 --> 00:21:58,175 Gledajte ovo. Sad ću razgovarati na španjolskom. 336 00:21:58,200 --> 00:21:59,240 Zdravo! 337 00:22:03,279 --> 00:22:04,880 Što trebaš učiniti? 338 00:22:07,319 --> 00:22:08,839 Samo ležati ovdje? 339 00:22:10,680 --> 00:22:12,440 Tako je neugodno. 340 00:22:14,960 --> 00:22:17,480 Nekad su takve ljude mučili. 341 00:22:19,000 --> 00:22:21,680 Zabodite ih na vrući pijesak. 342 00:22:23,200 --> 00:22:25,536 Uvijek se možete vratiti u sobu. 343 00:22:25,559 --> 00:22:27,240 Da, možda i hoću. 344 00:22:29,640 --> 00:22:32,336 Otići ću na kupanje i... 345 00:22:32,359 --> 00:22:33,799 ..pusti te. 346 00:23:25,480 --> 00:23:27,799 Meduza. Meduza! 347 00:23:29,319 --> 00:23:31,079 Meduza! 348 00:23:42,279 --> 00:23:44,519 Albie! 349 00:23:48,039 --> 00:23:50,215 Albie? 350 00:23:50,240 --> 00:23:53,175 Albie! Što se dogodilo? 351 00:23:53,200 --> 00:23:55,536 Opljačkale su me meduze. Gdje? 352 00:23:55,559 --> 00:23:57,935 Gore na parkiralištu! Što mislite 353 00:23:57,960 --> 00:24:00,375 Sve ti je preko ruku! Da, svjestan sam toga. 354 00:24:00,400 --> 00:24:02,576 Bože, boli. Da te piškam, ili tako nešto? 355 00:24:02,599 --> 00:24:03,816 Ne, puno vam hvala! 356 00:24:03,839 --> 00:24:06,576 Jer nisam mogao pišati po tebi. To su godine terapije. 357 00:24:06,599 --> 00:24:08,056 To je ionako mit. 358 00:24:08,079 --> 00:24:10,935 Uvijek sam govorio da su plaže ekstremno okruženje. 359 00:24:10,960 --> 00:24:12,895 Ljudi bi trebali samo pobjeći s ovog mjesta. 360 00:24:12,920 --> 00:24:16,215 Trčite svi! Samo bježi! Tata! 361 00:24:16,240 --> 00:24:17,855 Vratit ću se u hotel. 362 00:24:17,880 --> 00:24:20,816 Uzet ću neke tablete protiv bolova, stajat ću pod hladnim tušem, 363 00:24:20,839 --> 00:24:23,175 a onda ću ležati u mraku. U REDU. 364 00:24:23,200 --> 00:24:25,336 Koji faktor nosiš? Osam. 365 00:24:25,359 --> 00:24:27,976 Osam?! Želiš li rak, Albie? 366 00:24:28,000 --> 00:24:29,615 Pogledaj sunce. 367 00:24:29,640 --> 00:24:31,776 Ne, nemojte doslovno gledati ...! 368 00:24:31,799 --> 00:24:35,655 Ovdje. Faktor 50 - to je apsolutni minimum. 369 00:24:35,680 --> 00:24:38,096 Stavite ga svakih 30 minuta, pogotovo ako idete 370 00:24:38,119 --> 00:24:39,455 u vodi. 371 00:24:39,480 --> 00:24:41,935 I ne ulazite u vodu! Možete li se možda smiriti? 372 00:24:41,960 --> 00:24:44,175 Da pođem s tobom? Ne, ne, ne, ne, bit ću dobro. 373 00:24:44,200 --> 00:24:46,695 Ti samo ostani tamo. Lijepo se provedi. 374 00:24:46,720 --> 00:24:48,480 Ne zaboravite na vrhove ušiju! 375 00:25:14,359 --> 00:25:15,599 Ma daj! 376 00:25:32,319 --> 00:25:33,720 Agh... 377 00:26:13,799 --> 00:26:15,359 Zdravo? 378 00:26:19,319 --> 00:26:21,056 Tata? 379 00:26:21,079 --> 00:26:23,160 Jeste li ispali iz kreveta? 380 00:26:29,759 --> 00:26:31,736 Zdravo! GovoriŠ li engleski? 381 00:26:31,759 --> 00:26:33,536 Da, gospodine, kako mogu pomoći? U REDU. 382 00:26:33,559 --> 00:26:35,615 U sobi sam 701 i treba nam hitna pomoć. 383 00:26:35,640 --> 00:26:38,816 Vozilo Hitne pomoći? Pronto, molim te. Odmah. 384 00:26:38,839 --> 00:26:42,496 Da sada. U čemu je problem? Koji je vaš hitni slučaj, gospodine? 385 00:26:42,519 --> 00:26:44,976 Ne znam... ne znam. Ovaj... 386 00:26:45,000 --> 00:26:47,175 Corazon. 387 00:26:47,200 --> 00:26:49,256 Oprostite, pričekajte malo. Što, tata? 388 00:26:49,279 --> 00:26:51,135 Corazon? 389 00:26:51,160 --> 00:26:53,415 Mislim da to znači srce. 390 00:26:53,440 --> 00:26:55,135 Corazon. 391 00:26:55,160 --> 00:26:57,680 Srce? Corazon? Srce, u redu. 392 00:27:06,559 --> 00:27:08,400 Ovdje je nečiji češalj. 393 00:27:16,160 --> 00:27:18,096 Jeste li sigurni da ne biste trebali sjediti? 394 00:27:18,119 --> 00:27:19,200 Ne mogu. 395 00:27:21,039 --> 00:27:22,736 Da vas podignem? 396 00:27:22,759 --> 00:27:24,559 Osjećam da bih trebao ostati miran. 397 00:27:25,680 --> 00:27:27,519 Što ako odete u nesvijest? 398 00:27:28,720 --> 00:27:32,256 Pa, bojim se da je to srčani zastoj, 399 00:27:32,279 --> 00:27:34,039 i morat ćete napraviti CPR. 400 00:27:35,920 --> 00:27:38,655 Poljubac života? Mm. 401 00:27:38,680 --> 00:27:40,855 Ne znam kako to učiniti. 402 00:27:40,880 --> 00:27:42,359 Potražite na mreži. 403 00:27:45,599 --> 00:27:47,319 Telefonirajte, molim vas. 404 00:27:53,079 --> 00:27:54,935 Da nazovem mamu? 405 00:27:54,960 --> 00:27:56,695 Ne. Ne želim da se brine. 406 00:27:56,720 --> 00:27:58,455 Zaboga, tata. 407 00:27:58,480 --> 00:28:00,200 Ne, mislim, nije najbolje vrijeme. 408 00:28:01,640 --> 00:28:03,079 I meni je bolje. 409 00:28:10,279 --> 00:28:12,375 Ipak sam jako uplašen. 410 00:28:12,400 --> 00:28:13,759 Na putu su. 411 00:28:15,119 --> 00:28:17,016 Bit ćeš dobro. 412 00:28:17,039 --> 00:28:19,215 Nadam se. 413 00:28:19,240 --> 00:28:21,256 Ako nisam... 414 00:28:21,279 --> 00:28:22,839 ..kaži svojoj majci... 415 00:28:24,720 --> 00:28:26,279 Oh, ona zna. 416 00:28:29,480 --> 00:28:31,079 Samo da legnemo ovdje, hoćemo li? 417 00:28:32,359 --> 00:28:33,799 Lezi tiho. 418 00:28:35,799 --> 00:28:37,160 I čekaj. 419 00:29:00,880 --> 00:29:03,455 U torbi je nešto nove odjeće. Hej. 420 00:29:03,480 --> 00:29:06,056 Osim ako više ne želite nositi one kovčege. Hvala. 421 00:29:06,079 --> 00:29:08,559 I grožđe. Jer, znaš, kliše. 422 00:29:10,440 --> 00:29:12,935 Oni će napraviti operaciju. 423 00:29:12,960 --> 00:29:15,135 Oh. Operacija? 424 00:29:15,160 --> 00:29:17,016 Operacija ključanice. 425 00:29:17,039 --> 00:29:19,496 To je postupak, stvarno. 426 00:29:19,519 --> 00:29:21,175 Je li opasno? 427 00:29:21,200 --> 00:29:22,935 Albie, nema opasnosti. 428 00:29:22,960 --> 00:29:24,455 U REDU. 429 00:29:24,480 --> 00:29:27,400 Ali to rade sutra ujutro. To uskoro? 430 00:29:28,839 --> 00:29:30,576 Pravo. 431 00:29:30,599 --> 00:29:31,839 U REDU. 432 00:29:50,799 --> 00:29:54,175 Albie, jesi li mi upravo slikao kap po kap? 433 00:29:54,200 --> 00:29:56,136 Rekli ste da nikad ne fotografiram vašu fotografiju. 434 00:29:56,160 --> 00:29:58,816 Ali moje lice, a ne moja kanila. 435 00:29:58,839 --> 00:30:01,200 Oprosti. Nema više slika, molim. 436 00:30:03,480 --> 00:30:05,359 Ako se želite, možete se vratiti u Sitges . 437 00:30:07,279 --> 00:30:09,256 Ne. 438 00:30:09,279 --> 00:30:10,615 Ja ću ostati ovdje. 439 00:30:10,640 --> 00:30:12,256 Ali hotel je platio. 440 00:30:12,279 --> 00:30:15,336 Ne mogu podnijeti ideju da će to propasti. Vidiš? 441 00:30:15,359 --> 00:30:18,175 Ovo je vrsta razmišljanja koja vas je uopće dovela ovdje. 442 00:30:18,200 --> 00:30:21,240 Samo idi spavati, tata. 443 00:31:02,559 --> 00:31:05,215 Pozdrav tamo. 444 00:31:05,240 --> 00:31:06,279 Možeš li me čuti? 445 00:31:07,319 --> 00:31:09,776 Douglas? 446 00:31:09,799 --> 00:31:11,559 Odmaknite se od svjetlosti. 447 00:31:13,319 --> 00:31:14,680 Pozdrav tamo. 448 00:31:16,039 --> 00:31:17,519 Douglas? 449 00:31:18,880 --> 00:31:20,455 Došla si. 450 00:31:20,480 --> 00:31:24,496 Nisam imala ništa raditi, a TV je bio loš, pa... 451 00:31:24,519 --> 00:31:25,759 ..ovdje sam. 452 00:31:27,279 --> 00:31:29,895 Smrdim, bojim se. To je u redu. 453 00:31:29,920 --> 00:31:32,576 Pokazuje da si živ. Mm. 454 00:31:32,599 --> 00:31:34,455 Osim ako se ne raspadam. 455 00:31:34,480 --> 00:31:36,655 Douglas! Još nisi mrtav. 456 00:31:36,680 --> 00:31:38,536 Osjećam to. 457 00:31:38,559 --> 00:31:39,920 Kako se osjećaš? 458 00:31:42,519 --> 00:31:45,119 Modrica, ali iznutra. 459 00:31:46,200 --> 00:31:48,576 Vrlo čudno. 460 00:31:48,599 --> 00:31:53,016 Kao da netko ima prst - dva prsta - unutar prsa, 461 00:31:53,039 --> 00:31:55,016 i uvrće ih. 462 00:31:55,039 --> 00:31:56,935 Mislila sam da je to operacija ključna. 463 00:31:56,960 --> 00:31:59,599 Više bucmast nego Yale. 464 00:32:01,519 --> 00:32:05,016 Put koji ćeš prijeći kako bi za dovršio ovaj praznik. 465 00:32:05,039 --> 00:32:08,135 Ne mogu ni kući. Nije sigurno letjeti. 466 00:32:08,160 --> 00:32:09,895 Znam, rekao mi je Albie. 467 00:32:09,920 --> 00:32:12,296 Najmanje dva tjedna. 468 00:32:12,319 --> 00:32:14,776 Pravi odmor. 469 00:32:14,799 --> 00:32:18,256 Napravimo isto putovanje svake godine, potpuno isto. 470 00:32:18,279 --> 00:32:20,680 Praznik života. 471 00:32:39,240 --> 00:32:42,336 Dobar dan, senor, senora. 472 00:32:42,359 --> 00:32:44,680 Hvala na dolasku. Ovuda. 473 00:32:48,559 --> 00:32:51,296 Doveo sam te negdje bez stepenica, za svaki slučaj. 474 00:32:51,319 --> 00:32:54,096 Mogu se penjati stubama, Albie. Hvala vam. 475 00:32:54,119 --> 00:32:55,440 Prekrasno je, Albie! 476 00:32:57,880 --> 00:33:00,615 Pripada nekom arhitektu ili nešto slično. 477 00:33:00,640 --> 00:33:02,415 Ali nema ga na ljeto. 478 00:33:02,440 --> 00:33:05,175 Dakle, dok ne budete sigurni da letite, možete ostati ovdje. 479 00:33:05,200 --> 00:33:06,816 Izgleda skupo. 480 00:33:06,839 --> 00:33:10,056 Srećom, netko je inzistirao na kasko osiguranju. 481 00:33:10,079 --> 00:33:12,536 Postoji kuhinja, negdje za čitanje. 482 00:33:12,559 --> 00:33:13,599 Koliko spavaćih soba? 483 00:33:15,160 --> 00:33:17,135 Samo ovo. 484 00:33:17,160 --> 00:33:18,736 Odlazim. 485 00:33:18,759 --> 00:33:20,455 Zapravo večeras. 486 00:33:20,480 --> 00:33:23,016 Ako vam se sviđa, mogu vam odmah dati ključeve. 487 00:33:23,039 --> 00:33:25,215 Gdje? Ibiza. 488 00:33:25,240 --> 00:33:27,056 Znate, za muzeje. 489 00:33:27,079 --> 00:33:30,816 Razgovarali smo o tome. Tamo se sastaje s prijateljima. Neće biti sam. 490 00:33:30,839 --> 00:33:32,855 Negdje da ostanu. Sve je to organizirano. 491 00:33:32,880 --> 00:33:34,135 I to je u blizini. Tako... 492 00:33:34,160 --> 00:33:35,720 Ne, to ima smisla. 493 00:33:36,960 --> 00:33:38,615 Dobro Dobro. 494 00:33:38,640 --> 00:33:40,279 Tu je i terasa. 495 00:33:45,079 --> 00:33:49,215 I pretpostavljam da bi ovo mogla biti naša soba ili možda Albiejeva. 496 00:33:49,240 --> 00:33:51,175 Lijepo i svijetlo. 497 00:33:51,200 --> 00:33:53,839 Ne danas, pomalo je sivo, ali moglo bi biti. 498 00:33:55,240 --> 00:33:58,296 Slike na zidu. Mm. 499 00:33:58,319 --> 00:33:59,736 Niste sigurni? 500 00:33:59,759 --> 00:34:01,559 Ne, sviđa mi se. Imam. 501 00:34:03,079 --> 00:34:04,895 Tako je tiho. 502 00:34:04,920 --> 00:34:06,855 Mislite li da ćemo se naviknuti na to? 503 00:34:06,880 --> 00:34:09,016 Ne želiš se maknuti, zar ne? 504 00:34:09,039 --> 00:34:12,936 Pa, ne možete dalje putovati. Ubit će te. 505 00:34:12,960 --> 00:34:15,576 Istodobno... Ne želite se preseliti? 506 00:34:15,599 --> 00:34:17,615 Da, Douglas. 507 00:34:17,639 --> 00:34:20,056 Cijeli život živim u gradu. 508 00:34:20,079 --> 00:34:21,695 70 minuta od naših vrata. 509 00:34:21,719 --> 00:34:23,856 Rekli ste da je put jadan. 510 00:34:23,880 --> 00:34:26,815 Pa, tada sam putovao svaki dan. 511 00:34:26,840 --> 00:34:28,496 Ako ste ovdje dobili novi posao, lokalno? 512 00:34:28,519 --> 00:34:30,735 Bit će nešto, siguran sam da hoće. 513 00:34:30,760 --> 00:34:32,416 A što je s mojim prijateljima? 514 00:34:32,440 --> 00:34:35,695 Ovdje ne znam nikoga u mokru nedjelju u veljači. 515 00:34:35,719 --> 00:34:36,760 Steći ćemo prijatelje. 516 00:34:38,360 --> 00:34:39,880 Ići ćemo u šetnju s Albiejem. 517 00:34:41,800 --> 00:34:43,679 Možda ako imamo drugo dijete... 518 00:34:47,039 --> 00:34:49,335 Pogledajte masivni vrt. 519 00:34:49,360 --> 00:34:52,016 Ne osjeća li se preveliko? 520 00:34:52,039 --> 00:34:53,896 To su samo tri spavaće sobe. 521 00:34:53,920 --> 00:34:56,576 Ne prevelik, ni... prazan? 522 00:34:56,599 --> 00:34:59,760 Napunit ćemo ga - bukom i zabavom. 523 00:35:01,000 --> 00:35:03,536 Novi početak, novi prijatelji. 524 00:35:03,559 --> 00:35:07,016 Za Albija postoji dobra škola. Mogao bi ponovno slikati. 525 00:35:07,039 --> 00:35:08,856 Možda bismo mogli dobiti psa. 526 00:35:08,880 --> 00:35:11,056 Ako je to ono što želite. 527 00:35:11,079 --> 00:35:13,096 U REDU. 528 00:35:13,119 --> 00:35:17,536 Dobit ćemo psa, ali ne smijemo biti... postojani, ne smijemo se otupjeti. 529 00:35:17,559 --> 00:35:19,496 Jer ne mogu podnijeti tu misao. 530 00:35:19,519 --> 00:35:21,056 Nikad neće biti dosadno. 531 00:35:21,079 --> 00:35:22,679 Obećajem. 532 00:35:24,719 --> 00:35:27,215 Hola. Mogu li dobiti kartu za... 533 00:35:27,239 --> 00:35:30,295 Dakle, pretpostavljam da to za vas nije iznenađenje. 534 00:35:30,320 --> 00:35:34,519 Pa, pročitao sam nekoliko njegovih poezija, i to je bilo prilično... jasno. 535 00:35:36,119 --> 00:35:38,039 Ali imao sam sumnje i prije toga. 536 00:35:39,880 --> 00:35:42,175 Zašto nikad nismo razgovarali o tome? 537 00:35:42,199 --> 00:35:44,639 Pretpostavljam da je to bilo samo nešto drugo na popisu. 538 00:35:46,400 --> 00:35:48,416 Jesi li dobro s tim? 539 00:35:48,440 --> 00:35:50,536 Ja sam. 540 00:35:50,559 --> 00:35:52,360 80-90%. 541 00:35:54,280 --> 00:35:55,936 Ja se brinem. 542 00:35:55,960 --> 00:35:57,559 Kad si obično tako smiren! 543 00:35:59,119 --> 00:36:02,960 Prije nekog vremena bila bi to čista panika. Mm. 544 00:36:05,360 --> 00:36:06,896 Riješit će to. 545 00:36:06,920 --> 00:36:08,400 Bolje da odem. 546 00:36:14,480 --> 00:36:16,376 Nedostajat ćeš mi, mama. Da, nazovi me. 547 00:36:16,400 --> 00:36:18,039 Ne stalno, ali puno. Da. 548 00:36:24,639 --> 00:36:27,615 Onda bok. Ćao tata. 549 00:36:27,639 --> 00:36:29,760 Obavezno radi sve što ja ne bih. 550 00:36:30,960 --> 00:36:34,255 Ozbiljno mi kliziš novac u ruku? Ja sam. 551 00:36:34,280 --> 00:36:36,695 To je tako stara škola. 552 00:36:36,719 --> 00:36:37,760 Hvala vam. 553 00:36:42,400 --> 00:36:44,416 Vidimo se u rujnu. 554 00:36:44,440 --> 00:36:45,920 Zbogom. 555 00:37:03,320 --> 00:37:06,655 Naravno, morat ćemo napraviti neke promjene, ali to je u redu. 556 00:37:06,679 --> 00:37:08,695 Bez alkohola. Možeš li vjerovati? 557 00:37:08,719 --> 00:37:11,576 To je dobro, zar ne? Buđenje bistre glave svaki dan. 558 00:37:11,599 --> 00:37:14,016 Pa, i ti ćeš se zaustaviti? Jesi li ljut? 559 00:37:14,039 --> 00:37:18,695 Morat ćemo jesti manje soli, manje mesa i manje mliječnih proizvoda. 560 00:37:18,719 --> 00:37:20,496 Mediteranska prehrana. 561 00:37:20,519 --> 00:37:24,896 Pa, to je u redu dok smo na Mediteranu. 562 00:37:24,920 --> 00:37:27,775 Pa, sad imaju maslinovo ulje u Engleskoj. 563 00:37:27,800 --> 00:37:29,655 Tako ćemo nastaviti. 564 00:37:29,679 --> 00:37:31,320 Ne jedem inćune. 565 00:37:35,079 --> 00:37:37,615 Što si mislio? Je li vaš život bljesnuo prije vas? 566 00:37:37,639 --> 00:37:39,280 Srećom ne. 567 00:37:40,920 --> 00:37:42,976 Uglavnom sam se samo zakleo. 568 00:37:43,000 --> 00:37:47,039 "Jebote, to je to, umirem u ovim užasnim kupačima." 569 00:37:48,920 --> 00:37:52,215 Brinula sam se da ćeš doći prepoznati tijelo i samo se nasmijati. 570 00:37:52,239 --> 00:37:54,416 Morali su me izrezati iz njih. 571 00:37:54,440 --> 00:37:55,936 Struk od 32 inča. 572 00:37:55,960 --> 00:37:59,016 Možda je to dovelo do tromboze u kupaonici. 573 00:37:59,039 --> 00:38:00,960 To je priznato stanje. 574 00:38:03,559 --> 00:38:07,335 A onda, kad je Albie bio tamo, želio sam reći - 575 00:38:07,360 --> 00:38:08,815 prilično je sentimentalno, ali, 576 00:38:08,840 --> 00:38:10,655 "Žao mi je što nisam bio bolji tata." 577 00:38:10,679 --> 00:38:12,376 Ma daj. 578 00:38:12,400 --> 00:38:14,599 Ne, mislim... ne znam, zabavnije. 579 00:38:17,199 --> 00:38:19,056 Prije nego što sam bio roditelj, mislio sam, 580 00:38:19,079 --> 00:38:21,815 nikad, nikad ne reci sljedeće stvari - 581 00:38:21,840 --> 00:38:26,376 "Jedite svoje povrće. Ne plačite. Ne jedite pa plivajte. 582 00:38:26,400 --> 00:38:28,335 "Operi zube." 583 00:38:28,360 --> 00:38:33,056 Sve one dosadne stvari koje su moji roditelji rekli - samo ih nemoj reći. 584 00:38:33,079 --> 00:38:36,335 Tada otvorite usta, a ona jednostavno izliju. 585 00:38:36,360 --> 00:38:39,135 Mislim da je u redu reći mu da opere zube. 586 00:38:39,159 --> 00:38:42,215 Sve dok govorite i druge stvari . 587 00:38:42,239 --> 00:38:43,760 Nisam siguran da jesam. 588 00:38:45,719 --> 00:38:48,335 I uvijek je bio tako zaljubljen u tebe. 589 00:38:48,360 --> 00:38:50,320 Nešto je složenije od toga. 590 00:38:51,599 --> 00:38:55,119 Svejedno, ima još vremena. 591 00:38:57,639 --> 00:39:01,159 A ja sam mu namjeravao prenijeti poruku i za tebe. 592 00:39:03,599 --> 00:39:05,335 Vi to već znate. 593 00:39:05,360 --> 00:39:06,800 Vaš PIN broj? 594 00:39:09,320 --> 00:39:11,496 Točno. Posljednjim dahom. 595 00:39:11,519 --> 00:39:13,456 Već znam vaš PIN broj. 596 00:39:13,480 --> 00:39:15,815 Stvarno? Oh, molim te. 597 00:39:15,840 --> 00:39:17,096 Nastavi. 598 00:39:17,119 --> 00:39:19,976 5987. Moja? 599 00:39:20,000 --> 00:39:21,039 Vau. 600 00:39:22,199 --> 00:39:25,255 Pa, kad smo se prvi put upoznali, bilo je to 1234, 601 00:39:25,280 --> 00:39:29,335 što mi je bilo jednostavno neprihvatljivo. Ssh! Vaše srce! 602 00:39:29,360 --> 00:39:33,615 A onda ste ga prije desetak godina promijenili u 9271. 603 00:39:33,639 --> 00:39:35,199 Oh, to je lijepo. 604 00:39:37,360 --> 00:39:40,039 Postoji li nešto što ne znamo jedni o drugima? 605 00:39:41,320 --> 00:39:44,335 Pa, Douglas... 606 00:39:44,360 --> 00:39:46,079 .5987. 607 00:39:47,760 --> 00:39:50,559 9271 i tebi. 608 00:40:17,960 --> 00:40:21,815 Razmišljao sam - kad se vratimo, trebali biste ponovno slikati. 609 00:40:21,840 --> 00:40:23,800 Ne stvarno. 610 00:40:25,719 --> 00:40:28,135 Što je ovo navelo? 611 00:40:28,159 --> 00:40:30,255 Bila si tako dobra. 612 00:40:30,280 --> 00:40:31,655 Tako si dobar. 613 00:40:31,679 --> 00:40:34,775 To je jako lijepo od vas, ali mislim da nitko ne zadržava dah 614 00:40:34,800 --> 00:40:36,496 za još jedno sredovječno hakiranje. 615 00:40:36,519 --> 00:40:38,576 Ti nisi hak. 616 00:40:38,599 --> 00:40:41,159 Pa čak i da jeste, ako vam to pričinjava zadovoljstvo... 617 00:40:42,400 --> 00:40:45,295 Kažeš mi da se bavim hobijem? 618 00:40:45,320 --> 00:40:46,896 Ništa loše u hobijima. 619 00:40:46,920 --> 00:40:48,735 Samo što to nije bio hobi. 620 00:40:48,760 --> 00:40:52,016 Bila sam tako ozbiljna u vezi s tim. Bilo mi je sve. 621 00:40:52,039 --> 00:40:54,936 Jedino što sam želio učiniti. 622 00:40:54,960 --> 00:40:57,096 Jedino što sam mogao učiniti. 623 00:40:57,119 --> 00:41:00,175 Radije to uopće ne bih radio nego... blebetao. 624 00:41:00,199 --> 00:41:03,255 Svi se za početak zabavljaju. 625 00:41:03,280 --> 00:41:05,159 Tada vidite što se događa. 626 00:41:07,199 --> 00:41:09,599 Ti si vrlo filozofski danas. 627 00:41:14,800 --> 00:41:17,615 Mislio sam da bih i ja mogao napustiti svoj posao. 628 00:41:17,639 --> 00:41:20,320 Stvarno? Nije to prava znanost, zar ne? 629 00:41:21,840 --> 00:41:24,016 Samo stresni admin. 630 00:41:24,039 --> 00:41:27,215 Nikad to nisam volio kao što sam volio stvarno istraživanje. 631 00:41:27,239 --> 00:41:29,576 Nedostaju mi ​​moje voćne mušice. 632 00:41:29,599 --> 00:41:33,735 Pa, što ćeš učiniti? Ne znam. Nešto praktično. 633 00:41:33,760 --> 00:41:37,096 Ponovno istraživanje ili možda podučavanje? 634 00:41:37,119 --> 00:41:40,456 Nešto zbog čega opet neću stezati lijevu ruku 635 00:41:40,480 --> 00:41:41,599 za par mjeseci. 636 00:41:43,119 --> 00:41:45,360 Mislim da to zvuči kao dobra ideja. 637 00:41:48,880 --> 00:41:50,760 U koliko sati je let? 638 00:41:54,519 --> 00:41:55,976 Jesi li dobro s tim? 639 00:41:56,000 --> 00:41:57,880 Tečaj. 640 00:42:13,679 --> 00:42:15,936 Dopustite mi da to nosim. Ne, nisam invalid. 641 00:42:15,960 --> 00:42:17,880 Znam, ali moraš biti oprezan. 642 00:42:25,599 --> 00:42:28,936 Oh, Connie. Zaboravili ste otkazati novine. 643 00:42:28,960 --> 00:42:31,856 Žao mi je, izmaklo mi je. Vrijedi tri tjedna. 644 00:42:31,880 --> 00:42:33,639 Douglas, mislio sam da umireš! 645 00:42:57,760 --> 00:43:00,320 Ne znam zašto to radim. Imamo dosta šampona. 646 00:43:03,440 --> 00:43:05,239 Sila navike, pretpostavljam. 647 00:43:11,760 --> 00:43:13,519 Idemo po gospodina Jonesa, hoćemo li? 648 00:43:16,760 --> 00:43:18,135 Hladnije je. 649 00:43:18,159 --> 00:43:19,960 Da. Sad jesen. Dođi! 650 00:43:21,400 --> 00:43:23,135 Trebao sam nositi kaput. 651 00:43:23,159 --> 00:43:24,376 Vratit ću se. Ne. 652 00:43:24,400 --> 00:43:27,215 Ne, sad se moraš paziti na sebe . Neće trebati trenutak. 653 00:43:27,239 --> 00:43:29,215 Dobro sam. Ne vraćaj se. Ostani ovdje. 654 00:43:29,239 --> 00:43:30,536 Zapravo, ostani. 655 00:43:30,559 --> 00:43:31,599 Connie! 656 00:43:33,360 --> 00:43:35,119 Želim da ostaneš sa mnom. 657 00:43:37,239 --> 00:43:39,376 Razumijem zašto si htio ići, 658 00:43:39,400 --> 00:43:41,679 ali mislim da ne biste trebali. Ne sada. 659 00:43:43,199 --> 00:43:45,936 Znam da je zastrašujuće, samo smo opet nas dvoje. 660 00:43:45,960 --> 00:43:47,056 I mene to plaši. 661 00:43:47,079 --> 00:43:51,880 Ali znam da možemo učiniti da se osjeća više kao kad smo započeli. 662 00:43:55,280 --> 00:43:58,840 Davno, Douglas. Znam. Ne može više nikad biti takav. 663 00:44:00,119 --> 00:44:02,695 Nisam ni siguran da to želim. 664 00:44:02,719 --> 00:44:05,255 Pa, onda će biti bolje. 665 00:44:05,280 --> 00:44:06,815 Promijenio sam se. 666 00:44:06,840 --> 00:44:09,576 I ne mislim samo da mi je ugrađen stent. 667 00:44:09,599 --> 00:44:13,280 Vidim gdje smo pogriješili, gdje sam pogriješio. 668 00:44:14,480 --> 00:44:18,255 S tobom i Albie - dosaditi, biti dosadno, 669 00:44:18,280 --> 00:44:20,416 uzimati stvari zdravo za gotovo, ne slušati. 670 00:44:20,440 --> 00:44:22,376 To se sada neće dogoditi. 671 00:44:22,400 --> 00:44:26,056 Osim toga, ne imati vas svaki dan - nezamislivo je. 672 00:44:26,079 --> 00:44:27,599 Ne mogu to zamisliti. 673 00:44:29,960 --> 00:44:33,856 Želim da ostanemo zajedno, da zajedno ostarimo, 674 00:44:33,880 --> 00:44:35,536 ali na zabavan način. 675 00:44:35,559 --> 00:44:39,896 A ako to znači preseljenje kuće ili ponovno pokretanje u novom gradu, 676 00:44:39,920 --> 00:44:43,856 u novoj zemlji, čak - onda je to u redu. 677 00:44:43,880 --> 00:44:46,016 Učinit ćemo to. 678 00:44:46,039 --> 00:44:49,599 Odsad su pred nama samo dobre stvari, obećavam vam. 679 00:44:53,199 --> 00:44:55,016 Da vidimo, hoćemo li? 680 00:44:55,039 --> 00:44:57,056 Nema žurbe. 681 00:44:57,079 --> 00:44:59,679 Idemo... pričekati i vidjeti što će se dogoditi. 682 00:45:21,280 --> 00:45:22,815 To je to. 683 00:45:22,840 --> 00:45:24,576 U redu je. 684 00:45:24,599 --> 00:45:26,295 To bi trebalo biti ovako - 685 00:45:26,320 --> 00:45:29,936 radni stol, krevet, ormar, sudoper. 686 00:45:29,960 --> 00:45:31,255 Nema sudoper kod kuće. 687 00:45:31,280 --> 00:45:33,039 Točno. U redu je. 688 00:45:35,840 --> 00:45:38,016 Ovaj, vidite ovu naljepnicu s upozorenjem? 689 00:45:38,039 --> 00:45:41,096 "Ne ometajte otvore za odzračivanje - postoji opasnost od požara." To nije laž. 690 00:45:41,119 --> 00:45:44,096 Ne sušite odjeću ovdje. Neću. 691 00:45:44,119 --> 00:45:47,496 Pa, hoćemo li vam pomoći da se raspakirate? Ne. 692 00:45:47,519 --> 00:45:49,255 Hoćemo li ići? 693 00:45:49,280 --> 00:45:51,719 Da molim. Ići. 694 00:46:12,039 --> 00:46:14,255 Oh, Bože. Pogledaj nas. 695 00:46:14,280 --> 00:46:16,599 Ne možeš plakati i voziti. Nije sigurno. 696 00:46:17,920 --> 00:46:20,175 Ti si gori. 697 00:46:20,199 --> 00:46:22,880 Ja ću voziti. 698 00:46:24,480 --> 00:46:26,599 Sjednimo ovdje samo trenutak, može? 699 00:46:47,320 --> 00:46:49,175 U REDU. Kako ćemo to učiniti? 700 00:46:49,199 --> 00:46:51,695 Mislio sam započeti u potkrovlju, a zatim raditi dolje. 701 00:46:51,719 --> 00:46:54,775 Ne bismo li trebali biti u istoj sobi? U REDU. 702 00:46:54,800 --> 00:46:56,295 Ne mogu se suočiti s potkrovljem. 703 00:46:56,320 --> 00:46:57,679 Kuhinja, dakle. 704 00:46:58,679 --> 00:47:00,079 Stavit ću malo glazbe. 705 00:47:07,239 --> 00:47:08,856 Osam i četiri, mislim? 706 00:47:08,880 --> 00:47:10,896 Trebat će vam koliko i meni. 707 00:47:10,920 --> 00:47:13,215 Za sve večere? Da. 708 00:47:13,239 --> 00:47:14,599 Po šest. 709 00:47:16,679 --> 00:47:19,936 Oh-ho! Albijevi mliječni zubi. 710 00:47:19,960 --> 00:47:22,416 Što misliš? Po šest, sedam? 711 00:47:22,440 --> 00:47:24,456 Dobro sam za dječje zube. 712 00:47:24,480 --> 00:47:27,175 Možete odabrati one lijepe. 713 00:47:27,199 --> 00:47:29,000 Dobrotvorna trgovina? Vi ih zadržite. 714 00:47:31,440 --> 00:47:33,376 Stare VHS kazete? Istovariti. 715 00:47:33,400 --> 00:47:35,480 Očajnički tražeći Susan? 716 00:47:37,159 --> 00:47:39,440 Ouzo s Krete? Recikliranje. 717 00:47:40,880 --> 00:47:44,416 "Limoncello, suvenir na Siciliji, 2002." 718 00:47:44,440 --> 00:47:46,295 Ne hvala. 719 00:47:46,320 --> 00:47:49,536 Pogledajte -Edinburgh, 1998. 720 00:47:49,559 --> 00:47:51,135 Možete to dobiti. 721 00:47:51,159 --> 00:47:53,416 Teško se isplati spakirati. 722 00:47:53,440 --> 00:47:55,119 Dođi. Možete jedan. 723 00:47:56,960 --> 00:47:59,400 Creme de menthe - čija je to ideja bila? 724 00:48:03,039 --> 00:48:05,896 Vau. Neka vrsta turske rakije. 725 00:48:05,920 --> 00:48:07,480 Ovdje. 726 00:48:10,000 --> 00:48:13,679 Na... sve praznike. 727 00:48:24,840 --> 00:48:27,695 Ovo je tako gubljenje vremena. Ne, nije. Dođi... 728 00:48:27,719 --> 00:48:30,096 Pozadinska glazba. Moramo nastaviti s pakiranjem. 729 00:48:30,119 --> 00:48:32,295 Svi su na mreži. 730 00:48:32,320 --> 00:48:33,800 Nije isto. 731 00:48:36,440 --> 00:48:39,039 Ovo je prva mix traka koju sam vam ikad napravio. 732 00:48:41,679 --> 00:48:44,239 Sjećate li se prve pjesme? Bez gledanja? 733 00:48:45,840 --> 00:48:48,175 Tko zna kamo ide vrijeme, Sandy Denny 734 00:48:48,199 --> 00:48:49,960 Mm. 735 00:49:29,880 --> 00:49:33,280 Mislim da je to dovoljno. Hajmo u krevet. 736 00:50:40,199 --> 00:50:42,536 Bolje da razmislim o odlasku. 737 00:50:42,559 --> 00:50:44,920 Krenut ću na smetlište, pa krenuti. 738 00:50:46,880 --> 00:50:49,416 Želite li da se odvezem s vama do Londona? 739 00:50:49,440 --> 00:50:51,456 Mogla bih vratiti vlak. 740 00:50:51,480 --> 00:50:54,536 Sasvim sam sposoban voziti kombi. 741 00:50:54,559 --> 00:50:57,135 Ali u stanu ćete htjeti da se netko istovari. 742 00:50:57,159 --> 00:50:59,519 Ne. Radije bih to učinio sam. 743 00:51:01,360 --> 00:51:02,960 Fino. 744 00:51:04,440 --> 00:51:06,360 Završit ću ovdje. 745 00:51:27,039 --> 00:51:28,496 Hej. 746 00:51:28,519 --> 00:51:31,416 Stavio sam vaše osnovne stvari, stvari koje možete smjestiti u kombi. 747 00:51:31,440 --> 00:51:33,295 Vidio sam da je. 748 00:51:33,320 --> 00:51:36,175 Moraš biti pažljiv. Podizanje sami? 749 00:51:36,199 --> 00:51:38,079 Nisam starac. Ne samo još. 750 00:51:39,440 --> 00:51:42,016 Sad ću uzeti stvari koje su mi sada potrebne za stan, 751 00:51:42,039 --> 00:51:44,096 i rezervirajte momke za uklanjanje. 752 00:51:44,119 --> 00:51:46,976 Stvari koje ne možemo koristiti, možemo ih staviti u skladište, prodati, što god. 753 00:51:47,000 --> 00:51:48,695 Ja ću voditi dobrotvornu trgovinu. 754 00:51:48,719 --> 00:51:51,056 Agenti za prodaju nekretnina mogu pokazati kuću, mislim, 755 00:51:51,079 --> 00:51:52,456 ovako, zar ne? 756 00:51:52,480 --> 00:51:54,760 Da ostavim svoj ključ? 757 00:51:56,360 --> 00:51:58,880 Pretpostavljam. 758 00:52:02,719 --> 00:52:06,135 Ne postoji način da se ovo podijeli, pa... 759 00:52:06,159 --> 00:52:07,760 ..Imaš to. 760 00:52:09,800 --> 00:52:11,735 Jesi li siguran? 761 00:52:11,760 --> 00:52:14,800 Želio bih kopije fotografija kad god možete. To je sve što trebam. 762 00:52:16,400 --> 00:52:18,976 I... sigurni ste? 763 00:52:19,000 --> 00:52:21,320 Neću ništa zaboraviti. 764 00:52:33,960 --> 00:52:36,800 Hvala vam... što ste to olakšali. 765 00:52:38,159 --> 00:52:40,775 Bilo mi je teško. Da, i ja također. 766 00:52:40,800 --> 00:52:42,856 Ali moglo je biti i gore. 767 00:52:42,880 --> 00:52:45,456 Sigurno će biti sve u redu, voziti ovo autocestom? 768 00:52:45,480 --> 00:52:48,376 Da, naravno. Koristite retrovizore. 769 00:52:48,400 --> 00:52:50,079 Ne vozite prebrzo. 770 00:52:51,880 --> 00:52:53,840 Znam koliko želiš pobjeći. 771 00:52:55,679 --> 00:52:58,456 Nikad nisam mislio da je to pogreška. 772 00:52:58,480 --> 00:53:01,456 Nikad... nisam požalio. 773 00:53:01,480 --> 00:53:02,735 Nikad neće. 774 00:53:02,760 --> 00:53:04,135 Slušaj me. 775 00:53:04,159 --> 00:53:05,976 Upoznavanje, vjenčanje... 776 00:53:06,000 --> 00:53:08,159 Bilo je to najbolje što sam ikad učinio. 777 00:53:12,199 --> 00:53:14,615 A kad je naša kći umrla, i ja sam želio umrijeti, 778 00:53:14,639 --> 00:53:17,920 a jedini razlog zašto nisam bio je taj što si ti uvijek bila tu. 779 00:53:20,199 --> 00:53:23,695 Ti si fin, briljantan čovjek, Douglas. 780 00:53:23,719 --> 00:53:26,496 Nemaš pojma koliko sam volio biti u braku s tobom. 781 00:53:26,519 --> 00:53:29,400 A sada možeš biti moj fini, briljantni bivši suprug. 782 00:53:31,880 --> 00:53:35,456 I imamo sina koji je točno toliko lud kao što bi trebao biti, 783 00:53:35,480 --> 00:53:37,335 a on je naš. 784 00:53:37,360 --> 00:53:41,536 On je moj i tvoj i dio je oboje. 785 00:53:41,559 --> 00:53:44,039 A činjenica da ti i ja nismo trajali vječno... 786 00:53:46,000 --> 00:53:49,920 Pa, moraš prestati o tome razmišljati kao o neuspjehu ili porazu. 787 00:53:51,480 --> 00:53:54,615 Jer smo bili dobri, nas dvoje zajedno. 788 00:53:54,639 --> 00:53:57,679 I nije kraj svijeta. Nije. 789 00:54:00,000 --> 00:54:03,159 I kunem se, Douglas, život će ići dalje i bit će dobar. 790 00:54:04,800 --> 00:54:06,480 Hoće. 791 00:54:43,079 --> 00:54:45,679 Pretpostavljam da mi je samo drago što to nije bila moja prostata. 792 00:54:47,679 --> 00:54:50,239 Sad ima barem neke vaše fotografije. 793 00:54:52,280 --> 00:54:54,536 Pogledajte onog od mene kako slinim. Da. 794 00:54:54,559 --> 00:54:58,376 Ne znam kad vam nestane putovnice, ali to je ta. 795 00:54:58,400 --> 00:54:59,856 Što misliš? 796 00:54:59,880 --> 00:55:01,976 Mrziš, zar ne? Nikako. 797 00:55:02,000 --> 00:55:04,615 Ne, tvoj otac je samo govorio kako je to sve uvjerljivo. 798 00:55:04,639 --> 00:55:06,159 Ne samo uvjerljivo. 799 00:55:08,440 --> 00:55:10,440 Mislim da je to predivno. 800 00:55:18,199 --> 00:55:20,416 Pa, trebao bih ići. 801 00:55:20,440 --> 00:55:22,096 Pa, vidimo se sljedeći tjedan? 802 00:55:22,119 --> 00:55:24,096 Točno. Samo mi javi gdje. Hoću. 803 00:55:24,119 --> 00:55:26,896 Ovaj put nema tanjurića. Ne volim dijeliti hranu. 804 00:55:26,920 --> 00:55:28,175 Da, primijetio sam. 805 00:55:28,199 --> 00:55:30,655 Pazi, idemo na piće, ako nam se želiš pridružiti... 806 00:55:30,679 --> 00:55:33,056 Ne, nastavit ću. U REDU. 807 00:55:33,079 --> 00:55:35,615 Dobro izgledaš, Douglas. I ti također. 808 00:55:35,639 --> 00:55:37,400 Izvadio sam kordo, vidim. 809 00:55:38,800 --> 00:55:40,376 Traje cijeli život. 810 00:55:40,400 --> 00:55:43,135 Je li to dobra stvar? Mislim da da. 811 00:55:43,159 --> 00:55:44,976 Povratak u modu, očito. 812 00:55:45,000 --> 00:55:47,239 Je li sada? A tko vam je to rekao? 813 00:55:49,199 --> 00:55:51,016 Drago mi je što te vidim. 814 00:55:51,039 --> 00:55:52,400 Ja isto. 815 00:56:33,000 --> 00:56:36,056 Puno se toga događa, zar ne? 816 00:56:36,079 --> 00:56:37,880 Svakako postoji. 817 00:56:44,480 --> 00:56:47,239 Oprosti što malo kasnim. Ne, dobro je. 818 00:56:52,559 --> 00:56:54,519 Predivna slika. To je. 819 00:57:00,280 --> 00:57:02,936 Pa, hoćemo li ići dalje? 820 00:57:02,960 --> 00:57:04,719 Da, idemo dalje. 821 00:57:07,719 --> 00:57:14,719 Kraj 4. epizode Kraj serije 57652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.