Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,496
Ne mogu više putovati.
Nepodnošljivo je. Connie...
2
00:00:04,519 --> 00:00:05,735
..Znam gdje je Albie.
3
00:00:05,759 --> 00:00:07,416
U redu je vratiti se kući.
4
00:00:07,440 --> 00:00:09,679
Definitivno je ovdje, Connie.
Mogu to osjetiti.
5
00:00:11,960 --> 00:00:15,119
Hoćete li mi se pridružiti na večeri?
Dolje u 8?
6
00:00:16,640 --> 00:00:18,135
Kaže da imate lijepu ženu.
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,495
Imam. U
procesu je da me napusti.
8
00:00:20,519 --> 00:00:22,280
Niste dobili moju poruku?
9
00:00:25,440 --> 00:00:28,416
Što, nije u Sieni? Barcelona.
10
00:00:28,440 --> 00:00:30,056
Mislim da mi je dosta putovanja.
11
00:00:30,079 --> 00:00:31,376
Da dođem tamo?
12
00:00:31,399 --> 00:00:33,896
"Nađimo se sutra.
Nešto trebaš znati.
13
00:00:33,920 --> 00:00:37,936
"Velike vijesti. Kraj čarobne fontane.
12 sati. Ne zovi, ne kasni."
14
00:00:37,960 --> 00:00:39,375
Ovo je zastrašujuća poruka.
15
00:00:39,399 --> 00:00:41,119
Želiš da se on pojavi, zar ne?
16
00:01:30,799 --> 00:01:32,079
Zdravo!
17
00:01:33,319 --> 00:01:34,879
Kako si?
18
00:01:40,359 --> 00:01:42,096
Zdravo, Albie, to sam ja.
19
00:01:42,120 --> 00:01:44,256
To vidim.
20
00:01:44,280 --> 00:01:45,920
Kakve su šanse?
21
00:01:47,280 --> 00:01:50,256
Tražio sam te. Zapravo je to
bila poprilična avantura.
22
00:01:50,280 --> 00:01:52,695
Gdje je Kat? Italija, mislim.
23
00:01:52,719 --> 00:01:55,936
Poslala mi je čudan tekst.
Da, znam sve o tome.
24
00:01:55,960 --> 00:01:57,855
Kao da je bila trudna ili nešto slično.
25
00:01:57,879 --> 00:01:59,615
To nije bila moja ideja, a nije ni ona.
26
00:01:59,640 --> 00:02:02,055
Ali mislila je da je vrlo
važno da se sretnemo, pa...
27
00:02:02,079 --> 00:02:04,936
Bila je to zamka? Nije zamka, točno.
28
00:02:04,959 --> 00:02:06,415
Samo mi je pomogla da te pronađem.
29
00:02:06,439 --> 00:02:08,175
Ali nisam želio da me pronađu!
30
00:02:08,199 --> 00:02:09,560
Ne, znam to.
31
00:02:11,479 --> 00:02:13,536
Mislio sam da ću postati tata!
32
00:02:13,560 --> 00:02:15,056
Da, ona je to implicirala, zar ne?
33
00:02:15,080 --> 00:02:17,415
Pa, imaš li pojma
kakav je to osjećaj?
34
00:02:17,439 --> 00:02:19,015
Zapravo imam.
35
00:02:19,039 --> 00:02:21,336
Da? Pa, imam 17.
Jebote, tata!
36
00:02:21,360 --> 00:02:23,439
Hej, nema potrebe za tim.
Albie ...!
37
00:02:24,800 --> 00:02:26,415
Htio sam biti sam.
38
00:02:26,439 --> 00:02:29,776
Samo da ostaneš sam na svijetu,
a nisi to mogao dopustiti.
39
00:02:29,800 --> 00:02:32,695
Bili smo zabrinuti!
Jer mi ne vjeruješ.
40
00:02:32,719 --> 00:02:34,096
Nikad mi nisi vjerovao.
41
00:02:34,120 --> 00:02:36,776
Jednostavno smo željeli znati
da ste sretni i dobro ste!
42
00:02:36,800 --> 00:02:38,496
To nije zločin, zar ne? Brinuti se?
43
00:02:38,520 --> 00:02:41,216
Da! Jer to uvijek govoriš.
44
00:02:41,240 --> 00:02:44,656
"Briga me, stalo mi je", dok mi
pritiskate jastuk na lice.
45
00:02:44,680 --> 00:02:47,695
To je pomalo melodramatično.
46
00:02:47,719 --> 00:02:49,415
Albie.
47
00:02:49,439 --> 00:02:53,615
Slušaj... Shvaćam da trebaš
otkriti sebe,
48
00:02:53,639 --> 00:02:56,575
ali je li tako strašno imati
nas u blizini dok to radite?
49
00:02:56,599 --> 00:02:59,575
Da! To je!
50
00:02:59,599 --> 00:03:01,816
Možemo li razgovarati o tome?
51
00:03:01,840 --> 00:03:03,855
Mislim da ne mogu...
52
00:03:03,879 --> 00:03:05,759
Barem da se ispričam.
53
00:03:10,759 --> 00:03:12,615
Za što?
54
00:03:12,639 --> 00:03:14,936
Za ono što sam rekao u Amsterdamu.
55
00:03:14,960 --> 00:03:16,816
Što si rekao?
56
00:03:16,840 --> 00:03:18,415
Znate što sam rekao.
57
00:03:18,439 --> 00:03:19,639
Pa, podsjeti me.
58
00:03:22,400 --> 00:03:24,039
Da ste bili sramota.
59
00:03:25,199 --> 00:03:28,455
I dalje mislim da ste to
loše podnijeli, ali nisam se izrazio
60
00:03:28,479 --> 00:03:30,695
onako kako sam trebao.
61
00:03:30,719 --> 00:03:33,896
Bio sam pod velikim naporima
na poslu i... drugdje,
62
00:03:33,920 --> 00:03:37,015
i trebao sam se
zalijepiti za tebe. Tako...
63
00:03:37,039 --> 00:03:38,816
..Ispričavam se.
64
00:03:38,840 --> 00:03:42,575
Pa... mislim da se ne
biste trebali ispričavati.
65
00:03:42,599 --> 00:03:43,896
Ne?
66
00:03:43,920 --> 00:03:45,295
Ne ako je to ono što stvarno misliš.
67
00:03:45,319 --> 00:03:47,656
Što zapravo mislim?
Da sam sramota.
68
00:03:47,680 --> 00:03:51,096
Razočaranje - sve
što radiš, sve što kažeš,
69
00:03:51,120 --> 00:03:52,456
postoji taj prezir.
70
00:03:52,479 --> 00:03:55,456
Ova struja nevolje i iritacije.
71
00:03:55,479 --> 00:03:58,135
Albie. To nije istina.
Ti si moj dječak.
72
00:03:58,159 --> 00:03:59,680
Ti si moj dragi dječače.
73
00:04:00,840 --> 00:04:02,656
Krist.
74
00:04:02,680 --> 00:04:05,735
Nisam ti ni najdraže dijete.
75
00:04:05,759 --> 00:04:07,496
Albie, što to znači?
76
00:04:07,520 --> 00:04:08,919
Što to znači?
77
00:04:37,600 --> 00:04:40,336
Znao sam ga skidati i gledati
kad niste bili u kući,
78
00:04:40,360 --> 00:04:42,336
vaše čudno malo svetište.
79
00:04:42,360 --> 00:04:44,536
Hej... nije tako.
80
00:04:44,560 --> 00:04:47,759
Ne mislite li da je to čudno?
Mislim da ne, ne.
81
00:04:49,079 --> 00:04:51,720
Uvijek smo bili iskreni u vezi s tim.
Ona nije neka tajna.
82
00:04:53,120 --> 00:04:56,295
Voljeli smo tvoju sestru kad
se rodila i kad si se ti rodila,
83
00:04:56,319 --> 00:04:59,975
voljeli smo i mi tebe.
Samo što se nikad nije sjebala, zar ne?
84
00:05:00,000 --> 00:05:02,375
Nikad nije podbacila u školi niti
vas posramila u javnosti.
85
00:05:02,399 --> 00:05:04,896
Ma daj, Albie, samo se
sažaljevaš.
86
00:05:04,920 --> 00:05:08,175
Nikad je nisu nazvali glupom.
Nikad te nisam nazvao glupim!
87
00:05:08,199 --> 00:05:11,216
Imaš! U moje lice!
88
00:05:11,240 --> 00:05:12,279
Imam li?
89
00:05:14,800 --> 00:05:17,360
Pretpostavljam da bih mogao
jednom ili dvaput. Mogu li sjesti?
90
00:05:19,480 --> 00:05:21,639
Samo sjednite na trenutak.
91
00:05:23,600 --> 00:05:25,536
Jesi dobro?
92
00:05:25,560 --> 00:05:26,879
Samo jako umoran.
93
00:05:28,439 --> 00:05:29,839
Molim te, sjedni malo sa mnom.
94
00:05:38,279 --> 00:05:40,576
Ne znam što bih ti rekao,
Albie, mislio sam da hoće
95
00:05:40,600 --> 00:05:42,696
samo dođi spontano.
96
00:05:42,720 --> 00:05:45,040
Bog zna zašto,
nikad nisam bio baš dobar u...
97
00:05:47,319 --> 00:05:50,495
Ali trebali biste znati da
se kajem zbog nekih stvari
98
00:05:50,519 --> 00:05:53,375
da nisam smio reći ili...
99
00:05:53,399 --> 00:05:56,480
.. stvari koje sam trebao reći.
Ne znam što je gore.
100
00:06:00,480 --> 00:06:05,560
Žalim što nismo bili
jednostavniji jedni s drugima.
101
00:06:08,519 --> 00:06:10,720
Ali nisi to uvijek
olakšavao, Albie.
102
00:06:12,399 --> 00:06:13,935
Znam.
103
00:06:13,959 --> 00:06:17,016
Stanje vaše sobe -
kao da to radite namjerno.
104
00:06:17,040 --> 00:06:18,639
Vratit ćete ga dovoljno brzo.
105
00:06:21,439 --> 00:06:23,399
Još uvijek ideš na umjetnički fakultet?
106
00:06:24,399 --> 00:06:25,656
Ja sam.
107
00:06:25,680 --> 00:06:27,776
Zašto? Hoćeš li me
opet nagovoriti?
108
00:06:27,800 --> 00:06:30,536
Ako je to ono za što ste
strastveni... Jeste.
109
00:06:30,560 --> 00:06:31,959
..Onda sam zadovoljan.
110
00:06:34,920 --> 00:06:37,536
Nisam zadovoljan što odlaziš od kuće.
111
00:06:37,560 --> 00:06:39,375
Užasnuto, zapravo.
112
00:06:39,399 --> 00:06:42,000
I tvoja majka.
Rupa koju ćeš ostaviti...
113
00:06:47,879 --> 00:06:50,576
Toliko, da razmišlja o...
114
00:06:50,600 --> 00:06:52,959
..nastavio se također,
ali pretpostavljam da to znate.
115
00:06:55,319 --> 00:06:57,199
Pa, uvijek ste bili bliski.
116
00:06:59,480 --> 00:07:01,896
Je li vam rekla ili ste ...?
117
00:07:01,920 --> 00:07:04,255
Ja sam to razradio.
118
00:07:04,279 --> 00:07:05,776
Čini se da nije baš sretna.
119
00:07:05,800 --> 00:07:07,160
Ne, nije, zar ne?
120
00:07:09,839 --> 00:07:11,839
Ne bih primijetio ili bih...
121
00:07:12,959 --> 00:07:15,615
..primijetio i odlučio sam
ne razmišljati o tome.
122
00:07:15,639 --> 00:07:19,399
Nadao sam se da bih to mogao promijeniti
ovog ljeta, ali saznat ću.
123
00:07:23,959 --> 00:07:26,295
U međuvremenu, barem
124
00:07:26,319 --> 00:07:29,399
mogu li reći da
sam jako ponosan na tebe?
125
00:07:30,959 --> 00:07:32,519
Iako to možda neću pokazati.
126
00:07:34,360 --> 00:07:36,935
U budućnosti ćete raditi velike stvari.
127
00:07:36,959 --> 00:07:38,000
Znam da hoćeš.
128
00:07:39,840 --> 00:07:41,279
I ja bih...
129
00:07:43,399 --> 00:07:44,759
Ti si moj dječak.
130
00:07:46,360 --> 00:07:48,896
I ne bih volio da odeš u svijet
131
00:07:48,920 --> 00:07:51,040
ne znajući da te volimo.
132
00:07:52,959 --> 00:07:55,456
Ne samo tvoja mama,
znaš da te voli,
133
00:07:55,480 --> 00:07:58,159
Bog zna da ona to nikad ne
prestaje govoriti, ali i ja isto.
134
00:08:04,040 --> 00:08:07,079
Tamo. To sam htio reći.
135
00:08:09,959 --> 00:08:12,896
Volim te.
136
00:08:12,920 --> 00:08:14,800
Jako puno.
137
00:08:18,160 --> 00:08:21,216
Sjedit ću ovdje samo minutu.
138
00:08:21,240 --> 00:08:22,839
Uhvati moj dah.
139
00:08:28,720 --> 00:08:31,216
OK, Albie, ovo je
uzbudljivo, zar ne?
140
00:08:31,240 --> 00:08:32,495
Mogu li gledati TV?
141
00:08:32,519 --> 00:08:34,576
Ne, jer mi ćemo to učiniti.
142
00:08:34,600 --> 00:08:36,655
Idemo!
143
00:08:36,679 --> 00:08:39,655
Korak broj jedan,
trebat će nam bijeli 6x2.
144
00:08:39,679 --> 00:08:41,536
Ovo nazivam 12.
145
00:08:41,559 --> 00:08:44,015
Što radiš?
Izrada dinosaura!
146
00:08:44,039 --> 00:08:47,015
Ali to je svemirski brod! Pogledajte
ovo - veličanstveno je!
147
00:08:47,039 --> 00:08:49,336
Ali ja volim dinosaure.
148
00:08:49,360 --> 00:08:51,096
U REDU. Nastavite s tim,
149
00:08:51,120 --> 00:08:54,495
i nastavit ću
s svemirskim brodom.
150
00:08:54,519 --> 00:08:56,576
I ovo se uklapa ovdje...
151
00:08:56,600 --> 00:08:58,679
..klik. Sad mi je dosadno.
152
00:09:02,240 --> 00:09:05,296
OK, pa što si radio tamo?
153
00:09:05,320 --> 00:09:08,655
Rarr!
Wow, to je nevjerojatno, zar ne?
154
00:09:08,679 --> 00:09:10,255
Ali to je pomalo sporedni projekt,
155
00:09:10,279 --> 00:09:12,336
i tamo će nam trebati taj komad.
156
00:09:12,360 --> 00:09:13,735
Ne, i meni treba!
157
00:09:13,759 --> 00:09:15,936
Da, ali ne možemo ići
naprijed ako ne...
158
00:09:15,960 --> 00:09:18,096
Hoćete li ga otkinuti ili ću?
159
00:09:18,120 --> 00:09:19,576
OK, daj mi to. Ne, ostavi!
160
00:09:19,600 --> 00:09:21,336
Moje je! Kako napredujemo?
161
00:09:21,360 --> 00:09:23,536
Tata mi krade komade!
Imamo lijepu ti...
162
00:09:23,559 --> 00:09:27,176
Ne kradem. Mi smo samo -
samo slijedim upute.
163
00:09:27,200 --> 00:09:29,240
Zdravo!
164
00:09:31,320 --> 00:09:35,176
Mah, mah, kovitlanje, kovitlanje,
ep... epi...
165
00:09:35,200 --> 00:09:36,975
Oličenje... oličenje...
166
00:09:37,000 --> 00:09:38,735
Znate li što znači oličenje? Ne.
167
00:09:38,759 --> 00:09:40,456
Sad bi stvarno trebao spavati.
168
00:09:40,480 --> 00:09:41,975
U minuti.
169
00:09:42,000 --> 00:09:44,775
Ali ne u našem krevetu.
Školska je noć.
170
00:09:44,799 --> 00:09:46,759
Želimo znati kraj!
171
00:09:48,039 --> 00:09:49,799
Epitome znači...
172
00:10:11,879 --> 00:10:14,735
Mogao je to ostaviti na miru!
O ne. Hajde sad.
173
00:10:14,759 --> 00:10:17,176
Gledaj, siguran sam da nije htio.
174
00:10:17,200 --> 00:10:19,696
Ali jest!
Želio je da to bude lijepo iznenađenje.
175
00:10:19,720 --> 00:10:22,015
Hajde, prekinut ćemo
i početi iznova.
176
00:10:22,039 --> 00:10:24,480
Nije pošteno!
Razbit ćemo ga i početi iznova.
177
00:10:36,600 --> 00:10:40,415
Bojim se da Španjolci ne
jedu dovoljno svježeg povrća.
178
00:10:40,440 --> 00:10:42,320
Sve to sušeno meso, također.
179
00:10:45,399 --> 00:10:47,415
Gdje odsjedaš?
180
00:10:47,440 --> 00:10:49,135
U ovom hostelu.
181
00:10:49,159 --> 00:10:51,096
Kako je to?
182
00:10:51,120 --> 00:10:52,720
To je iskustvo, pretpostavljam.
183
00:10:55,039 --> 00:10:57,375
Nije to ništa posebno, ali...
184
00:10:57,399 --> 00:11:00,135
..ako želite hotel dok
vi odlučujete što slijedi,
185
00:11:00,159 --> 00:11:02,480
Siguran sam da mogu odvojiti
krevete u mojoj sobi.
186
00:11:04,080 --> 00:11:05,855
Naravno, možda ne biste htjeli.
187
00:11:05,879 --> 00:11:07,360
U REDU.
188
00:11:13,440 --> 00:11:15,816
Kako ostaješ tako mršav?
189
00:11:15,840 --> 00:11:17,080
Živčana energija.
190
00:11:26,840 --> 00:11:28,576
Zdravo? Hej.
191
00:11:28,600 --> 00:11:30,495
Gdje si?
Očekivao sam te natrag!
192
00:11:30,519 --> 00:11:32,576
Mislila sam da ti
se dogodilo nešto užasno.
193
00:11:32,600 --> 00:11:35,296
Jeste li u zračnoj luci?
Ne, nisam dobio avion.
194
00:11:35,320 --> 00:11:38,135
Jeste li još uvijek u Italiji?
Ja sam u Španjolskoj.
195
00:11:38,159 --> 00:11:39,775
Barcelona, zapravo.
196
00:11:39,799 --> 00:11:41,495
Barcelona? Da.
197
00:11:41,519 --> 00:11:43,975
Sjećate se onog
hotela u kojem smo odsjeli?
198
00:11:44,000 --> 00:11:47,135
Douglas, pomalo je bolesno,
vraćam se na sva ova mjesta.
199
00:11:47,159 --> 00:11:49,816
Nije morbidno.
To je samo putovanje memorijskom trakom.
200
00:11:49,840 --> 00:11:51,415
Svidjelo mi se. Nije li ti se svidjelo?
201
00:11:51,440 --> 00:11:54,855
Douglas, mislim da se jednostavno moraš
vratiti kući. Hoću.
202
00:11:54,879 --> 00:11:57,320
Postoji samo netko
s kim prvo trebate razgovarati.
203
00:12:02,240 --> 00:12:03,816
Zdravo?
204
00:12:03,840 --> 00:12:04,879
Mama?
205
00:12:07,200 --> 00:12:09,096
Tu si ti.
206
00:12:09,120 --> 00:12:11,240
Ovaj... žao mi je.
207
00:12:23,879 --> 00:12:25,600
Zbogom.
208
00:12:28,039 --> 00:12:29,279
Tata.
209
00:12:32,840 --> 00:12:34,735
Zdravo?
210
00:12:34,759 --> 00:12:36,480
Pametan čovjek.
211
00:12:42,240 --> 00:12:44,415
Albie.
212
00:12:44,440 --> 00:12:48,296
Kunem se, tretirate ovo mjesto
kao hotel.
213
00:12:48,320 --> 00:12:50,480
Takav tata.
214
00:12:54,919 --> 00:12:57,135
Što ćemo večeras?
215
00:12:57,159 --> 00:12:58,200
Ne znam.
216
00:13:05,080 --> 00:13:07,416
Ne mogu spavati u ovo doba dana.
217
00:13:07,440 --> 00:13:09,015
Noćni život započinje tek u 1.
218
00:13:09,039 --> 00:13:11,240
Ako nemate siestu,
nikad je nećete uspjeti.
219
00:13:12,559 --> 00:13:14,816
Kad bi im večer započela
u razumnom satu...
220
00:13:14,840 --> 00:13:18,015
Ne jedu dovoljno povrća,
ne spavaju dovoljno.
221
00:13:18,039 --> 00:13:20,456
Znate,
Španjolska nije vaša odgovornost.
222
00:13:20,480 --> 00:13:22,279
Opusti se, spavaj.
223
00:13:29,519 --> 00:13:33,655
Još jedna stvar. Mm?
Pomalo je zabavna činjenica.
224
00:13:33,679 --> 00:13:36,176
Zapravo ste
začeti u ovom hotelu.
225
00:13:36,200 --> 00:13:37,536
Tata!
226
00:13:37,559 --> 00:13:39,415
Ne u ovom stvarnom krevetu.
227
00:13:39,440 --> 00:13:41,655
Iako pretpostavljam da je moglo biti.
228
00:13:41,679 --> 00:13:42,775
Uf.
229
00:13:42,799 --> 00:13:46,519
Svejedno, samo malo povijesti.
230
00:13:48,240 --> 00:13:50,879
Sad... spavajmo.
231
00:14:15,240 --> 00:14:17,816
Ima oko, zar ne misliš?
232
00:14:17,840 --> 00:14:19,855
Predivne su. Hvala vam.
233
00:14:19,879 --> 00:14:21,240
Da, vrlo su...
234
00:14:23,120 --> 00:14:24,519
.uvjeravanje.
235
00:14:39,799 --> 00:14:41,895
Je li ovo sherry ili vermut?
236
00:14:41,919 --> 00:14:44,296
Ima okus poput sherryja.
237
00:14:44,320 --> 00:14:45,855
Dakle, sutra odlazim.
238
00:14:45,879 --> 00:14:48,096
Prva stvar. Oh? Gdje?
239
00:14:48,120 --> 00:14:50,895
Mislio sam putovati duž obale.
Barcelona ima obalu.
240
00:14:50,919 --> 00:14:52,375
Na obali smo.
241
00:14:52,399 --> 00:14:55,536
Samo želim napustiti grad.
Krenuti dalje. Stvarno?
242
00:14:55,559 --> 00:14:57,495
Jer sam imao tu ideju.
243
00:14:57,519 --> 00:15:00,576
Još imamo karte, hotelske sobe.
244
00:15:00,600 --> 00:15:03,096
Sljedeći je Rim. Mama bi mogla izletjeti.
245
00:15:03,120 --> 00:15:05,720
Mogli bismo nastaviti put
tamo gdje smo stali... Oprostite.
246
00:15:08,159 --> 00:15:10,535
Ali slava koja je Rim!
247
00:15:10,559 --> 00:15:13,655
Koloseum, Sveti Petar...
248
00:15:13,679 --> 00:15:15,495
Unaprijed sam rezervirao Sikstinsku kapelu,
249
00:15:15,519 --> 00:15:18,655
što je... zapravo
vrlo teško dobiti.
250
00:15:18,679 --> 00:15:21,135
Samo se želim kupati u moru.
251
00:15:21,159 --> 00:15:23,135
Kao normalan odmor.
252
00:15:23,159 --> 00:15:25,615
Da.
253
00:15:25,639 --> 00:15:27,375
Naravno.
254
00:15:27,399 --> 00:15:28,840
Trebao bi to učiniti.
255
00:15:35,799 --> 00:15:38,855
Ovo je stvarno vrlo
pitko, zar ne?
256
00:15:38,879 --> 00:15:41,536
Mogao bi poći sa mnom,
ako želiš.
257
00:15:41,559 --> 00:15:43,655
Ujednačite ten.
258
00:15:43,679 --> 00:15:46,375
Ipak, samo na jedan dan.
259
00:15:46,399 --> 00:15:48,216
Je li to tvoja majka predložila?
260
00:15:48,240 --> 00:15:49,696
Ne!
261
00:15:49,720 --> 00:15:51,176
Ne bih vam grčio stil?
262
00:15:51,200 --> 00:15:52,919
Koji stil?
263
00:15:55,360 --> 00:15:57,975
U redu.
264
00:15:58,000 --> 00:15:59,399
Idemo se kupati u moru.
265
00:16:14,039 --> 00:16:16,080
Ovo je vrlo dehidrirajuće.
266
00:16:19,200 --> 00:16:21,375
Bi li
netko od vas želio još jedan sherry?
267
00:16:21,399 --> 00:16:23,096
Ovo je moj tata. Ah! Hola!
268
00:16:23,120 --> 00:16:26,176
Zdravo!
269
00:16:26,200 --> 00:16:27,936
Tata je znanstvenik. Joj!
270
00:16:27,960 --> 00:16:29,416
Vrlo sjajan znanstvenik!
271
00:16:29,440 --> 00:16:31,360
Pa, ne briljantno...
272
00:16:32,720 --> 00:16:35,240
Ovaj, tri vermuta, molim!
273
00:16:38,480 --> 00:16:41,375
Kakav je javni prijevoz
u Barceloni?
274
00:16:41,399 --> 00:16:44,296
A? Mislim, koristite
li metro ili autobuse ...?
275
00:16:44,320 --> 00:16:46,375
Mislim da je tako divno.
276
00:16:46,399 --> 00:16:49,936
Što je? Da možeš
provoditi vrijeme sa svojim sinom.
277
00:16:49,960 --> 00:16:52,296
Da! Zar ne?
278
00:16:52,320 --> 00:16:55,696
Nema napetosti između vas,
niti presude.
279
00:16:55,720 --> 00:16:58,080
To je vrlo rijetko.
280
00:17:26,440 --> 00:17:27,895
Tata?
281
00:17:27,920 --> 00:17:29,455
Jesi li dobro?
282
00:17:29,480 --> 00:17:31,415
Ne obaziri se na mene, Albie.
283
00:17:31,440 --> 00:17:32,799
Sherry binge.
284
00:17:35,319 --> 00:17:38,415
Ne plešem već 20 godina.
285
00:17:38,440 --> 00:17:41,615
O, Bože, tata. Ne govori to.
286
00:17:41,640 --> 00:17:43,375
Previše je depresivno.
287
00:17:43,400 --> 00:17:45,519
Pa, koliko je prošlo sada?
288
00:17:46,799 --> 00:17:48,935
Koliko dugo?
289
00:17:48,960 --> 00:17:50,680
Da ste voljeli muškarce?
290
00:17:54,279 --> 00:17:56,175
Ne znam.
291
00:17:56,200 --> 00:17:58,695
Mislim, ne postoji datum početka.
292
00:17:58,720 --> 00:18:00,680
Ne, pretpostavljam da nije.
293
00:18:01,799 --> 00:18:03,695
Koliko dugo znate?
294
00:18:03,720 --> 00:18:06,455
Pa, znaš, maloprije.
295
00:18:06,480 --> 00:18:10,935
Pitala sam se ponekad,
ali... roditelji znaju.
296
00:18:10,960 --> 00:18:13,736
I uvijek si imala
tako drage djevojke.
297
00:18:13,759 --> 00:18:15,256
Taj stari trik.
298
00:18:15,279 --> 00:18:18,135
Znam. I na to sam pala.
299
00:18:18,160 --> 00:18:20,200
Tako lijepe djevojke.
300
00:18:23,000 --> 00:18:25,175
Jedino zbog čega se osjećam tužno
301
00:18:25,200 --> 00:18:27,536
je da nam niste mogli reći.
302
00:18:27,559 --> 00:18:29,375
Jeste li mislili da ćemo se ljutiti?
303
00:18:29,400 --> 00:18:31,776
Nisam želio da
to bude na drugi način...
304
00:18:31,799 --> 00:18:33,240
Drugi način?
305
00:18:34,680 --> 00:18:36,680
..da te razočaram.
306
00:18:44,839 --> 00:18:46,776
Hoćete li reći mami?
307
00:18:46,799 --> 00:18:48,519
Ne, trebao bi.
308
00:18:49,920 --> 00:18:52,215
Mislite da će se uznemiriti?
309
00:18:52,240 --> 00:18:55,455
Mislim da će biti oduševljena.
310
00:18:55,480 --> 00:18:57,599
Nadajmo se!
311
00:18:58,920 --> 00:19:02,935
Znate, kad sam bila na fakultetu, zaljubila
sam se u ovog dječaka...
312
00:19:02,960 --> 00:19:04,920
Vratimo se unutra.
313
00:19:06,440 --> 00:19:07,455
Da.
314
00:19:07,480 --> 00:19:09,319
Dođi. Da.
315
00:19:52,599 --> 00:19:54,160
O Bože.
316
00:19:55,319 --> 00:19:57,240
Lagana je.
317
00:19:59,319 --> 00:20:01,119
Kako može biti svjetlost?
318
00:20:24,960 --> 00:20:26,680
Još uvijek imam ritam u glavi.
319
00:20:28,160 --> 00:20:30,079
Glupi, glupi, glupi.
320
00:20:31,480 --> 00:20:34,096
Željeli bismo provjeriti, molim vas.
Imate li to?
321
00:20:34,119 --> 00:20:35,759
Glupi, glupi, glupi.
322
00:20:39,000 --> 00:20:41,279
Glupo, glupo...
323
00:20:53,000 --> 00:20:55,200
Tata, hajde!
Nedostajat će nam!
324
00:20:58,880 --> 00:20:59,920
Dođi!
325
00:21:28,039 --> 00:21:30,056
Napokon! More!
326
00:21:30,079 --> 00:21:31,615
Možete li si to priuštiti?
327
00:21:31,640 --> 00:21:33,615
Ako dijelimo sobu.
328
00:21:33,640 --> 00:21:35,400
Jedne noći, i mene više nema.
329
00:21:38,000 --> 00:21:39,536
U REDU. Pa, plivajmo!
330
00:21:39,559 --> 00:21:41,576
Nemam prtljažnika.
331
00:21:41,599 --> 00:21:43,655
Pronaći ćemo trgovinu.
332
00:21:43,680 --> 00:21:48,816
I Al, onaj razgovor koji
smo vodili sinoć.
333
00:21:48,839 --> 00:21:51,559
Ako trebaš razgovarati
o tome više... dobro sam.
334
00:21:53,400 --> 00:21:55,096
Samo plivajmo.
335
00:21:55,119 --> 00:21:58,175
Gledajte ovo.
Sad ću razgovarati na španjolskom.
336
00:21:58,200 --> 00:21:59,240
Zdravo!
337
00:22:03,279 --> 00:22:04,880
Što trebaš učiniti?
338
00:22:07,319 --> 00:22:08,839
Samo ležati ovdje?
339
00:22:10,680 --> 00:22:12,440
Tako je neugodno.
340
00:22:14,960 --> 00:22:17,480
Nekad su takve ljude mučili.
341
00:22:19,000 --> 00:22:21,680
Zabodite ih na vrući pijesak.
342
00:22:23,200 --> 00:22:25,536
Uvijek se možete vratiti u sobu.
343
00:22:25,559 --> 00:22:27,240
Da, možda i hoću.
344
00:22:29,640 --> 00:22:32,336
Otići ću na kupanje i...
345
00:22:32,359 --> 00:22:33,799
..pusti te.
346
00:23:25,480 --> 00:23:27,799
Meduza. Meduza!
347
00:23:29,319 --> 00:23:31,079
Meduza!
348
00:23:42,279 --> 00:23:44,519
Albie!
349
00:23:48,039 --> 00:23:50,215
Albie?
350
00:23:50,240 --> 00:23:53,175
Albie! Što se dogodilo?
351
00:23:53,200 --> 00:23:55,536
Opljačkale su me meduze. Gdje?
352
00:23:55,559 --> 00:23:57,935
Gore na parkiralištu!
Što mislite
353
00:23:57,960 --> 00:24:00,375
Sve ti je preko ruku!
Da, svjestan sam toga.
354
00:24:00,400 --> 00:24:02,576
Bože, boli.
Da te piškam, ili tako nešto?
355
00:24:02,599 --> 00:24:03,816
Ne, puno vam hvala!
356
00:24:03,839 --> 00:24:06,576
Jer nisam mogao pišati po tebi.
To su godine terapije.
357
00:24:06,599 --> 00:24:08,056
To je ionako mit.
358
00:24:08,079 --> 00:24:10,935
Uvijek sam govorio da su plaže
ekstremno okruženje.
359
00:24:10,960 --> 00:24:12,895
Ljudi bi trebali samo
pobjeći s ovog mjesta.
360
00:24:12,920 --> 00:24:16,215
Trčite svi! Samo bježi! Tata!
361
00:24:16,240 --> 00:24:17,855
Vratit ću se u hotel.
362
00:24:17,880 --> 00:24:20,816
Uzet ću neke tablete protiv bolova,
stajat ću pod hladnim tušem,
363
00:24:20,839 --> 00:24:23,175
a onda ću ležati u mraku. U REDU.
364
00:24:23,200 --> 00:24:25,336
Koji faktor nosiš? Osam.
365
00:24:25,359 --> 00:24:27,976
Osam?! Želiš li rak, Albie?
366
00:24:28,000 --> 00:24:29,615
Pogledaj sunce.
367
00:24:29,640 --> 00:24:31,776
Ne, nemojte doslovno gledati ...!
368
00:24:31,799 --> 00:24:35,655
Ovdje. Faktor 50 -
to je apsolutni minimum.
369
00:24:35,680 --> 00:24:38,096
Stavite ga svakih 30 minuta,
pogotovo ako idete
370
00:24:38,119 --> 00:24:39,455
u vodi.
371
00:24:39,480 --> 00:24:41,935
I ne ulazite u vodu!
Možete li se možda smiriti?
372
00:24:41,960 --> 00:24:44,175
Da pođem s tobom?
Ne, ne, ne, ne, bit ću dobro.
373
00:24:44,200 --> 00:24:46,695
Ti samo ostani tamo.
Lijepo se provedi.
374
00:24:46,720 --> 00:24:48,480
Ne zaboravite na vrhove ušiju!
375
00:25:14,359 --> 00:25:15,599
Ma daj!
376
00:25:32,319 --> 00:25:33,720
Agh...
377
00:26:13,799 --> 00:26:15,359
Zdravo?
378
00:26:19,319 --> 00:26:21,056
Tata?
379
00:26:21,079 --> 00:26:23,160
Jeste li ispali iz kreveta?
380
00:26:29,759 --> 00:26:31,736
Zdravo! GovoriŠ li engleski?
381
00:26:31,759 --> 00:26:33,536
Da, gospodine, kako mogu pomoći? U REDU.
382
00:26:33,559 --> 00:26:35,615
U sobi sam 701
i treba nam hitna pomoć.
383
00:26:35,640 --> 00:26:38,816
Vozilo Hitne pomoći?
Pronto, molim te. Odmah.
384
00:26:38,839 --> 00:26:42,496
Da sada. U čemu je problem?
Koji je vaš hitni slučaj, gospodine?
385
00:26:42,519 --> 00:26:44,976
Ne znam... ne znam. Ovaj...
386
00:26:45,000 --> 00:26:47,175
Corazon.
387
00:26:47,200 --> 00:26:49,256
Oprostite, pričekajte malo. Što, tata?
388
00:26:49,279 --> 00:26:51,135
Corazon?
389
00:26:51,160 --> 00:26:53,415
Mislim da to znači srce.
390
00:26:53,440 --> 00:26:55,135
Corazon.
391
00:26:55,160 --> 00:26:57,680
Srce? Corazon? Srce, u redu.
392
00:27:06,559 --> 00:27:08,400
Ovdje je nečiji češalj.
393
00:27:16,160 --> 00:27:18,096
Jeste li sigurni da
ne biste trebali sjediti?
394
00:27:18,119 --> 00:27:19,200
Ne mogu.
395
00:27:21,039 --> 00:27:22,736
Da vas podignem?
396
00:27:22,759 --> 00:27:24,559
Osjećam da bih trebao ostati miran.
397
00:27:25,680 --> 00:27:27,519
Što ako odete u nesvijest?
398
00:27:28,720 --> 00:27:32,256
Pa, bojim se
da je to srčani zastoj,
399
00:27:32,279 --> 00:27:34,039
i morat ćete napraviti CPR.
400
00:27:35,920 --> 00:27:38,655
Poljubac života? Mm.
401
00:27:38,680 --> 00:27:40,855
Ne znam kako to učiniti.
402
00:27:40,880 --> 00:27:42,359
Potražite na mreži.
403
00:27:45,599 --> 00:27:47,319
Telefonirajte, molim vas.
404
00:27:53,079 --> 00:27:54,935
Da nazovem mamu?
405
00:27:54,960 --> 00:27:56,695
Ne. Ne želim da se brine.
406
00:27:56,720 --> 00:27:58,455
Zaboga, tata.
407
00:27:58,480 --> 00:28:00,200
Ne, mislim, nije najbolje vrijeme.
408
00:28:01,640 --> 00:28:03,079
I meni je bolje.
409
00:28:10,279 --> 00:28:12,375
Ipak sam jako uplašen.
410
00:28:12,400 --> 00:28:13,759
Na putu su.
411
00:28:15,119 --> 00:28:17,016
Bit ćeš dobro.
412
00:28:17,039 --> 00:28:19,215
Nadam se.
413
00:28:19,240 --> 00:28:21,256
Ako nisam...
414
00:28:21,279 --> 00:28:22,839
..kaži svojoj majci...
415
00:28:24,720 --> 00:28:26,279
Oh, ona zna.
416
00:28:29,480 --> 00:28:31,079
Samo da legnemo ovdje, hoćemo li?
417
00:28:32,359 --> 00:28:33,799
Lezi tiho.
418
00:28:35,799 --> 00:28:37,160
I čekaj.
419
00:29:00,880 --> 00:29:03,455
U torbi je nešto nove odjeće.
Hej.
420
00:29:03,480 --> 00:29:06,056
Osim ako više ne želite nositi
one kovčege. Hvala.
421
00:29:06,079 --> 00:29:08,559
I grožđe. Jer, znaš, kliše.
422
00:29:10,440 --> 00:29:12,935
Oni će napraviti operaciju.
423
00:29:12,960 --> 00:29:15,135
Oh. Operacija?
424
00:29:15,160 --> 00:29:17,016
Operacija ključanice.
425
00:29:17,039 --> 00:29:19,496
To je postupak, stvarno.
426
00:29:19,519 --> 00:29:21,175
Je li opasno?
427
00:29:21,200 --> 00:29:22,935
Albie, nema opasnosti.
428
00:29:22,960 --> 00:29:24,455
U REDU.
429
00:29:24,480 --> 00:29:27,400
Ali to rade
sutra ujutro. To uskoro?
430
00:29:28,839 --> 00:29:30,576
Pravo.
431
00:29:30,599 --> 00:29:31,839
U REDU.
432
00:29:50,799 --> 00:29:54,175
Albie, jesi li mi upravo slikao
kap po kap?
433
00:29:54,200 --> 00:29:56,136
Rekli ste da nikad ne
fotografiram vašu fotografiju.
434
00:29:56,160 --> 00:29:58,816
Ali moje lice, a ne moja kanila.
435
00:29:58,839 --> 00:30:01,200
Oprosti. Nema više slika, molim.
436
00:30:03,480 --> 00:30:05,359
Ako se želite, možete se vratiti u Sitges
.
437
00:30:07,279 --> 00:30:09,256
Ne.
438
00:30:09,279 --> 00:30:10,615
Ja ću ostati ovdje.
439
00:30:10,640 --> 00:30:12,256
Ali hotel je platio.
440
00:30:12,279 --> 00:30:15,336
Ne mogu podnijeti ideju da
će to propasti. Vidiš?
441
00:30:15,359 --> 00:30:18,175
Ovo je vrsta razmišljanja koja
vas je uopće dovela ovdje.
442
00:30:18,200 --> 00:30:21,240
Samo idi spavati, tata.
443
00:31:02,559 --> 00:31:05,215
Pozdrav tamo.
444
00:31:05,240 --> 00:31:06,279
Možeš li me čuti?
445
00:31:07,319 --> 00:31:09,776
Douglas?
446
00:31:09,799 --> 00:31:11,559
Odmaknite se od svjetlosti.
447
00:31:13,319 --> 00:31:14,680
Pozdrav tamo.
448
00:31:16,039 --> 00:31:17,519
Douglas?
449
00:31:18,880 --> 00:31:20,455
Došla si.
450
00:31:20,480 --> 00:31:24,496
Nisam imala ništa raditi,
a TV je bio loš, pa...
451
00:31:24,519 --> 00:31:25,759
..ovdje sam.
452
00:31:27,279 --> 00:31:29,895
Smrdim, bojim se. To je u redu.
453
00:31:29,920 --> 00:31:32,576
Pokazuje da si živ. Mm.
454
00:31:32,599 --> 00:31:34,455
Osim ako se ne raspadam.
455
00:31:34,480 --> 00:31:36,655
Douglas! Još nisi mrtav.
456
00:31:36,680 --> 00:31:38,536
Osjećam to.
457
00:31:38,559 --> 00:31:39,920
Kako se osjećaš?
458
00:31:42,519 --> 00:31:45,119
Modrica, ali iznutra.
459
00:31:46,200 --> 00:31:48,576
Vrlo čudno.
460
00:31:48,599 --> 00:31:53,016
Kao da netko ima prst -
dva prsta - unutar prsa,
461
00:31:53,039 --> 00:31:55,016
i uvrće ih.
462
00:31:55,039 --> 00:31:56,935
Mislila sam da je to operacija ključna.
463
00:31:56,960 --> 00:31:59,599
Više bucmast nego Yale.
464
00:32:01,519 --> 00:32:05,016
Put koji ćeš prijeći kako
bi za dovršio ovaj praznik.
465
00:32:05,039 --> 00:32:08,135
Ne mogu ni kući.
Nije sigurno letjeti.
466
00:32:08,160 --> 00:32:09,895
Znam, rekao mi je Albie.
467
00:32:09,920 --> 00:32:12,296
Najmanje dva tjedna.
468
00:32:12,319 --> 00:32:14,776
Pravi odmor.
469
00:32:14,799 --> 00:32:18,256
Napravimo isto putovanje svake godine,
potpuno isto.
470
00:32:18,279 --> 00:32:20,680
Praznik života.
471
00:32:39,240 --> 00:32:42,336
Dobar dan, senor, senora.
472
00:32:42,359 --> 00:32:44,680
Hvala na dolasku. Ovuda.
473
00:32:48,559 --> 00:32:51,296
Doveo sam te negdje bez stepenica,
za svaki slučaj.
474
00:32:51,319 --> 00:32:54,096
Mogu se penjati stubama, Albie.
Hvala vam.
475
00:32:54,119 --> 00:32:55,440
Prekrasno je, Albie!
476
00:32:57,880 --> 00:33:00,615
Pripada nekom arhitektu
ili nešto slično.
477
00:33:00,640 --> 00:33:02,415
Ali nema ga na ljeto.
478
00:33:02,440 --> 00:33:05,175
Dakle, dok ne budete sigurni
da letite, možete ostati ovdje.
479
00:33:05,200 --> 00:33:06,816
Izgleda skupo.
480
00:33:06,839 --> 00:33:10,056
Srećom, netko je inzistirao
na kasko osiguranju.
481
00:33:10,079 --> 00:33:12,536
Postoji kuhinja,
negdje za čitanje.
482
00:33:12,559 --> 00:33:13,599
Koliko spavaćih soba?
483
00:33:15,160 --> 00:33:17,135
Samo ovo.
484
00:33:17,160 --> 00:33:18,736
Odlazim.
485
00:33:18,759 --> 00:33:20,455
Zapravo večeras.
486
00:33:20,480 --> 00:33:23,016
Ako vam se sviđa,
mogu vam odmah dati ključeve.
487
00:33:23,039 --> 00:33:25,215
Gdje? Ibiza.
488
00:33:25,240 --> 00:33:27,056
Znate, za muzeje.
489
00:33:27,079 --> 00:33:30,816
Razgovarali smo o tome. Tamo se sastaje s
prijateljima. Neće biti sam.
490
00:33:30,839 --> 00:33:32,855
Negdje da ostanu.
Sve je to organizirano.
491
00:33:32,880 --> 00:33:34,135
I to je u blizini. Tako...
492
00:33:34,160 --> 00:33:35,720
Ne, to ima smisla.
493
00:33:36,960 --> 00:33:38,615
Dobro Dobro.
494
00:33:38,640 --> 00:33:40,279
Tu je i terasa.
495
00:33:45,079 --> 00:33:49,215
I pretpostavljam da bi ovo mogla biti
naša soba ili možda Albiejeva.
496
00:33:49,240 --> 00:33:51,175
Lijepo i svijetlo.
497
00:33:51,200 --> 00:33:53,839
Ne danas, pomalo je sivo,
ali moglo bi biti.
498
00:33:55,240 --> 00:33:58,296
Slike na zidu. Mm.
499
00:33:58,319 --> 00:33:59,736
Niste sigurni?
500
00:33:59,759 --> 00:34:01,559
Ne, sviđa mi se. Imam.
501
00:34:03,079 --> 00:34:04,895
Tako je tiho.
502
00:34:04,920 --> 00:34:06,855
Mislite li da ćemo se naviknuti na to?
503
00:34:06,880 --> 00:34:09,016
Ne želiš se maknuti, zar ne?
504
00:34:09,039 --> 00:34:12,936
Pa, ne možete dalje putovati.
Ubit će te.
505
00:34:12,960 --> 00:34:15,576
Istodobno...
Ne želite se preseliti?
506
00:34:15,599 --> 00:34:17,615
Da, Douglas.
507
00:34:17,639 --> 00:34:20,056
Cijeli život živim u gradu.
508
00:34:20,079 --> 00:34:21,695
70 minuta od naših vrata.
509
00:34:21,719 --> 00:34:23,856
Rekli ste da je put jadan.
510
00:34:23,880 --> 00:34:26,815
Pa, tada sam putovao svaki dan.
511
00:34:26,840 --> 00:34:28,496
Ako ste ovdje dobili novi posao, lokalno?
512
00:34:28,519 --> 00:34:30,735
Bit će nešto,
siguran sam da hoće.
513
00:34:30,760 --> 00:34:32,416
A što je s mojim prijateljima?
514
00:34:32,440 --> 00:34:35,695
Ovdje ne znam nikoga
u mokru nedjelju u veljači.
515
00:34:35,719 --> 00:34:36,760
Steći ćemo prijatelje.
516
00:34:38,360 --> 00:34:39,880
Ići ćemo u šetnju s Albiejem.
517
00:34:41,800 --> 00:34:43,679
Možda ako imamo drugo dijete...
518
00:34:47,039 --> 00:34:49,335
Pogledajte masivni vrt.
519
00:34:49,360 --> 00:34:52,016
Ne osjeća li se preveliko?
520
00:34:52,039 --> 00:34:53,896
To su samo tri spavaće sobe.
521
00:34:53,920 --> 00:34:56,576
Ne prevelik, ni... prazan?
522
00:34:56,599 --> 00:34:59,760
Napunit ćemo ga - bukom i zabavom.
523
00:35:01,000 --> 00:35:03,536
Novi početak, novi prijatelji.
524
00:35:03,559 --> 00:35:07,016
Za Albija postoji dobra škola.
Mogao bi ponovno slikati.
525
00:35:07,039 --> 00:35:08,856
Možda bismo mogli dobiti psa.
526
00:35:08,880 --> 00:35:11,056
Ako je to ono što želite.
527
00:35:11,079 --> 00:35:13,096
U REDU.
528
00:35:13,119 --> 00:35:17,536
Dobit ćemo psa, ali ne smijemo
biti... postojani, ne smijemo se otupjeti.
529
00:35:17,559 --> 00:35:19,496
Jer ne mogu podnijeti tu misao.
530
00:35:19,519 --> 00:35:21,056
Nikad neće biti dosadno.
531
00:35:21,079 --> 00:35:22,679
Obećajem.
532
00:35:24,719 --> 00:35:27,215
Hola. Mogu li dobiti kartu za...
533
00:35:27,239 --> 00:35:30,295
Dakle, pretpostavljam da to za vas
nije iznenađenje.
534
00:35:30,320 --> 00:35:34,519
Pa, pročitao sam nekoliko njegovih poezija,
i to je bilo prilično... jasno.
535
00:35:36,119 --> 00:35:38,039
Ali imao sam sumnje i prije toga.
536
00:35:39,880 --> 00:35:42,175
Zašto nikad nismo razgovarali o tome?
537
00:35:42,199 --> 00:35:44,639
Pretpostavljam da je to bilo samo
nešto drugo na popisu.
538
00:35:46,400 --> 00:35:48,416
Jesi li dobro s tim?
539
00:35:48,440 --> 00:35:50,536
Ja sam.
540
00:35:50,559 --> 00:35:52,360
80-90%.
541
00:35:54,280 --> 00:35:55,936
Ja se brinem.
542
00:35:55,960 --> 00:35:57,559
Kad si obično tako smiren!
543
00:35:59,119 --> 00:36:02,960
Prije nekog vremena bila bi
to čista panika. Mm.
544
00:36:05,360 --> 00:36:06,896
Riješit će to.
545
00:36:06,920 --> 00:36:08,400
Bolje da odem.
546
00:36:14,480 --> 00:36:16,376
Nedostajat ćeš mi, mama. Da, nazovi me.
547
00:36:16,400 --> 00:36:18,039
Ne stalno, ali puno. Da.
548
00:36:24,639 --> 00:36:27,615
Onda bok. Ćao tata.
549
00:36:27,639 --> 00:36:29,760
Obavezno radi sve što ja ne bih.
550
00:36:30,960 --> 00:36:34,255
Ozbiljno mi kliziš
novac u ruku? Ja sam.
551
00:36:34,280 --> 00:36:36,695
To je tako stara škola.
552
00:36:36,719 --> 00:36:37,760
Hvala vam.
553
00:36:42,400 --> 00:36:44,416
Vidimo se u rujnu.
554
00:36:44,440 --> 00:36:45,920
Zbogom.
555
00:37:03,320 --> 00:37:06,655
Naravno, morat ćemo
napraviti neke promjene, ali to je u redu.
556
00:37:06,679 --> 00:37:08,695
Bez alkohola. Možeš li vjerovati?
557
00:37:08,719 --> 00:37:11,576
To je dobro, zar ne? Buđenje
bistre glave svaki dan.
558
00:37:11,599 --> 00:37:14,016
Pa, i ti ćeš se zaustaviti?
Jesi li ljut?
559
00:37:14,039 --> 00:37:18,695
Morat ćemo jesti manje soli,
manje mesa i manje mliječnih proizvoda.
560
00:37:18,719 --> 00:37:20,496
Mediteranska prehrana.
561
00:37:20,519 --> 00:37:24,896
Pa, to je u redu dok
smo na Mediteranu.
562
00:37:24,920 --> 00:37:27,775
Pa, sad imaju maslinovo ulje
u Engleskoj.
563
00:37:27,800 --> 00:37:29,655
Tako ćemo nastaviti.
564
00:37:29,679 --> 00:37:31,320
Ne jedem inćune.
565
00:37:35,079 --> 00:37:37,615
Što si mislio?
Je li vaš život bljesnuo prije vas?
566
00:37:37,639 --> 00:37:39,280
Srećom ne.
567
00:37:40,920 --> 00:37:42,976
Uglavnom sam se samo zakleo.
568
00:37:43,000 --> 00:37:47,039
"Jebote, to je to, umirem
u ovim užasnim kupačima."
569
00:37:48,920 --> 00:37:52,215
Brinula sam se da ćeš doći
prepoznati tijelo i samo se nasmijati.
570
00:37:52,239 --> 00:37:54,416
Morali su me izrezati iz njih.
571
00:37:54,440 --> 00:37:55,936
Struk od 32 inča.
572
00:37:55,960 --> 00:37:59,016
Možda je to dovelo
do tromboze u kupaonici.
573
00:37:59,039 --> 00:38:00,960
To je priznato stanje.
574
00:38:03,559 --> 00:38:07,335
A onda, kad je Albie bio tamo,
želio sam reći -
575
00:38:07,360 --> 00:38:08,815
prilično je sentimentalno, ali,
576
00:38:08,840 --> 00:38:10,655
"Žao mi je što nisam bio bolji tata."
577
00:38:10,679 --> 00:38:12,376
Ma daj.
578
00:38:12,400 --> 00:38:14,599
Ne, mislim...
ne znam, zabavnije.
579
00:38:17,199 --> 00:38:19,056
Prije nego što sam bio roditelj,
mislio sam,
580
00:38:19,079 --> 00:38:21,815
nikad, nikad ne reci
sljedeće stvari -
581
00:38:21,840 --> 00:38:26,376
"Jedite svoje povrće. Ne plačite.
Ne jedite pa plivajte.
582
00:38:26,400 --> 00:38:28,335
"Operi zube."
583
00:38:28,360 --> 00:38:33,056
Sve one dosadne stvari koje su moji
roditelji rekli - samo ih nemoj reći.
584
00:38:33,079 --> 00:38:36,335
Tada otvorite usta,
a ona jednostavno izliju.
585
00:38:36,360 --> 00:38:39,135
Mislim da je u redu reći mu
da opere zube.
586
00:38:39,159 --> 00:38:42,215
Sve dok govorite i druge stvari
.
587
00:38:42,239 --> 00:38:43,760
Nisam siguran da jesam.
588
00:38:45,719 --> 00:38:48,335
I uvijek je bio tako
zaljubljen u tebe.
589
00:38:48,360 --> 00:38:50,320
Nešto je složenije od toga.
590
00:38:51,599 --> 00:38:55,119
Svejedno, ima još vremena.
591
00:38:57,639 --> 00:39:01,159
A ja sam mu namjeravao prenijeti
poruku i za tebe.
592
00:39:03,599 --> 00:39:05,335
Vi to već znate.
593
00:39:05,360 --> 00:39:06,800
Vaš PIN broj?
594
00:39:09,320 --> 00:39:11,496
Točno. Posljednjim dahom.
595
00:39:11,519 --> 00:39:13,456
Već znam vaš PIN broj.
596
00:39:13,480 --> 00:39:15,815
Stvarno? Oh, molim te.
597
00:39:15,840 --> 00:39:17,096
Nastavi.
598
00:39:17,119 --> 00:39:19,976
5987. Moja?
599
00:39:20,000 --> 00:39:21,039
Vau.
600
00:39:22,199 --> 00:39:25,255
Pa, kad smo se prvi put upoznali,
bilo je to 1234,
601
00:39:25,280 --> 00:39:29,335
što mi je bilo jednostavno neprihvatljivo.
Ssh! Vaše srce!
602
00:39:29,360 --> 00:39:33,615
A onda ste ga prije desetak
godina promijenili u 9271.
603
00:39:33,639 --> 00:39:35,199
Oh, to je lijepo.
604
00:39:37,360 --> 00:39:40,039
Postoji li nešto
što ne znamo jedni o drugima?
605
00:39:41,320 --> 00:39:44,335
Pa, Douglas...
606
00:39:44,360 --> 00:39:46,079
.5987.
607
00:39:47,760 --> 00:39:50,559
9271 i tebi.
608
00:40:17,960 --> 00:40:21,815
Razmišljao sam - kad se
vratimo, trebali biste ponovno slikati.
609
00:40:21,840 --> 00:40:23,800
Ne stvarno.
610
00:40:25,719 --> 00:40:28,135
Što je ovo navelo?
611
00:40:28,159 --> 00:40:30,255
Bila si tako dobra.
612
00:40:30,280 --> 00:40:31,655
Tako si dobar.
613
00:40:31,679 --> 00:40:34,775
To je jako lijepo od vas, ali mislim
da nitko ne zadržava dah
614
00:40:34,800 --> 00:40:36,496
za još jedno sredovječno hakiranje.
615
00:40:36,519 --> 00:40:38,576
Ti nisi hak.
616
00:40:38,599 --> 00:40:41,159
Pa čak i da jeste,
ako vam to pričinjava zadovoljstvo...
617
00:40:42,400 --> 00:40:45,295
Kažeš mi da se bavim hobijem?
618
00:40:45,320 --> 00:40:46,896
Ništa loše u hobijima.
619
00:40:46,920 --> 00:40:48,735
Samo što to nije bio hobi.
620
00:40:48,760 --> 00:40:52,016
Bila sam tako ozbiljna u vezi s tim.
Bilo mi je sve.
621
00:40:52,039 --> 00:40:54,936
Jedino što sam želio učiniti.
622
00:40:54,960 --> 00:40:57,096
Jedino što sam mogao učiniti.
623
00:40:57,119 --> 00:41:00,175
Radije to uopće ne bih radio
nego... blebetao.
624
00:41:00,199 --> 00:41:03,255
Svi se za početak zabavljaju.
625
00:41:03,280 --> 00:41:05,159
Tada vidite što se događa.
626
00:41:07,199 --> 00:41:09,599
Ti si vrlo filozofski danas.
627
00:41:14,800 --> 00:41:17,615
Mislio sam da bih i ja
mogao napustiti svoj posao.
628
00:41:17,639 --> 00:41:20,320
Stvarno?
Nije to prava znanost, zar ne?
629
00:41:21,840 --> 00:41:24,016
Samo stresni admin.
630
00:41:24,039 --> 00:41:27,215
Nikad to nisam volio kao što
sam volio stvarno istraživanje.
631
00:41:27,239 --> 00:41:29,576
Nedostaju mi moje voćne mušice.
632
00:41:29,599 --> 00:41:33,735
Pa, što ćeš učiniti?
Ne znam. Nešto praktično.
633
00:41:33,760 --> 00:41:37,096
Ponovno istraživanje ili možda podučavanje?
634
00:41:37,119 --> 00:41:40,456
Nešto zbog čega opet neću
stezati lijevu ruku
635
00:41:40,480 --> 00:41:41,599
za par mjeseci.
636
00:41:43,119 --> 00:41:45,360
Mislim da to zvuči
kao dobra ideja.
637
00:41:48,880 --> 00:41:50,760
U koliko sati je let?
638
00:41:54,519 --> 00:41:55,976
Jesi li dobro s tim?
639
00:41:56,000 --> 00:41:57,880
Tečaj.
640
00:42:13,679 --> 00:42:15,936
Dopustite mi da to nosim.
Ne, nisam invalid.
641
00:42:15,960 --> 00:42:17,880
Znam, ali moraš biti oprezan.
642
00:42:25,599 --> 00:42:28,936
Oh, Connie.
Zaboravili ste otkazati novine.
643
00:42:28,960 --> 00:42:31,856
Žao mi je, izmaklo mi je.
Vrijedi tri tjedna.
644
00:42:31,880 --> 00:42:33,639
Douglas, mislio sam da umireš!
645
00:42:57,760 --> 00:43:00,320
Ne znam zašto to radim.
Imamo dosta šampona.
646
00:43:03,440 --> 00:43:05,239
Sila navike, pretpostavljam.
647
00:43:11,760 --> 00:43:13,519
Idemo po gospodina Jonesa, hoćemo li?
648
00:43:16,760 --> 00:43:18,135
Hladnije je.
649
00:43:18,159 --> 00:43:19,960
Da. Sad jesen. Dođi!
650
00:43:21,400 --> 00:43:23,135
Trebao sam nositi kaput.
651
00:43:23,159 --> 00:43:24,376
Vratit ću se. Ne.
652
00:43:24,400 --> 00:43:27,215
Ne, sad se moraš paziti na sebe
. Neće trebati trenutak.
653
00:43:27,239 --> 00:43:29,215
Dobro sam. Ne vraćaj se. Ostani ovdje.
654
00:43:29,239 --> 00:43:30,536
Zapravo, ostani.
655
00:43:30,559 --> 00:43:31,599
Connie!
656
00:43:33,360 --> 00:43:35,119
Želim da ostaneš sa mnom.
657
00:43:37,239 --> 00:43:39,376
Razumijem zašto si htio ići,
658
00:43:39,400 --> 00:43:41,679
ali mislim da ne biste trebali.
Ne sada.
659
00:43:43,199 --> 00:43:45,936
Znam da je zastrašujuće,
samo smo opet nas dvoje.
660
00:43:45,960 --> 00:43:47,056
I mene to plaši.
661
00:43:47,079 --> 00:43:51,880
Ali znam da možemo učiniti da se osjeća
više kao kad smo započeli.
662
00:43:55,280 --> 00:43:58,840
Davno, Douglas. Znam.
Ne može više nikad biti takav.
663
00:44:00,119 --> 00:44:02,695
Nisam ni siguran da to želim.
664
00:44:02,719 --> 00:44:05,255
Pa, onda će biti bolje.
665
00:44:05,280 --> 00:44:06,815
Promijenio sam se.
666
00:44:06,840 --> 00:44:09,576
I ne mislim samo
da mi je ugrađen stent.
667
00:44:09,599 --> 00:44:13,280
Vidim gdje smo pogriješili,
gdje sam pogriješio.
668
00:44:14,480 --> 00:44:18,255
S tobom i Albie -
dosaditi, biti dosadno,
669
00:44:18,280 --> 00:44:20,416
uzimati stvari zdravo za gotovo,
ne slušati.
670
00:44:20,440 --> 00:44:22,376
To se sada neće dogoditi.
671
00:44:22,400 --> 00:44:26,056
Osim toga, ne imati vas
svaki dan - nezamislivo je.
672
00:44:26,079 --> 00:44:27,599
Ne mogu to zamisliti.
673
00:44:29,960 --> 00:44:33,856
Želim da ostanemo zajedno,
da zajedno ostarimo,
674
00:44:33,880 --> 00:44:35,536
ali na zabavan način.
675
00:44:35,559 --> 00:44:39,896
A ako to znači preseljenje kuće ili
ponovno pokretanje u novom gradu,
676
00:44:39,920 --> 00:44:43,856
u novoj zemlji, čak -
onda je to u redu.
677
00:44:43,880 --> 00:44:46,016
Učinit ćemo to.
678
00:44:46,039 --> 00:44:49,599
Odsad su pred nama samo dobre stvari,
obećavam vam.
679
00:44:53,199 --> 00:44:55,016
Da vidimo, hoćemo li?
680
00:44:55,039 --> 00:44:57,056
Nema žurbe.
681
00:44:57,079 --> 00:44:59,679
Idemo... pričekati i
vidjeti što će se dogoditi.
682
00:45:21,280 --> 00:45:22,815
To je to.
683
00:45:22,840 --> 00:45:24,576
U redu je.
684
00:45:24,599 --> 00:45:26,295
To bi trebalo biti ovako -
685
00:45:26,320 --> 00:45:29,936
radni stol, krevet, ormar, sudoper.
686
00:45:29,960 --> 00:45:31,255
Nema sudoper kod kuće.
687
00:45:31,280 --> 00:45:33,039
Točno. U redu je.
688
00:45:35,840 --> 00:45:38,016
Ovaj, vidite ovu naljepnicu s upozorenjem?
689
00:45:38,039 --> 00:45:41,096
"Ne ometajte otvore za odzračivanje -
postoji opasnost od požara." To nije laž.
690
00:45:41,119 --> 00:45:44,096
Ne sušite odjeću ovdje.
Neću.
691
00:45:44,119 --> 00:45:47,496
Pa,
hoćemo li vam pomoći da se raspakirate? Ne.
692
00:45:47,519 --> 00:45:49,255
Hoćemo li ići?
693
00:45:49,280 --> 00:45:51,719
Da molim. Ići.
694
00:46:12,039 --> 00:46:14,255
Oh, Bože. Pogledaj nas.
695
00:46:14,280 --> 00:46:16,599
Ne možeš plakati i voziti.
Nije sigurno.
696
00:46:17,920 --> 00:46:20,175
Ti si gori.
697
00:46:20,199 --> 00:46:22,880
Ja ću voziti.
698
00:46:24,480 --> 00:46:26,599
Sjednimo ovdje samo trenutak,
može?
699
00:46:47,320 --> 00:46:49,175
U REDU. Kako ćemo to učiniti?
700
00:46:49,199 --> 00:46:51,695
Mislio sam započeti u potkrovlju,
a zatim raditi dolje.
701
00:46:51,719 --> 00:46:54,775
Ne bismo li trebali biti u istoj sobi?
U REDU.
702
00:46:54,800 --> 00:46:56,295
Ne mogu se suočiti s potkrovljem.
703
00:46:56,320 --> 00:46:57,679
Kuhinja, dakle.
704
00:46:58,679 --> 00:47:00,079
Stavit ću malo glazbe.
705
00:47:07,239 --> 00:47:08,856
Osam i četiri, mislim?
706
00:47:08,880 --> 00:47:10,896
Trebat će vam koliko i meni.
707
00:47:10,920 --> 00:47:13,215
Za sve večere? Da.
708
00:47:13,239 --> 00:47:14,599
Po šest.
709
00:47:16,679 --> 00:47:19,936
Oh-ho! Albijevi mliječni zubi.
710
00:47:19,960 --> 00:47:22,416
Što misliš? Po šest, sedam?
711
00:47:22,440 --> 00:47:24,456
Dobro sam za dječje zube.
712
00:47:24,480 --> 00:47:27,175
Možete odabrati one lijepe.
713
00:47:27,199 --> 00:47:29,000
Dobrotvorna trgovina? Vi ih zadržite.
714
00:47:31,440 --> 00:47:33,376
Stare VHS kazete? Istovariti.
715
00:47:33,400 --> 00:47:35,480
Očajnički tražeći Susan?
716
00:47:37,159 --> 00:47:39,440
Ouzo s Krete? Recikliranje.
717
00:47:40,880 --> 00:47:44,416
"Limoncello, suvenir na Siciliji,
2002."
718
00:47:44,440 --> 00:47:46,295
Ne hvala.
719
00:47:46,320 --> 00:47:49,536
Pogledajte -Edinburgh, 1998.
720
00:47:49,559 --> 00:47:51,135
Možete to dobiti.
721
00:47:51,159 --> 00:47:53,416
Teško se isplati spakirati.
722
00:47:53,440 --> 00:47:55,119
Dođi. Možete jedan.
723
00:47:56,960 --> 00:47:59,400
Creme de menthe -
čija je to ideja bila?
724
00:48:03,039 --> 00:48:05,896
Vau. Neka vrsta turske rakije.
725
00:48:05,920 --> 00:48:07,480
Ovdje.
726
00:48:10,000 --> 00:48:13,679
Na... sve praznike.
727
00:48:24,840 --> 00:48:27,695
Ovo je tako gubljenje vremena.
Ne, nije. Dođi...
728
00:48:27,719 --> 00:48:30,096
Pozadinska glazba.
Moramo nastaviti s pakiranjem.
729
00:48:30,119 --> 00:48:32,295
Svi su na mreži.
730
00:48:32,320 --> 00:48:33,800
Nije isto.
731
00:48:36,440 --> 00:48:39,039
Ovo je prva
mix traka koju sam vam ikad napravio.
732
00:48:41,679 --> 00:48:44,239
Sjećate li se prve pjesme?
Bez gledanja?
733
00:48:45,840 --> 00:48:48,175
Tko zna kamo
ide vrijeme, Sandy Denny
734
00:48:48,199 --> 00:48:49,960
Mm.
735
00:49:29,880 --> 00:49:33,280
Mislim da je to dovoljno.
Hajmo u krevet.
736
00:50:40,199 --> 00:50:42,536
Bolje da razmislim o odlasku.
737
00:50:42,559 --> 00:50:44,920
Krenut ću na smetlište, pa krenuti.
738
00:50:46,880 --> 00:50:49,416
Želite li da se odvezem
s vama do Londona?
739
00:50:49,440 --> 00:50:51,456
Mogla bih vratiti vlak.
740
00:50:51,480 --> 00:50:54,536
Sasvim sam sposoban voziti kombi.
741
00:50:54,559 --> 00:50:57,135
Ali u stanu
ćete htjeti da se netko istovari.
742
00:50:57,159 --> 00:50:59,519
Ne. Radije bih to učinio sam.
743
00:51:01,360 --> 00:51:02,960
Fino.
744
00:51:04,440 --> 00:51:06,360
Završit ću ovdje.
745
00:51:27,039 --> 00:51:28,496
Hej.
746
00:51:28,519 --> 00:51:31,416
Stavio sam vaše osnovne stvari,
stvari koje možete smjestiti u kombi.
747
00:51:31,440 --> 00:51:33,295
Vidio sam da je.
748
00:51:33,320 --> 00:51:36,175
Moraš biti pažljiv.
Podizanje sami?
749
00:51:36,199 --> 00:51:38,079
Nisam starac. Ne samo još.
750
00:51:39,440 --> 00:51:42,016
Sad ću uzeti
stvari koje su mi sada potrebne za stan,
751
00:51:42,039 --> 00:51:44,096
i rezervirajte momke za uklanjanje.
752
00:51:44,119 --> 00:51:46,976
Stvari koje ne možemo koristiti, možemo
ih staviti u skladište, prodati, što god.
753
00:51:47,000 --> 00:51:48,695
Ja ću voditi dobrotvornu trgovinu.
754
00:51:48,719 --> 00:51:51,056
Agenti za prodaju nekretnina mogu
pokazati kuću, mislim,
755
00:51:51,079 --> 00:51:52,456
ovako, zar ne?
756
00:51:52,480 --> 00:51:54,760
Da ostavim svoj ključ?
757
00:51:56,360 --> 00:51:58,880
Pretpostavljam.
758
00:52:02,719 --> 00:52:06,135
Ne postoji način da se
ovo podijeli, pa...
759
00:52:06,159 --> 00:52:07,760
..Imaš to.
760
00:52:09,800 --> 00:52:11,735
Jesi li siguran?
761
00:52:11,760 --> 00:52:14,800
Želio bih kopije fotografija
kad god možete. To je sve što trebam.
762
00:52:16,400 --> 00:52:18,976
I... sigurni ste?
763
00:52:19,000 --> 00:52:21,320
Neću ništa zaboraviti.
764
00:52:33,960 --> 00:52:36,800
Hvala vam... što ste to olakšali.
765
00:52:38,159 --> 00:52:40,775
Bilo mi je teško. Da, i ja također.
766
00:52:40,800 --> 00:52:42,856
Ali moglo je biti i gore.
767
00:52:42,880 --> 00:52:45,456
Sigurno će biti sve u redu,
voziti ovo autocestom?
768
00:52:45,480 --> 00:52:48,376
Da, naravno.
Koristite retrovizore.
769
00:52:48,400 --> 00:52:50,079
Ne vozite prebrzo.
770
00:52:51,880 --> 00:52:53,840
Znam koliko želiš pobjeći.
771
00:52:55,679 --> 00:52:58,456
Nikad nisam mislio da je to pogreška.
772
00:52:58,480 --> 00:53:01,456
Nikad... nisam požalio.
773
00:53:01,480 --> 00:53:02,735
Nikad neće.
774
00:53:02,760 --> 00:53:04,135
Slušaj me.
775
00:53:04,159 --> 00:53:05,976
Upoznavanje, vjenčanje...
776
00:53:06,000 --> 00:53:08,159
Bilo je to najbolje što sam ikad učinio.
777
00:53:12,199 --> 00:53:14,615
A kad je naša kći umrla, i
ja sam želio umrijeti,
778
00:53:14,639 --> 00:53:17,920
a jedini razlog zašto nisam bio je taj
što si ti uvijek bila tu.
779
00:53:20,199 --> 00:53:23,695
Ti si fin,
briljantan čovjek, Douglas.
780
00:53:23,719 --> 00:53:26,496
Nemaš pojma koliko
sam volio biti u braku s tobom.
781
00:53:26,519 --> 00:53:29,400
A sada možeš biti moj fini,
briljantni bivši suprug.
782
00:53:31,880 --> 00:53:35,456
I imamo sina koji je točno
toliko lud kao što bi trebao biti,
783
00:53:35,480 --> 00:53:37,335
a on je naš.
784
00:53:37,360 --> 00:53:41,536
On je moj i tvoj i dio je oboje.
785
00:53:41,559 --> 00:53:44,039
A činjenica da ti i
ja nismo trajali vječno...
786
00:53:46,000 --> 00:53:49,920
Pa, moraš prestati o tome
razmišljati kao o neuspjehu ili porazu.
787
00:53:51,480 --> 00:53:54,615
Jer smo bili dobri,
nas dvoje zajedno.
788
00:53:54,639 --> 00:53:57,679
I nije kraj
svijeta. Nije.
789
00:54:00,000 --> 00:54:03,159
I kunem se, Douglas,
život će ići dalje i bit će dobar.
790
00:54:04,800 --> 00:54:06,480
Hoće.
791
00:54:43,079 --> 00:54:45,679
Pretpostavljam da mi je samo
drago što to nije bila moja prostata.
792
00:54:47,679 --> 00:54:50,239
Sad ima barem neke
vaše fotografije.
793
00:54:52,280 --> 00:54:54,536
Pogledajte onog od mene kako slinim.
Da.
794
00:54:54,559 --> 00:54:58,376
Ne znam kad vam
nestane putovnice, ali to je ta.
795
00:54:58,400 --> 00:54:59,856
Što misliš?
796
00:54:59,880 --> 00:55:01,976
Mrziš, zar ne? Nikako.
797
00:55:02,000 --> 00:55:04,615
Ne, tvoj otac je samo govorio
kako je to sve uvjerljivo.
798
00:55:04,639 --> 00:55:06,159
Ne samo uvjerljivo.
799
00:55:08,440 --> 00:55:10,440
Mislim da je to predivno.
800
00:55:18,199 --> 00:55:20,416
Pa, trebao bih ići.
801
00:55:20,440 --> 00:55:22,096
Pa, vidimo se sljedeći tjedan?
802
00:55:22,119 --> 00:55:24,096
Točno. Samo mi javi gdje.
Hoću.
803
00:55:24,119 --> 00:55:26,896
Ovaj put nema tanjurića.
Ne volim dijeliti hranu.
804
00:55:26,920 --> 00:55:28,175
Da, primijetio sam.
805
00:55:28,199 --> 00:55:30,655
Pazi, idemo na piće,
ako nam se želiš pridružiti...
806
00:55:30,679 --> 00:55:33,056
Ne, nastavit ću. U REDU.
807
00:55:33,079 --> 00:55:35,615
Dobro izgledaš, Douglas. I ti također.
808
00:55:35,639 --> 00:55:37,400
Izvadio sam kordo, vidim.
809
00:55:38,800 --> 00:55:40,376
Traje cijeli život.
810
00:55:40,400 --> 00:55:43,135
Je li to dobra stvar? Mislim da da.
811
00:55:43,159 --> 00:55:44,976
Povratak u modu, očito.
812
00:55:45,000 --> 00:55:47,239
Je li sada? A tko vam je to rekao?
813
00:55:49,199 --> 00:55:51,016
Drago mi je što te vidim.
814
00:55:51,039 --> 00:55:52,400
Ja isto.
815
00:56:33,000 --> 00:56:36,056
Puno se toga događa, zar ne?
816
00:56:36,079 --> 00:56:37,880
Svakako postoji.
817
00:56:44,480 --> 00:56:47,239
Oprosti što malo kasnim.
Ne, dobro je.
818
00:56:52,559 --> 00:56:54,519
Predivna slika. To je.
819
00:57:00,280 --> 00:57:02,936
Pa, hoćemo li ići dalje?
820
00:57:02,960 --> 00:57:04,719
Da, idemo dalje.
821
00:57:07,719 --> 00:57:14,719
Kraj 4. epizode
Kraj serije
57652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.