All language subtitles for Under the Rainbow (1981) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,809 --> 00:00:26,745 d Pardon me, above d 2 00:00:26,812 --> 00:00:28,781 d Can you spare me a dime d 3 00:00:28,847 --> 00:00:31,083 d I'm a little short-changed d 4 00:00:31,149 --> 00:00:32,918 d Otherwise, I'm fine d 5 00:00:32,985 --> 00:00:35,086 d Times are gettin' better d 6 00:00:35,154 --> 00:00:37,089 d Things are goin' my way d 7 00:00:37,155 --> 00:00:39,658 d But I can use a cup of jive-a-Jack d 8 00:00:39,724 --> 00:00:42,693 d To start my day d 9 00:00:42,761 --> 00:00:45,931 d Things are lookin' up today d 10 00:00:45,998 --> 00:00:50,102 d How could they be any other way d 11 00:00:50,168 --> 00:00:52,738 d How am I flyin' d 12 00:00:52,804 --> 00:00:54,673 d I'm flyin' high d 13 00:00:54,740 --> 00:00:58,744 d Ah, this little guy ain't no small fry d 14 00:00:58,811 --> 00:01:00,946 d Gonna pack my bags d 15 00:01:01,013 --> 00:01:03,015 d Gonna grab a half a pint d 16 00:01:03,081 --> 00:01:05,184 d And I'll be in California d 17 00:01:05,251 --> 00:01:07,353 d By Saturday night d 18 00:01:07,419 --> 00:01:09,354 d Life's a bowl of cherries d 19 00:01:09,421 --> 00:01:11,423 d If you throw away the pits d 20 00:01:11,490 --> 00:01:13,859 d And a bowl of duck soup d 21 00:01:13,925 --> 00:01:16,061 d Is just two bits d 22 00:01:16,128 --> 00:01:20,032 d Things are lookin' up today d 23 00:01:20,099 --> 00:01:24,203 d How could they be any other way d 24 00:01:24,269 --> 00:01:26,872 d How am I flyin' d 25 00:01:26,938 --> 00:01:28,907 d I'm flyin' high d 26 00:01:28,974 --> 00:01:32,878 d Ah, this little guy ain't no small fry d 27 00:01:32,945 --> 00:01:35,247 d So, you better quit your jivin' Jack d 28 00:01:35,314 --> 00:01:37,249 d And get off your tail d 29 00:01:37,315 --> 00:01:39,417 d Hit the yellow brick road d 30 00:01:39,484 --> 00:01:41,753 d Or hit the rails d 31 00:01:41,820 --> 00:01:44,056 d Follow that rainbow d 32 00:01:44,122 --> 00:01:46,058 d Follow the star d 33 00:01:46,125 --> 00:01:48,060 d 'Cause the bigger the dream d 34 00:01:48,127 --> 00:01:50,095 d The bigger you are d 35 00:01:50,162 --> 00:01:52,231 d I said, the bigger the dream d 36 00:01:52,297 --> 00:01:54,900 d The bigger you are d 37 00:01:54,967 --> 00:01:57,502 'Time to switch to our coast-to-coast network' 38 00:01:57,569 --> 00:01:59,504 'for the President's address.' 39 00:01:59,571 --> 00:02:02,407 'In today's headlines. Hitler's army continues' 40 00:02:02,474 --> 00:02:04,510 'it's relentless invasion of Austria.' 41 00:02:04,577 --> 00:02:06,845 'But the US stock market continues' 42 00:02:06,912 --> 00:02:09,681 'to cover inspite of..' 43 00:02:09,748 --> 00:02:11,750 Did my reply from Hollywood come yet? 44 00:02:11,817 --> 00:02:14,587 Nope. I told you, they don't cast movies by mail. 45 00:02:14,653 --> 00:02:17,289 Face it, little fellow, your dreams are just too big. 46 00:02:17,355 --> 00:02:18,823 Well, lemme tell you something, Delbert. 47 00:02:18,890 --> 00:02:21,426 And I want you to remember where you heard it. 48 00:02:21,493 --> 00:02:23,561 There's no dream too big. 49 00:02:23,628 --> 00:02:26,130 And no dreamer too small. 50 00:02:26,198 --> 00:02:28,200 Readin' them books again, huh? 51 00:02:28,267 --> 00:02:31,303 'Ladies and gentleman, President Franklin Delano Roosevelt.' 52 00:02:31,370 --> 00:02:33,305 Good, just in time. 53 00:02:33,372 --> 00:02:35,708 'Friends and fellow Americans' 54 00:02:35,774 --> 00:02:38,877 'again this week, I have wonderful news' 55 00:02:38,944 --> 00:02:40,911 'about our economic recovery.' 56 00:02:40,979 --> 00:02:43,748 'But first, I'm compelled to contrast' 57 00:02:43,815 --> 00:02:46,317 'our peace and happiness.' 58 00:02:46,385 --> 00:02:48,653 'With very different scenes being enacted' 59 00:02:48,720 --> 00:02:50,655 'in the other parts of the world.' 60 00:02:50,722 --> 00:02:52,658 'Without the..' 61 00:02:52,725 --> 00:02:55,694 - Come on, somebody fix that. - That's perfect. 62 00:02:55,760 --> 00:02:58,364 Hell, I'll fix it. It's just the serial again. 63 00:03:03,135 --> 00:03:04,737 You takin' the freight today, Rollo? 64 00:03:04,804 --> 00:03:06,905 Either that or I'll mail myself west. 65 00:03:10,742 --> 00:03:12,477 Hey, what are you doin'? 66 00:03:12,545 --> 00:03:14,480 Looks like the wind came up, Timmy. 67 00:03:14,547 --> 00:03:17,283 And blew the sign down and took the aerial with it. 68 00:03:17,349 --> 00:03:20,051 - I'll get a ladder, put it up. - Don't bother. 69 00:03:20,118 --> 00:03:25,658 The President is already on and I wanna hear him. 70 00:03:25,724 --> 00:03:27,660 Careful, half pint. 71 00:03:40,139 --> 00:03:42,074 'Now, you're getting it.' 72 00:03:46,945 --> 00:03:48,880 'Yo, Rollo, look at here.' 73 00:03:56,421 --> 00:03:57,889 Hey, half pint. That's great. 74 00:03:57,956 --> 00:03:59,891 Whatever you're doin' just keep it up. 75 00:03:59,958 --> 00:04:02,594 '...bombs that they have.' 76 00:04:02,661 --> 00:04:06,765 'The persistent reign of terror, and international laws' 77 00:04:06,832 --> 00:04:11,036 'convince us now, each to stay in our very foundation' 78 00:04:11,102 --> 00:04:13,938 'of civilization are threatened.' 79 00:04:14,006 --> 00:04:15,873 Achtung! 80 00:04:15,941 --> 00:04:18,878 - Heil, Hitler! - Seig Heil! 81 00:04:20,378 --> 00:04:24,782 Heil, Otto? Did Lafty explain your mission? 82 00:04:24,850 --> 00:04:27,952 The map of the American defenses 83 00:04:28,019 --> 00:04:32,358 will be passed to a Japanese secret agent. 84 00:04:34,192 --> 00:04:37,863 'You will rendezvous with this agent in California.' 85 00:04:37,930 --> 00:04:40,799 Uh-uh, one question, Mein Fuhrer. 86 00:04:40,866 --> 00:04:41,832 Ya vol. 87 00:04:41,900 --> 00:04:44,236 Uh, how will I know him? 88 00:04:44,303 --> 00:04:47,039 He will greet you with this password. 89 00:04:47,106 --> 00:04:49,641 "The Pearl Is In The River." 90 00:04:49,708 --> 00:04:53,312 "The Pearl Is In The River." 91 00:04:54,079 --> 00:04:55,481 Perfect. 92 00:04:55,547 --> 00:04:58,284 'You will look for a Japanese man in a white suit.' 93 00:04:58,350 --> 00:05:00,185 How will he know me? 94 00:05:00,251 --> 00:05:03,287 He will look for a man your size. 95 00:05:03,355 --> 00:05:06,591 Good, I will not fail, Mein Fuhrer! 96 00:05:06,658 --> 00:05:10,562 With our Japanese allies preparing for attack 97 00:05:10,629 --> 00:05:12,864 the whole world will soon be ours! 98 00:05:12,931 --> 00:05:14,365 - Heil, Hitler. - Seig Hail. 99 00:05:45,096 --> 00:05:47,833 'Hey big fella, you're going the wrong way.' 100 00:05:47,899 --> 00:05:49,168 Thank you. 101 00:05:51,236 --> 00:05:54,539 I'm sorry, sir. But you'll have to meet your party on the dock. 102 00:05:54,606 --> 00:05:56,842 Oh, no. I'm looking for an inspector Roy Collins. 103 00:05:56,908 --> 00:05:58,910 He's with the Duke and Duchess of Luchow. 104 00:05:58,977 --> 00:06:00,945 I'm Collins, Scotland yard. 105 00:06:01,012 --> 00:06:04,016 'Well, come along. The Duke and Duchess are waiting for you.' 106 00:06:04,083 --> 00:06:06,318 - 'Fine, I'll follow you, sir.' - 'I knew your father.' 107 00:06:06,385 --> 00:06:09,154 Excuse me, sir. Would you mind waiting on the dock side? 108 00:06:15,928 --> 00:06:18,430 Well, the Duke and Duchess have driven me bloody bats. 109 00:06:18,497 --> 00:06:21,499 I thought this would be a holiday, it seems I was wrong. 110 00:06:21,566 --> 00:06:23,167 What's wrong with them? 111 00:06:23,235 --> 00:06:25,203 Well, the Duke thinks everyone is an assassin. 112 00:06:25,270 --> 00:06:28,606 Won't go out of the house without some lunatic disguise. 113 00:06:28,673 --> 00:06:31,176 The old girl simply won't wear her glasses. 114 00:06:31,243 --> 00:06:33,178 And without them, she's practically blind. 115 00:06:33,245 --> 00:06:35,714 And to top it all off, I got Streudel. 116 00:06:35,780 --> 00:06:38,215 Inspector, inspector, I think you're...a little melodramatic 117 00:06:38,283 --> 00:06:39,818 when it gets to pastry. 118 00:06:39,885 --> 00:06:41,854 No, Streudel! This rotten little dog 119 00:06:41,921 --> 00:06:43,856 that the Duchess positively pampers. 120 00:06:43,922 --> 00:06:46,224 But you won't have any trouble. 121 00:06:51,062 --> 00:06:52,564 After you. 122 00:06:55,233 --> 00:06:56,835 'Tata.' 123 00:07:01,773 --> 00:07:03,408 Duke, Ferdinand of Luchow? 124 00:07:03,475 --> 00:07:05,410 I'm Bruce Thorpe, Special Agent 125 00:07:05,477 --> 00:07:07,412 from the United States Secret Service, sir. 126 00:07:12,517 --> 00:07:14,320 Ah, we were expecting you, Mr. Thorpe. 127 00:07:14,386 --> 00:07:16,354 Ah, good. As you know, I've been assigned 128 00:07:16,421 --> 00:07:18,690 to escort you across this great nation of ours. 129 00:07:18,757 --> 00:07:22,494 Yes, may I present the Duchess of Luchow. 130 00:07:22,560 --> 00:07:26,365 - So nice to see you. - How do you do, your Highness. 131 00:07:26,432 --> 00:07:28,366 Oh, is that your little dog? 132 00:07:28,433 --> 00:07:30,902 Ha ha, oh, no, ma'am, I believe it's yours. 133 00:07:30,969 --> 00:07:32,538 My Streudel? 134 00:07:32,604 --> 00:07:35,039 Oh, oh, ha ha, how silly. 135 00:07:35,107 --> 00:07:37,276 We're happy to have you with us. 136 00:07:37,343 --> 00:07:39,811 The Duke has been very apprehensive 137 00:07:39,878 --> 00:07:42,247 'ever since we left exile.' 138 00:07:42,314 --> 00:07:44,249 'Are you experienced in security?' 139 00:07:44,316 --> 00:07:46,051 'I've been very well trained, sir.' 140 00:07:46,118 --> 00:07:47,853 'President Roosevelt, himself told me' 141 00:07:47,919 --> 00:07:50,522 'we have the best Secret Service School within the country.' 142 00:07:50,589 --> 00:07:52,524 'You are well armed?' 143 00:07:52,591 --> 00:07:55,427 Your majesties, if I may? 144 00:07:55,494 --> 00:07:57,963 - Oh! - Oh, don't fret, my dear. 145 00:07:58,030 --> 00:07:59,296 A-a-ah. 146 00:08:02,767 --> 00:08:04,736 It is the only the Steward, darling. 147 00:08:04,803 --> 00:08:07,939 Relax, sir. You're in America. Who'd want to assassinate you? 148 00:08:08,006 --> 00:08:10,008 Steward, pack these bags up 149 00:08:10,075 --> 00:08:12,144 get them to Grand Central Station. 150 00:08:12,210 --> 00:08:13,877 - Are you alright? - Yes. 151 00:08:13,945 --> 00:08:15,881 'Get them to Grand Central Station. 152 00:08:15,948 --> 00:08:17,915 'And put them on the Twentieth Century Limited.' 153 00:08:17,982 --> 00:08:20,117 'Rooms D, E and F.' 154 00:08:20,184 --> 00:08:22,252 'A-a-h!' 155 00:08:39,003 --> 00:08:40,405 So, what do you think? 156 00:08:40,472 --> 00:08:43,341 Isn't it great? You like it? 157 00:08:43,408 --> 00:08:46,744 It's amazing. It looks just like the sketches. 158 00:08:46,811 --> 00:08:49,114 'Through the camera, it looks like a real mansion.' 159 00:08:49,181 --> 00:08:51,116 Special effects cost me $5000. 160 00:08:51,183 --> 00:08:52,784 Probably save me a hundred. 161 00:08:52,851 --> 00:08:54,185 - Thanks a lot! - Great! 162 00:08:54,252 --> 00:08:56,121 Gonna be a fine film! 163 00:08:56,188 --> 00:08:58,356 'We're starting a new picture next week.' 164 00:08:58,423 --> 00:09:01,359 'And I'm anticipating a few small problems.' 165 00:09:01,426 --> 00:09:03,362 'Annie, you're perfect for it.' 166 00:09:03,428 --> 00:09:07,732 I'm making you Special Talent Coordinator...on this. 167 00:09:07,799 --> 00:09:11,401 - "The Wizard Of Oz." - "The Wizard Of Oz?" 168 00:09:11,469 --> 00:09:13,405 But that's already been cast. 169 00:09:14,672 --> 00:09:16,375 Now, you're not listening. 170 00:09:16,442 --> 00:09:20,279 I said, Special Talent Coordinator! 171 00:09:21,713 --> 00:09:25,416 Oh, what's a... Special Talent Coordinator? 172 00:09:25,484 --> 00:09:27,953 Honey, this weekend, I'm bringing in a 150 173 00:09:28,019 --> 00:09:30,155 special extras from all over the world. 174 00:09:30,221 --> 00:09:32,724 The biggest bunch of them is gonna arrive by train. 175 00:09:32,791 --> 00:09:33,992 This Sunday. 176 00:09:34,059 --> 00:09:36,060 Now, some of them have to be ready 177 00:09:36,127 --> 00:09:37,863 to work first thing, Monday morning. 178 00:09:37,930 --> 00:09:40,165 So, you'd probably have to stay up all night 179 00:09:40,231 --> 00:09:42,834 to get them through make up, hair and wardrobe. 180 00:09:42,900 --> 00:09:46,672 If I have to work all night, I'm not sure I want this promotion. 181 00:09:46,738 --> 00:09:48,673 Hey, you do this thing for me 182 00:09:48,740 --> 00:09:51,243 and you're going to get that raise I promised you. 183 00:09:51,310 --> 00:09:53,679 - You promise? - Of course. 184 00:09:53,745 --> 00:09:55,680 Oh, and I need a dog. 185 00:09:55,747 --> 00:09:58,016 - A dog? - A funny dog. 186 00:09:58,083 --> 00:10:01,319 - Oh, Louie, Louie, Louie-- - What you worried about? 187 00:10:01,386 --> 00:10:04,522 I'm confident that you and your staff are gonna handle this. 188 00:10:04,590 --> 00:10:05,858 My staff? 189 00:10:05,924 --> 00:10:08,626 Oh, yeah. I'm assigning Homer, here to.. 190 00:10:08,693 --> 00:10:10,795 Would you take that off? 191 00:10:13,698 --> 00:10:16,667 My nephew. Show business is his life. 192 00:10:16,734 --> 00:10:18,003 Really? 193 00:10:20,271 --> 00:10:22,339 'Hello, Culver hotel.' 194 00:10:22,407 --> 00:10:24,276 'Hi, this is Homer Hinkle.' 195 00:10:24,342 --> 00:10:25,910 'I'm the Assistant Special Talent Coordinator' 196 00:10:25,977 --> 00:10:27,579 'on "The Wizard of Oz."' 197 00:10:27,645 --> 00:10:29,914 'We have some actors coming from out of town.' 198 00:10:29,981 --> 00:10:32,217 'And all wanna be in the same hotel.' 199 00:10:32,284 --> 00:10:35,387 'So, since you're right across the street...and I'm across 200 00:10:35,454 --> 00:10:38,356 the street from you, I'm calling you first. 201 00:10:38,423 --> 00:10:40,892 - Yes, sir. - We'll need about 150 rooms. 202 00:10:40,958 --> 00:10:45,731 - That's...150 rooms? - 'You don't have that many?' 203 00:10:45,797 --> 00:10:48,033 Oh, of course. We can take care of it. 204 00:10:48,100 --> 00:10:49,467 'I need confirmed reservations.' 205 00:10:49,534 --> 00:10:51,203 - Okay. - 'For Sunday.' 206 00:10:51,270 --> 00:10:54,805 That's 150 rooms confirmed. 207 00:10:54,873 --> 00:10:57,976 'Right. I'll give you all their names when we check in, okay?' 208 00:10:58,043 --> 00:11:00,712 - 'Yes, sir. Thank you.' - 'Goodbye.' 209 00:11:00,779 --> 00:11:02,514 - Hi. - Hi. 210 00:11:02,580 --> 00:11:04,716 This place is a morgue and I'm missing 211 00:11:04,782 --> 00:11:06,718 the hotel managers' convention. 212 00:11:06,785 --> 00:11:10,055 Look, so long as there's nothing goin' on for rest of the week 213 00:11:10,122 --> 00:11:12,257 I'll take you with me. 214 00:11:12,323 --> 00:11:15,093 Meet me out front. We'll use your car. 215 00:11:17,428 --> 00:11:19,397 - Henry? - 'Yes?' 216 00:11:19,463 --> 00:11:22,668 'Thank you very much, Uncle Lester. You won't be sorry.' 217 00:11:22,734 --> 00:11:24,736 'I will be a great manager. You'll see.' 218 00:11:24,803 --> 00:11:26,471 Miss Enright will be accompanying me 219 00:11:26,538 --> 00:11:29,040 on my business trip, if you know what I mean. 220 00:11:29,107 --> 00:11:30,709 I understand. 221 00:11:30,776 --> 00:11:33,277 One more thing, Henry. If anything goes wrong 222 00:11:33,344 --> 00:11:35,280 if you have any problems at all 223 00:11:35,347 --> 00:11:37,281 you'll be fired and disinherited. 224 00:11:37,348 --> 00:11:39,516 - Okay. - Do you understand? 225 00:11:39,584 --> 00:11:41,954 - Yes, I understand completely. - Good. 226 00:11:51,463 --> 00:11:53,932 - Thank you. - 'Who's it?' 227 00:11:53,999 --> 00:11:57,936 - Oh, it's Zuzu, darling. - It's just us, your honor. 228 00:11:58,002 --> 00:12:00,805 - 'Is it safe?' - Oh, yes, sir. 229 00:12:00,872 --> 00:12:03,407 May I suggest you join us and enjoy the beauty 230 00:12:03,475 --> 00:12:05,410 of this great land of ours. 231 00:12:07,712 --> 00:12:10,214 'I scouted the premises, sir, and I can assure you' 232 00:12:10,281 --> 00:12:12,217 'we're all secure here.' 233 00:12:12,284 --> 00:12:14,218 Thank you. You're most efficient. 234 00:12:16,154 --> 00:12:20,258 It is so comforting to have Mr. Thorpe with us. 235 00:12:20,325 --> 00:12:23,161 But you must remember to use the secret knock. 236 00:12:25,797 --> 00:12:28,399 - One more, dear. - Oh, yes. 237 00:12:28,466 --> 00:12:31,303 One more, yes. 238 00:12:31,369 --> 00:12:35,774 Oh, it says here, Mr. Hitler is doing everything in his power 239 00:12:35,841 --> 00:12:37,975 to preserve peace. 240 00:12:39,610 --> 00:12:41,646 Uh-oh, yep, yeah, yep. 241 00:12:41,713 --> 00:12:44,214 Mm-hmm, yeah, great. 242 00:12:44,282 --> 00:12:48,686 Oh, Strudle. Strudle, you naughty dog, you. 243 00:12:48,753 --> 00:12:52,124 - Now make nice to uncle Bruce. - 'No, no, no. Please.' 244 00:12:52,190 --> 00:12:54,626 Liebchen, I will be in the bar 245 00:12:54,693 --> 00:12:58,262 until you get everything cleaned up in here. 246 00:12:58,329 --> 00:13:00,265 Yes. Yes, of course. 247 00:13:06,538 --> 00:13:08,506 I'm sure everything's is alright, sir. 248 00:13:08,573 --> 00:13:11,141 No, no, no. The people on this train 249 00:13:11,209 --> 00:13:15,012 any one of them may be out to kill me. But I'm ready for them. 250 00:13:15,079 --> 00:13:17,848 Easy there. Be very careful. I'd better hold on to that. 251 00:13:17,916 --> 00:13:19,518 It's in perfectly safe.. 252 00:13:20,918 --> 00:13:23,522 Sir, I believe you just shot the dog. 253 00:13:26,825 --> 00:13:30,728 This-this could cost me my job, you know. 254 00:13:30,795 --> 00:13:35,166 - Yes, well...here. - Maybe I'll just get a coffee. 255 00:13:35,233 --> 00:13:37,001 Thank you. 256 00:13:37,068 --> 00:13:40,071 I don't think you'll be needing that disguise in America, sir. 257 00:13:40,138 --> 00:13:43,742 Oh, yes. Thank you, thank you. Sometimes I forget I have it on. 258 00:13:43,809 --> 00:13:45,443 - Yeah. - Yeah. Well, I was saying.. 259 00:13:45,509 --> 00:13:46,778 A-ah. 260 00:13:48,480 --> 00:13:52,984 - Aw-w. Look at those rabbits. - 'Oh, yeah.' 261 00:13:53,051 --> 00:13:57,922 So, don't feel bad about Strudle XIII. 262 00:13:57,989 --> 00:14:01,927 Because here is Strudle XIV. 263 00:14:03,327 --> 00:14:05,030 How did they all die? 264 00:14:05,097 --> 00:14:09,000 Oh, the first Streudel died by assassination. 265 00:14:09,067 --> 00:14:10,602 My father fell on him. 266 00:14:10,669 --> 00:14:13,037 I've lived in constant fear ever since. 267 00:14:13,104 --> 00:14:15,840 I can understand that. What about the rest of them? 268 00:14:15,906 --> 00:14:20,111 There was some drowning. There was some trampling, shooting. 269 00:14:20,177 --> 00:14:22,847 Oh, and one suicide. 270 00:14:22,914 --> 00:14:25,616 - Suicide? - Yes, yes, it was very sad. 271 00:14:25,683 --> 00:14:29,220 But most important of all, is the Duchess never finds out. 272 00:14:29,287 --> 00:14:33,157 For 24 years, she has been a Duchess without a court. 273 00:14:33,224 --> 00:14:37,796 This I owe to her. Our Strudle was a Royal Blueblood. 274 00:14:37,863 --> 00:14:41,066 He must live on. A-ah, a-ah. 275 00:14:41,132 --> 00:14:43,767 It's alright, sir. It's just a mail bag. 276 00:14:43,835 --> 00:14:46,571 Just a coffin, sir. We'll get right back to the compartment. 277 00:14:46,638 --> 00:14:49,074 Don't worry about a thing. We're on our way. 278 00:15:12,697 --> 00:15:15,199 You go to the bus station and meet the buses 279 00:15:15,266 --> 00:15:17,769 and I'll meet you back at the Culver Hotel, okay? 280 00:15:17,836 --> 00:15:19,404 Right. 281 00:15:19,470 --> 00:15:23,007 'Your attention please..' 282 00:15:23,074 --> 00:15:25,075 I'm gonna get you directly into a taxi. 283 00:15:25,142 --> 00:15:26,411 Directly is very good. 284 00:15:35,620 --> 00:15:37,388 I'm sorry, you alright? 285 00:15:37,455 --> 00:15:39,057 Yes, I'm fine. 286 00:15:41,526 --> 00:15:43,194 I'm sorry again. 287 00:15:47,865 --> 00:15:50,268 Uh-oh. No, no. 288 00:15:50,335 --> 00:15:53,572 Excuse me. Excuse me, what happened here? 289 00:15:56,841 --> 00:16:00,511 Hi, I'm Annie Clark from the movie studio. 290 00:16:00,578 --> 00:16:03,481 If you go that way, I'll get the taxi. 291 00:16:03,547 --> 00:16:05,484 Stop that little man. 292 00:16:08,119 --> 00:16:10,055 Wait a minute. Here, wait, are you.. 293 00:16:13,892 --> 00:16:16,494 Oh, boy, that's great. I'm sorry. 294 00:16:16,561 --> 00:16:19,397 - Are you hurt? - No, you're 0 for 2. 295 00:16:19,464 --> 00:16:22,333 Uh, wait a minute, wait a minute. 296 00:16:22,400 --> 00:16:26,304 Hey, wait, you dropped your, uh...diaphragm. 297 00:16:31,443 --> 00:16:33,144 Come back here. 298 00:16:35,246 --> 00:16:36,214 Ow. 299 00:16:44,055 --> 00:16:47,157 Drop your stick. I'll help you. Kiss me. 300 00:16:47,224 --> 00:16:50,628 - He went that way. - Somebody's chasing this guy. 301 00:16:50,694 --> 00:16:53,396 - Thanks. - My pleasure. 302 00:16:53,464 --> 00:16:55,700 Howdy, friend. Don't look so shocked. 303 00:16:55,767 --> 00:16:57,702 Haven't you ever seen little people before? 304 00:16:57,769 --> 00:17:00,436 Not all in one place. Are you all together? 305 00:17:00,503 --> 00:17:03,006 I'll explain it later. Right now, you're coming with us. 306 00:17:03,074 --> 00:17:05,343 - 'Where we goin'?' - We're off to see the wizard. 307 00:17:07,211 --> 00:17:10,081 Okay, I'll get my stuff. 308 00:17:10,148 --> 00:17:11,749 Your Highnesses, I'll tell you what. 309 00:17:11,816 --> 00:17:13,918 Why don't we get through the taxi. 310 00:17:13,985 --> 00:17:16,486 We'll take the first taxi and then we can put 311 00:17:16,554 --> 00:17:20,591 the hand luggage and the things we need in the second cab. 312 00:17:27,298 --> 00:17:29,634 Hold it, hold it. You can't have that cab. 313 00:17:29,701 --> 00:17:31,302 These four cabs are reserved. 314 00:17:31,369 --> 00:17:34,871 Secret Service special priority, I'm going to need those cabs. 315 00:17:34,939 --> 00:17:36,374 You got 'em. 316 00:17:41,880 --> 00:17:43,148 G-men. 317 00:17:46,150 --> 00:17:49,754 'Up, up, little higher, Pops. Up, up, up. C'mon.' 318 00:17:51,356 --> 00:17:54,225 'Okay, Tiny. Pull it up there.' 319 00:17:54,292 --> 00:17:56,293 'Little bit higher.' 320 00:17:56,361 --> 00:17:58,930 'A little higher on your side, Pops.' 321 00:18:00,098 --> 00:18:02,933 Okay, perfect, perfect, perfect. 322 00:18:03,000 --> 00:18:04,936 It's perfect! 323 00:18:05,003 --> 00:18:07,838 The Hotel Rainbow. 324 00:18:07,905 --> 00:18:10,575 It's gonna make a fortune. 325 00:18:10,641 --> 00:18:11,943 Okay, Pop. 326 00:18:12,009 --> 00:18:14,779 Tie that off, go inside and polish up the bells. 327 00:18:16,681 --> 00:18:19,050 I don't think your Uncle's gonna like this. 328 00:18:19,117 --> 00:18:21,719 He'll love it, I'm telling you. He'll love it. 329 00:18:21,786 --> 00:18:26,624 I know what I'm talking about. I'm...the manager. 330 00:18:30,528 --> 00:18:32,029 Holy! 331 00:18:50,815 --> 00:18:53,752 I can't fix this. We'll have to call the garage. 332 00:18:57,989 --> 00:19:02,827 Excuse me, young man. Can you direct me to manager, please? 333 00:19:02,893 --> 00:19:05,796 I am the manager. Henry Hudson, at your service. 334 00:19:05,863 --> 00:19:07,665 Ah! 335 00:19:07,732 --> 00:19:11,302 Ah, it appears my group will require rooms. 336 00:19:11,369 --> 00:19:14,237 Well, step right this way, sir. There's always room. 337 00:19:14,305 --> 00:19:17,942 - Under the Rainbow. - Ah, thank you. 338 00:19:18,009 --> 00:19:20,845 Pops, help these gentlemen with their bags. 339 00:19:20,912 --> 00:19:23,348 You see, Tiny. It's working already. 340 00:19:29,854 --> 00:19:31,822 Have you been, uh, long in this country. 341 00:19:31,889 --> 00:19:33,824 No. Only two weeks. 342 00:19:40,765 --> 00:19:44,035 First of all, I need to know how many people in your party? 343 00:19:44,101 --> 00:19:46,371 - Uh, 20. - '20 people. And the names?' 344 00:20:09,294 --> 00:20:12,530 Hey, boy! Get my bags. Und schnell. 345 00:20:26,678 --> 00:20:30,648 The Pearl is in the river! 346 00:20:42,160 --> 00:20:45,463 No. Get out of there. Get out of the street there. 347 00:20:45,530 --> 00:20:49,100 Now. Okay. Okay. Right in the front door here. 348 00:21:04,515 --> 00:21:06,284 'Okay, come on. Come on, now.' 349 00:21:06,351 --> 00:21:09,186 Come on. Let's not doddle, okay? 350 00:21:09,253 --> 00:21:10,989 Ow! Ow! 351 00:21:14,558 --> 00:21:15,894 Wake up, you wiener. 352 00:21:15,960 --> 00:21:18,195 Henry wants you to help Pops with the luggage. 353 00:21:18,262 --> 00:21:22,033 You mean we actually got people in here? 354 00:21:22,099 --> 00:21:23,900 Holy mackerel! 355 00:21:23,968 --> 00:21:25,904 'They all look alike, too.' 356 00:21:53,130 --> 00:21:55,099 Hey, where you from, fella? 357 00:21:57,367 --> 00:22:00,538 Oh, you must be from... Dussel-dwarf. 358 00:22:02,673 --> 00:22:04,375 Oh! 359 00:22:15,486 --> 00:22:18,222 Can you tell me if midget arrive here yet? 360 00:22:18,289 --> 00:22:20,558 You asked me if a midget has arrived here? 361 00:22:20,625 --> 00:22:21,693 'That is right.' 362 00:22:21,759 --> 00:22:24,495 I think I can quiet say that the answer is yes. 363 00:22:24,562 --> 00:22:25,529 Good. 364 00:22:25,596 --> 00:22:27,065 'Where is he?' 365 00:22:27,131 --> 00:22:29,267 Right this way, sir. 366 00:22:38,909 --> 00:22:40,612 Take your pick. 367 00:22:45,650 --> 00:22:46,851 I was.. I'm sorry. 368 00:22:46,918 --> 00:22:48,119 Wait. Wait. Wait. 369 00:22:48,186 --> 00:22:51,121 Observe great caution as you enter. 370 00:22:51,188 --> 00:22:53,424 Looks like I'm gonna make my first tip 371 00:22:53,491 --> 00:22:54,758 since the depression started. 372 00:22:54,825 --> 00:22:56,427 - Step right in, ma'am. - Thank you. 373 00:22:56,493 --> 00:22:59,730 Welcome to the Culver Hotel. Come in. Thank you. 374 00:22:59,797 --> 00:23:02,299 I thought you said this was a quiet, out-of-the-way hotel. 375 00:23:02,366 --> 00:23:04,868 I thought it would be. I wouldn't worry about it. 376 00:23:04,935 --> 00:23:06,537 I've reserved the whole top floor. 377 00:23:06,604 --> 00:23:08,739 Oh, look at all the children. 378 00:23:08,806 --> 00:23:10,407 It must be recess. 379 00:23:10,474 --> 00:23:12,377 - Excuse us, kids. - Yes, please. 380 00:23:23,688 --> 00:23:27,425 This looks like an aerial view of an unemployment line. 381 00:23:31,595 --> 00:23:34,032 Louie, Louie, Louie. 382 00:23:36,000 --> 00:23:39,070 How may I help you? Henry Hudson, at your service. 383 00:23:39,136 --> 00:23:40,870 I'm Bruce Thorpe. I believe we spoke? 384 00:23:40,938 --> 00:23:44,408 Ah, yes, Mr. Thorpe. That was the, uh, entire top floor. 385 00:23:44,475 --> 00:23:45,442 - Wasn't it? - Yes. 386 00:23:45,509 --> 00:23:47,478 And how many people in your party? 387 00:23:47,544 --> 00:23:49,146 Uh, three. 388 00:23:49,213 --> 00:23:50,147 Three. 389 00:23:51,215 --> 00:23:54,083 No, four, with the dog. 390 00:23:54,151 --> 00:23:55,386 Oh. 391 00:23:56,754 --> 00:23:58,188 Okay. 392 00:23:58,255 --> 00:24:00,291 - Fred! - A-ah! 393 00:24:00,358 --> 00:24:04,294 - Oh, sweetheart. It's alright. - It's alright. It's alright. 394 00:24:04,362 --> 00:24:06,330 Oh! No, no. That was a great bang. 395 00:24:06,397 --> 00:24:09,133 - No, dear. A little ding-ding. - The little ding was a bell. 396 00:24:09,200 --> 00:24:10,901 Tiny! 397 00:24:10,968 --> 00:24:15,139 Show these people to their-their floor, will you? 398 00:24:20,577 --> 00:24:21,879 Ooh! 399 00:24:21,946 --> 00:24:24,081 Oh, what a sweet little boy. 400 00:24:24,915 --> 00:24:26,250 Don't worry, darling. 401 00:24:26,317 --> 00:24:29,821 When you grow up, you'll get lots of beautiful girls. 402 00:24:31,254 --> 00:24:33,190 Now, don't be naughty. 403 00:24:33,257 --> 00:24:35,025 Come, Streudel. 404 00:24:35,092 --> 00:24:37,428 Can you fix a broken bus? 405 00:24:39,397 --> 00:24:42,533 Oh, uh...the bus? What kind? 406 00:24:42,600 --> 00:24:43,868 Oh, it's black. 407 00:24:43,934 --> 00:24:45,770 Look under-under 'Culver City Studios.' 408 00:24:45,836 --> 00:24:47,771 I looked under there. They're not there. 409 00:24:47,838 --> 00:24:49,139 Look under 'munchkins.' 410 00:24:49,206 --> 00:24:50,139 I.. 411 00:24:50,207 --> 00:24:52,677 Look. We have to face facts. 412 00:24:52,744 --> 00:24:55,480 They're not in here and there's been some kind of mix-up. 413 00:24:55,546 --> 00:24:57,147 Some kind of mix-up? 414 00:24:57,214 --> 00:24:58,815 Look, there's no problem. No problem. 415 00:24:58,882 --> 00:25:00,617 If you need rooms, we'll get them. 416 00:25:00,684 --> 00:25:02,754 We'll just have to, uh, double up. 417 00:25:02,820 --> 00:25:05,188 If that's not enough, we'll quarter 'em. 418 00:25:05,255 --> 00:25:07,692 Guys, come on. No short jokes, please. 419 00:25:07,758 --> 00:25:10,193 - Okay? - I'm sorry, I'm sorry. 420 00:25:10,260 --> 00:25:12,863 Oh, there's one other possibility. 421 00:25:12,930 --> 00:25:14,932 This young gentleman by the elevator 422 00:25:14,999 --> 00:25:17,167 has the entire top floor reserved. 423 00:25:17,234 --> 00:25:19,470 But there are only three people in his party. 424 00:25:19,536 --> 00:25:21,572 - So-- - Oh, thank God. 425 00:25:23,241 --> 00:25:25,376 Okay, roll-call. 426 00:25:25,977 --> 00:25:27,511 Pardon me, sir. 427 00:25:27,578 --> 00:25:29,179 - Oh. - Oh, no. 428 00:25:29,246 --> 00:25:31,982 It's the pretty girl from the train station. How're you doin'? 429 00:25:32,049 --> 00:25:35,552 Do you think we could use any of your rooms on the top floor? 430 00:25:35,619 --> 00:25:37,620 Oh, no. I'm sorry. I couldn't do that. 431 00:25:37,688 --> 00:25:39,357 It's very special circumstances and.. 432 00:25:39,423 --> 00:25:42,059 Any rooms that you could spare would be greatly appreciated. 433 00:25:42,126 --> 00:25:43,494 I can't. I just can't. 434 00:25:43,561 --> 00:25:46,163 Three people need the entire top floor? 435 00:25:46,229 --> 00:25:48,966 I mean, I can't understand that. I just can't understand it. 436 00:25:49,032 --> 00:25:50,567 I can understand that. 437 00:25:50,634 --> 00:25:53,437 Bruce, I think the bar is open. 438 00:25:53,504 --> 00:25:55,305 Don't dilly-dally. 439 00:25:55,372 --> 00:25:58,042 'No, this is an elevator, dear.' 440 00:25:58,109 --> 00:26:00,778 Don't, uh, dilly- dally, Bruce. 441 00:26:00,844 --> 00:26:04,348 The Duke's very tired. Been a long trip. 442 00:26:04,415 --> 00:26:06,617 The dog's name is Duke. 443 00:26:06,684 --> 00:26:08,151 'Here's the elevator, gang.' 444 00:26:08,218 --> 00:26:10,855 Louie, Louie, Louie. 445 00:26:10,921 --> 00:26:12,890 Oh, no. We're going straight to the top. 446 00:26:12,957 --> 00:26:15,192 The other elevator will be down in a second. 447 00:26:15,259 --> 00:26:16,960 'Oh, okay.' 448 00:26:17,027 --> 00:26:19,263 - Oh! - Hey! 449 00:26:26,370 --> 00:26:28,104 Excuse me, Miss Louie. 450 00:26:28,172 --> 00:26:30,374 I could not help but overhear. 451 00:26:30,441 --> 00:26:33,844 You see, they gave us twenty rooms, but we can share. 452 00:26:33,911 --> 00:26:35,879 Oh, thank you. That would be great.. 453 00:26:35,946 --> 00:26:38,615 - Oh, sit down, please. - Thank you. 454 00:26:38,682 --> 00:26:41,686 You know, all these little people are here to make a movie. 455 00:26:41,752 --> 00:26:44,955 Ah! Well, it must be very funny, from the look of this. 456 00:26:46,223 --> 00:26:48,191 - What's it called? - The Wizard of Oz. 457 00:26:48,258 --> 00:26:49,693 Oh, what's it about? 458 00:26:49,760 --> 00:26:52,663 I have a script here. Maybe you'd like to read it? 459 00:26:52,730 --> 00:26:56,367 - Oh, I would be honored. - I'll have to have it back. 460 00:26:56,434 --> 00:26:58,068 Oh, absolutely. 461 00:26:58,135 --> 00:27:02,473 In fact, to show my gratitude, I would be extremely honored 462 00:27:02,540 --> 00:27:04,508 if you would dine with me this evening. 463 00:27:04,574 --> 00:27:06,343 I can return your script to you. 464 00:27:06,410 --> 00:27:08,312 That would be just nifty. Um.. 465 00:27:08,379 --> 00:27:10,848 Oh, um, I'm sorry. 466 00:27:10,915 --> 00:27:12,449 I'm Annie Clark. 467 00:27:12,516 --> 00:27:14,585 - Rimi Akido. - Ah. 468 00:27:15,652 --> 00:27:17,621 - Sayonara. - Sa.. 469 00:27:17,688 --> 00:27:19,957 - Domo arigato. - Dou.. 470 00:27:20,024 --> 00:27:21,292 Uh-huh. 471 00:27:32,502 --> 00:27:34,938 Homer! Homer. 472 00:27:35,005 --> 00:27:37,007 - We got rooms. We got rooms. - You did? 473 00:27:37,074 --> 00:27:38,176 Come on. 474 00:27:48,652 --> 00:27:51,221 Appetizer, while you're waiting, sir? 475 00:27:51,288 --> 00:27:54,525 It's the house special, Guacamole Surprise. Stop that! 476 00:27:54,591 --> 00:27:55,959 Thank you. 477 00:27:56,027 --> 00:27:59,030 Waiter, we shall have some, uh, Chateau Lafite Rothschild. 478 00:27:59,096 --> 00:28:03,834 Okay. And will you be having wine with that, sir? 479 00:28:05,269 --> 00:28:07,037 That is wine. 480 00:28:14,378 --> 00:28:16,112 Gesundheit. 481 00:28:27,024 --> 00:28:29,193 Look, Strudle. The Hindenburg. 482 00:28:40,871 --> 00:28:46,009 Leopold, you are so handsome without all those disguises. 483 00:28:46,076 --> 00:28:47,811 'Why, thank you, my dear.' 484 00:28:47,878 --> 00:28:51,948 And Mr. Thorpe, you make me feel so safe in your country. 485 00:28:52,016 --> 00:28:53,551 Yes, of course. 486 00:29:01,659 --> 00:29:03,394 Okay, fella. We're here. 487 00:29:06,096 --> 00:29:08,232 Oh, grazie, grazie. 488 00:29:22,946 --> 00:29:24,881 I'm gonna miss you, too. 489 00:29:26,183 --> 00:29:29,420 I'm telling you. It's gonna be a great party. 490 00:29:30,755 --> 00:29:32,556 Someone will be right with you, sir. 491 00:29:32,623 --> 00:29:34,925 Would you like crushed nuts? 492 00:29:36,960 --> 00:29:38,863 Don't you dare. 493 00:29:38,929 --> 00:29:41,198 Do you like your tits-- 494 00:30:20,904 --> 00:30:25,442 My Streudel just adores this Pate de Foie Gras. 495 00:30:25,509 --> 00:30:27,578 Yes. Very remarkable looking preparations. 496 00:30:27,645 --> 00:30:31,281 - They're good for the dog? - Oh, it is pure goose liver. 497 00:30:31,348 --> 00:30:34,217 Goose liver. All royal dogs love it. 498 00:30:34,284 --> 00:30:35,553 Yes, of course. 499 00:31:01,044 --> 00:31:03,447 The pearl is in the river. 500 00:31:04,714 --> 00:31:06,050 Thank you. 501 00:31:07,851 --> 00:31:10,320 - Would you like to dance? - Yes, I'd love to. 502 00:31:14,691 --> 00:31:16,861 - Waiter. - Yes? 503 00:31:16,927 --> 00:31:19,161 May I have a glass of white wine, please? 504 00:31:19,229 --> 00:31:20,564 Waiter. 505 00:31:22,132 --> 00:31:24,868 I will have another glass of red wine, please. 506 00:31:24,935 --> 00:31:27,070 Another glass of red wine. Certainly, sir. 507 00:31:27,137 --> 00:31:28,973 'Thank you.' 508 00:31:47,524 --> 00:31:51,093 I know what you've been doing. I want you to lay off the wine! 509 00:31:51,161 --> 00:31:53,097 I've just been eating grapes. 510 00:31:55,933 --> 00:31:57,802 Hello. 511 00:32:02,206 --> 00:32:03,139 Excuse me? 512 00:32:04,608 --> 00:32:07,344 Yes, someone will be with you immediately. I'll see to it. 513 00:32:07,411 --> 00:32:10,414 If you can just be patient, I'll get right on it. 514 00:32:14,652 --> 00:32:17,921 I could not help bumping into you. 515 00:32:17,987 --> 00:32:20,858 I do not speak English. 516 00:32:23,227 --> 00:32:24,595 Yeah. 517 00:32:29,799 --> 00:32:31,836 - Your wine, sir. - Thank you. 518 00:32:36,940 --> 00:32:40,044 - 'Your wine, sir.' - Oh. 519 00:32:40,110 --> 00:32:41,712 Thank you. 520 00:33:18,415 --> 00:33:21,184 - Oh, mein Gott! - 'What is it, my dear?' 521 00:33:21,251 --> 00:33:25,422 My priceless pearl from Central Russia is missing. 522 00:33:34,364 --> 00:33:36,466 The pearl is in the river. 523 00:33:36,533 --> 00:33:38,636 The pearl's in the river. 524 00:33:41,204 --> 00:33:44,241 Ze pearl is in ze river? 525 00:33:47,143 --> 00:33:49,712 The pearl is in the river. 526 00:33:49,779 --> 00:33:51,981 The pearl is in the liver! 527 00:33:53,216 --> 00:33:55,085 Look there. 528 00:33:57,187 --> 00:33:59,723 - 'Oh, thank you.' - Thank you. You're most kind. 529 00:34:00,956 --> 00:34:04,027 Zuzu, the waltz. Shall we, my dear? 530 00:34:04,094 --> 00:34:05,829 Oh, I'd love to, darling. 531 00:34:05,896 --> 00:34:08,332 - Pardon us. - Please enjoy yourself. 532 00:34:41,965 --> 00:34:46,136 Did you say "The pearl is in the river?" 533 00:34:46,202 --> 00:34:48,871 No, no, no. 534 00:34:48,938 --> 00:34:52,376 I said, "Pearl in river." 535 00:34:54,611 --> 00:34:55,679 Perfect. 536 00:34:58,415 --> 00:35:00,416 Excellent. 537 00:35:00,483 --> 00:35:03,354 So, ze pearl is in ze river. 538 00:35:05,122 --> 00:35:08,459 Well, at last the plot can proceed. 539 00:35:09,993 --> 00:35:12,796 Oh, the plot is excellent. 540 00:35:12,863 --> 00:35:16,667 With the help of your people, it'll be very successful. 541 00:35:18,168 --> 00:35:21,772 The American dog will be blown into the sky. 542 00:35:21,839 --> 00:35:22,973 Ah, Toto. 543 00:35:23,040 --> 00:35:25,409 Very ingenious. 544 00:35:25,475 --> 00:35:28,745 Follow yellow road and you're a winner. 545 00:35:28,812 --> 00:35:31,781 You're so right, my yellow friend. 546 00:35:43,961 --> 00:35:47,363 Be sure to check page 18. 547 00:35:47,430 --> 00:35:49,933 That's where the plot syncs. 548 00:35:52,803 --> 00:35:55,238 - Did you have your dinner? - Yep. Wanna dance? 549 00:35:55,305 --> 00:35:57,073 Ah, maybe some other time. 550 00:35:57,140 --> 00:35:59,643 Finish your drink, we got to get to the studio. 551 00:35:59,710 --> 00:36:00,844 Sure. 552 00:36:02,513 --> 00:36:04,648 What role will you play after this? 553 00:36:06,984 --> 00:36:09,653 I have many roles. 554 00:36:09,719 --> 00:36:12,155 Ah, you must have a good agent. 555 00:36:16,860 --> 00:36:19,763 I'm a good agent. 556 00:36:19,830 --> 00:36:21,265 Seig Heil. 557 00:36:35,412 --> 00:36:37,147 One, two. 558 00:36:37,214 --> 00:36:39,182 One, two, three, four. 559 00:36:39,248 --> 00:36:41,084 One, two, three, four. 560 00:36:41,151 --> 00:36:42,386 One, two, three.. 561 00:36:42,452 --> 00:36:44,388 Oh, yes, I remember this. Yes. 562 00:36:56,466 --> 00:36:58,402 Poor darling, shall we sit down? 563 00:37:00,069 --> 00:37:03,940 I'm terribly sorry, I won't be able to have dinner with you. 564 00:37:04,007 --> 00:37:05,909 Things have really gotten out of hand. 565 00:37:09,512 --> 00:37:10,981 Strudle. 566 00:37:13,950 --> 00:37:15,886 The pearl is in the river. 567 00:37:17,487 --> 00:37:21,258 Thank you very much, but I've already recovered it. 568 00:37:23,760 --> 00:37:26,864 Did you say, "Ze pearl is in ze river?" 569 00:37:28,498 --> 00:37:30,333 You? 570 00:37:30,400 --> 00:37:33,803 Now, you give me invasion map. 571 00:37:33,870 --> 00:37:36,473 I already gave it to your fellow countryman. 572 00:37:37,540 --> 00:37:39,109 Can't you stay for some wine? 573 00:37:39,176 --> 00:37:40,777 I wish I could, but.. 574 00:37:40,844 --> 00:37:42,779 You gave him the map? 575 00:37:42,846 --> 00:37:45,516 I put it in the script he was reading. 576 00:37:47,451 --> 00:37:48,919 Perhaps some other time, dear lady. 577 00:37:48,985 --> 00:37:51,254 Oh, here's your script. 578 00:37:51,321 --> 00:37:53,390 I enjoyed it very much 579 00:37:53,457 --> 00:37:55,392 Oh, I'm so glad. 580 00:37:55,459 --> 00:37:59,229 Thank you so much for sharing your rooms, I appreciate it. 581 00:37:59,296 --> 00:38:03,267 Well, see you lovely American lady. Sayonara. 582 00:38:04,300 --> 00:38:05,836 Scenario.. 583 00:38:09,239 --> 00:38:12,943 'Okay, everybody, it's getting late, it's time to go to work.' 584 00:38:13,009 --> 00:38:16,012 So, why don't we take this party on over to the studio. 585 00:38:16,079 --> 00:38:17,514 Sure, why not. 586 00:38:17,580 --> 00:38:18,915 Follow me. 587 00:38:24,187 --> 00:38:27,824 The American woman has killed him 588 00:38:27,891 --> 00:38:29,159 for the map. 589 00:38:29,226 --> 00:38:31,160 She's taking the script. 590 00:38:31,227 --> 00:38:34,865 We mustn't let that woman out of our sight. Come! 591 00:38:44,441 --> 00:38:49,245 Mr. Thorpe, that man has been behaving rather suspiciously. 592 00:38:51,848 --> 00:38:53,417 Excuse me. 593 00:39:00,824 --> 00:39:01,859 Hello. 594 00:39:07,730 --> 00:39:10,066 Hey, fellow, you want to call the manager. 595 00:39:10,133 --> 00:39:11,401 Looks like a possible coronary. 596 00:39:11,468 --> 00:39:12,803 Oh, poor man. 597 00:39:12,869 --> 00:39:15,372 Is that the nice man who found my pearls? 598 00:39:15,439 --> 00:39:16,707 Yes. 599 00:39:19,009 --> 00:39:22,078 Best if we head for the service elevator through the kitchen. 600 00:39:22,144 --> 00:39:23,346 Yes, very well. 601 00:39:23,413 --> 00:39:25,348 What seems to be the problem here? 602 00:39:25,415 --> 00:39:27,417 The problem seems to be a death. 603 00:39:27,484 --> 00:39:28,785 What? 604 00:39:28,852 --> 00:39:31,354 Then you won't be drinking your wine, will you, sir? 605 00:39:31,421 --> 00:39:33,357 Tiny, no more drinking. 606 00:39:33,423 --> 00:39:35,924 We've got to figure out what we're going to do. 607 00:39:35,992 --> 00:39:38,228 'For starters I would try calling the police..' 608 00:39:39,529 --> 00:39:41,464 '...Japanese Embassy, okay?' 609 00:39:41,531 --> 00:39:43,799 'Excuse me. Yes, sir, right through there.' 610 00:39:50,073 --> 00:39:52,308 Come on, Strudle. Heel. 611 00:39:53,910 --> 00:39:55,077 Heel. 612 00:39:55,144 --> 00:39:57,580 - Miss Clark, Miss Clark. - Yeah. 613 00:39:57,647 --> 00:40:01,350 I wanna introduce you the guy I was talking about, Rollo Sweet. 614 00:40:01,417 --> 00:40:02,819 Pleased to meet you, ma'am. 615 00:40:02,886 --> 00:40:04,888 'Hi, Rollo. Where are you from?' 616 00:40:04,955 --> 00:40:07,757 - Topeka, Kansas. - I'm glad to have you with us. 617 00:40:07,824 --> 00:40:09,960 This is great. Just great. 618 00:40:10,026 --> 00:40:11,294 I can see the headlines. 619 00:40:11,361 --> 00:40:13,931 "Japanese national dies at Hotel Rainbow." 620 00:40:13,997 --> 00:40:15,999 What are we gonna tell the police, Tiny? 621 00:40:16,066 --> 00:40:18,067 I don't think we should tell anybody anything 622 00:40:18,134 --> 00:40:20,070 until your uncle comes back. 623 00:40:20,136 --> 00:40:22,372 Yeah, but he's not gonna be back until tomorrow. 624 00:40:22,439 --> 00:40:25,575 What do we do with the body meantime? 625 00:40:25,642 --> 00:40:28,877 You leave that to me. 626 00:40:28,945 --> 00:40:31,347 Okay, everybody, it's time to go across the street 627 00:40:31,414 --> 00:40:33,349 and get in the wardrobe and makeup. 628 00:40:33,416 --> 00:40:36,153 Come on, now. Across the street. 629 00:40:37,820 --> 00:40:40,757 We must get the script without any delay. 630 00:40:40,824 --> 00:40:44,694 To make up for ineptness, though a microscopic one. 631 00:40:44,761 --> 00:40:46,929 Shut your Jap yap. 632 00:40:46,996 --> 00:40:51,968 Nazi nip, better learn to keep civil tongue in tiny mouth. 633 00:40:52,035 --> 00:40:55,404 One of these days we will no longer be friends. 634 00:40:55,471 --> 00:40:57,874 That means you too. 635 00:40:57,940 --> 00:41:01,644 Put me down, you swine, I'm not one of your cattle. 636 00:41:01,711 --> 00:41:04,381 I will dive-bomb your family! 637 00:41:10,953 --> 00:41:14,090 'Put me down! I will wreck Washington!' 638 00:41:14,157 --> 00:41:17,494 Hey, I-I'll walk with you? What's your name? 639 00:41:17,561 --> 00:41:18,895 Lana. 640 00:41:22,565 --> 00:41:25,836 First time I ever went up on a broad. Next. 641 00:41:28,404 --> 00:41:30,707 Fifth floor. Going down. 642 00:41:33,442 --> 00:41:35,746 Is every night gonna be like this? 643 00:41:42,285 --> 00:41:44,220 I'll admit it it's quite a coincidence 644 00:41:44,287 --> 00:41:46,089 two heart attacks at the same time, 645 00:41:46,156 --> 00:41:48,325 even though one of them was a dog. 646 00:41:49,893 --> 00:41:51,928 Yes, you're right. 647 00:41:51,995 --> 00:41:54,197 It is all a plot. 648 00:41:54,263 --> 00:41:57,267 One of those heart attacks must have been meant for me. 649 00:42:00,369 --> 00:42:01,671 'Lobby.' 650 00:42:19,456 --> 00:42:22,992 It's four blocks north and the owner lives up over the pet shop 651 00:42:23,059 --> 00:42:26,062 and he'll let you in anytime. I bought a sheep there once. 652 00:42:26,129 --> 00:42:28,065 Oh, okay. Thank you, that'll be fine. 653 00:42:29,799 --> 00:42:32,302 'Your majesty, I'm gonna get us a taxi.' 654 00:42:32,368 --> 00:42:34,770 'It'll be a lot easier for us.' 655 00:42:35,972 --> 00:42:37,206 'Taxi!' 656 00:42:37,273 --> 00:42:38,842 Yo, you want a cab? 657 00:42:43,246 --> 00:42:44,213 Ugh. 658 00:42:44,280 --> 00:42:46,916 I think we'll just walk. 659 00:42:46,983 --> 00:42:49,485 Oh, allow me, sir. 660 00:42:49,552 --> 00:42:51,488 Oh, no, not another one. 661 00:42:55,325 --> 00:42:56,926 Hello, Tiny. What will it be? 662 00:42:56,993 --> 00:43:00,830 Well...we need a pick me up. 663 00:43:00,897 --> 00:43:03,232 Make it two Irish coffee, will you? 664 00:43:05,001 --> 00:43:06,937 Make those doubles. 665 00:43:14,644 --> 00:43:15,912 You what? 666 00:43:15,978 --> 00:43:19,582 The men's? You just went. 667 00:43:19,649 --> 00:43:21,584 Is he really, really dead? 668 00:43:21,651 --> 00:43:24,921 Oh, no. He just has a little too much iron in his system. 669 00:43:24,987 --> 00:43:26,089 I see. 670 00:43:26,156 --> 00:43:29,125 - That's a hole in his shirt? - Where? 671 00:43:29,192 --> 00:43:31,928 Right there. Under his tie. 672 00:43:31,994 --> 00:43:35,397 Oh, you're-you're right, uh. Do you have any more gum? 673 00:43:35,464 --> 00:43:38,167 Yeah. It's a nickel a pack. 674 00:43:38,234 --> 00:43:40,269 No, I only need one piece. 675 00:43:40,336 --> 00:43:42,272 I'll take care of that. 676 00:43:43,573 --> 00:43:44,808 Uh. 677 00:43:51,648 --> 00:43:53,315 That gum can't help him. 678 00:43:53,382 --> 00:43:56,019 Well, it certainly can't hurt him. 679 00:43:58,755 --> 00:44:02,159 Come on, I-I want you to meet one of your friends. 680 00:44:08,464 --> 00:44:11,600 - What will it be, fellas? - Two doubles. 681 00:44:11,667 --> 00:44:13,303 I'll have the same. 682 00:44:29,318 --> 00:44:31,854 You look ridiculous. 683 00:44:31,921 --> 00:44:35,424 Open your eyes. This disguise is perfect. 684 00:44:37,827 --> 00:44:39,663 That is the woman with the script. 685 00:44:39,729 --> 00:44:41,731 'In room 511.' 686 00:44:41,798 --> 00:44:44,399 And my eyes are open. 687 00:44:44,467 --> 00:44:47,270 We must get the script at any cost. 688 00:44:48,671 --> 00:44:51,140 This mission has already taken too long. 689 00:44:51,207 --> 00:44:53,343 I must attend to more important matters. 690 00:44:53,409 --> 00:44:55,845 Hopefully a new tailor. 691 00:44:57,213 --> 00:44:58,982 'Rollo, did you hear that?' 692 00:44:59,049 --> 00:45:00,984 'Sounds like somebody's after the script.' 693 00:45:01,050 --> 00:45:03,019 'Better tell Miss Clark.' 694 00:45:05,888 --> 00:45:08,024 Party's in the lobby. 695 00:45:12,362 --> 00:45:15,364 'Hey, everybody. There's a big little party in the lobby.' 696 00:45:15,431 --> 00:45:19,102 'Come on, let's wreck this place up. Down in the lobby. Come on.' 697 00:45:39,122 --> 00:45:40,924 - Here we are. - Yeah. 698 00:45:40,990 --> 00:45:44,192 You see, the first Streudel's bloodline 699 00:45:44,260 --> 00:45:46,862 was always slightly better than mine. 700 00:45:46,929 --> 00:45:48,864 You see, this one was his mother. 701 00:45:48,931 --> 00:45:50,900 Quite a bit smaller, wouldn't you say 702 00:45:50,967 --> 00:45:52,969 than the...dog we have here? 703 00:45:53,035 --> 00:45:54,970 No, this is fine. I assure you. 704 00:45:55,037 --> 00:45:56,839 - Oh. - Yes. 705 00:45:56,906 --> 00:45:59,275 - A frisky dog.. - Everything is fine. 706 00:45:59,342 --> 00:46:01,278 - Here we go. - Yes. 707 00:46:01,845 --> 00:46:03,145 Zuzu. 708 00:46:03,212 --> 00:46:05,148 'I'm on the balcony, darling.' 709 00:46:05,215 --> 00:46:06,549 Oh, good, good. 710 00:46:06,616 --> 00:46:09,619 'Did you enjoy your constitutional with Strudle?' 711 00:46:09,686 --> 00:46:11,854 Oh, yes, yes, it was very refreshing. 712 00:46:11,921 --> 00:46:14,123 Uh, we bought Strudle a new dog. 713 00:46:14,190 --> 00:46:15,824 - A new ball. - A new ball. 714 00:46:15,891 --> 00:46:17,160 Alright. 715 00:46:17,226 --> 00:46:19,161 Makes him feel like a new dog. 716 00:46:19,228 --> 00:46:21,564 Oh, that's lovely. 717 00:46:21,631 --> 00:46:23,799 Go on. Fetch it, uh, Strudle. 718 00:46:23,867 --> 00:46:28,170 It is so calm and peaceful in California, no? 719 00:46:28,237 --> 00:46:29,973 Yes, yes, yes. 720 00:46:42,652 --> 00:46:44,421 Quiet. 721 00:46:54,464 --> 00:46:55,598 Ah-h. 722 00:46:55,665 --> 00:46:57,900 Who's there downstairs? They are downstairs. 723 00:46:57,967 --> 00:46:59,803 I hear them downstairs. 724 00:46:59,869 --> 00:47:03,106 It must be one of those loud parties, your Lord. 725 00:47:03,172 --> 00:47:05,174 No, no. I hear them. I hear them. 726 00:47:05,241 --> 00:47:08,344 They're are closing in. You must investigate immediately. 727 00:47:08,411 --> 00:47:11,380 Alright, I'll go have a look. 728 00:47:11,447 --> 00:47:15,551 Oh, they must be having such fun at that party. 729 00:47:15,618 --> 00:47:18,154 Darling, I think I go to my room now. Hmm? 730 00:47:21,791 --> 00:47:24,527 Uh-uh-uh, Strudle.. Strudle, come here. 731 00:47:24,593 --> 00:47:27,897 I want you to stay right in there. Go on now, fetch. 732 00:47:32,769 --> 00:47:34,502 Goodnight, liebchen. 733 00:47:36,338 --> 00:47:38,308 Goodnight, Strudle. 734 00:47:39,208 --> 00:47:40,677 Goodbye, Strudle. 735 00:47:43,646 --> 00:47:45,748 The map is not here. 736 00:47:45,815 --> 00:47:47,784 She must still have it. 737 00:47:49,385 --> 00:47:50,720 It's her. 738 00:47:50,787 --> 00:47:53,087 Why would she knock on her own door? 739 00:47:53,155 --> 00:47:54,257 'Anybody in there?' 740 00:47:54,324 --> 00:47:55,591 The window. 741 00:47:56,892 --> 00:47:59,462 Go take your message. 742 00:47:59,528 --> 00:48:01,196 - Hurry. - A-ah. 743 00:48:05,702 --> 00:48:07,836 Argh. 744 00:48:07,903 --> 00:48:10,439 'Hello. Everything okay in there?' 745 00:48:46,576 --> 00:48:48,344 Police. Murder. Rape. 746 00:48:48,410 --> 00:48:50,946 No, no, no. No rape. No rape. No rape. 747 00:48:51,013 --> 00:48:52,214 No, no. Shh, Shh. 748 00:48:52,281 --> 00:48:53,849 I'm with the Secret Service. 749 00:48:53,916 --> 00:48:55,852 Secret Service? You understand? 750 00:48:55,918 --> 00:48:57,620 - Hmm. - You do. Good. 751 00:48:57,686 --> 00:49:00,056 You promise you won't scream? 752 00:49:00,723 --> 00:49:01,758 Good. 753 00:49:03,092 --> 00:49:04,793 Secret Service, huh? 754 00:49:04,860 --> 00:49:06,563 Oh, yeah. Yeah, yeah. Look, look. 755 00:49:08,364 --> 00:49:10,366 Shh-h-h. 756 00:49:10,433 --> 00:49:12,401 Just calm down. See, look. 757 00:49:12,468 --> 00:49:15,071 Bruce Thorpe, United States Secret Service. 758 00:49:16,005 --> 00:49:16,973 Okay? 759 00:49:17,039 --> 00:49:20,577 And I...suppose that's your gun, huh? 760 00:49:22,545 --> 00:49:25,014 Oh, no. I wear a shoulder holster. 761 00:49:30,219 --> 00:49:31,787 Phone. 762 00:49:31,854 --> 00:49:34,790 - Uh, the phone is ringing. - Yeah, it's ringing. Okay. 763 00:49:38,995 --> 00:49:40,263 Hello. 764 00:49:42,899 --> 00:49:44,634 Oh, Homer! Yes. 765 00:49:46,402 --> 00:49:48,704 'We, uh, we don't start shooting until eight o'clock.' 766 00:49:48,771 --> 00:49:50,773 'Just have everybody ready by then.' 767 00:49:52,007 --> 00:49:53,709 No, I-I-I can't right now. 768 00:49:53,776 --> 00:49:56,611 I have a-a Secret Service agent 769 00:49:56,679 --> 00:49:59,581 'who seems to have lost something in my room.' 770 00:49:59,648 --> 00:50:01,851 Okay. Buh-bye. 771 00:50:04,620 --> 00:50:08,656 So...may I ask what your doing in my room, Mr. Thorpe? 772 00:50:08,724 --> 00:50:11,393 Or is it Agent Thorpe? 773 00:50:11,460 --> 00:50:12,428 Thorpe! 774 00:50:17,500 --> 00:50:19,601 Bruce. 775 00:50:19,668 --> 00:50:23,339 I was up stairs and I heard a commotion down here and.. 776 00:50:23,406 --> 00:50:25,408 Do you have any idea what they're after? 777 00:50:25,475 --> 00:50:26,942 I haven't a clue. 778 00:50:27,009 --> 00:50:30,079 Has anything, uh, unusual happened to you today? 779 00:50:30,146 --> 00:50:33,716 Well, I've been dealing with a 150 little actors. 780 00:50:33,782 --> 00:50:35,451 I haven't slept, I haven't eaten 781 00:50:35,518 --> 00:50:37,986 I got into a...wrestling match with the government. 782 00:50:38,053 --> 00:50:40,288 Rollo tells me someone's trying to steal my script. 783 00:50:40,356 --> 00:50:42,125 Don't have time to change my dress. 784 00:50:42,191 --> 00:50:44,192 I can certainly help with the dress part. 785 00:50:44,260 --> 00:50:46,095 I'm sure you can. 786 00:50:46,161 --> 00:50:48,965 Let me ask you something. 787 00:50:49,032 --> 00:50:51,767 Did you say that somebody was trying to steal your script? 788 00:50:51,834 --> 00:50:53,102 Yeah, Rollo. 789 00:50:53,169 --> 00:50:55,171 He mentioned a German film company 790 00:50:55,238 --> 00:50:57,973 was trying to steal it. But that doesn't make any sense. 791 00:50:58,041 --> 00:51:00,476 It might. You mind if I take a look? 792 00:51:01,643 --> 00:51:03,946 Help yourself. 793 00:51:04,013 --> 00:51:05,281 Here you go. 794 00:51:05,348 --> 00:51:06,282 Miss Clark? 795 00:51:06,348 --> 00:51:08,050 Thank you. 796 00:51:08,117 --> 00:51:09,919 Miss Clark. 797 00:51:09,985 --> 00:51:13,156 I have got a 150 little headaches 798 00:51:13,222 --> 00:51:15,158 destroying my hotel. I haven't eaten.. 799 00:51:15,224 --> 00:51:17,459 This is where I came in. Sorry for interrupting. 800 00:51:17,526 --> 00:51:21,830 ...I haven't slept, the hotel is running out of toilet paper. 801 00:51:21,898 --> 00:51:25,368 - Help me, help me - I'm gonna help, I'm coming. 802 00:51:27,970 --> 00:51:30,540 Thorpe and the girl with the script 803 00:51:30,606 --> 00:51:33,943 and the old couple, they're all spies. 804 00:51:34,010 --> 00:51:36,045 Then they all must die. 805 00:51:37,113 --> 00:51:38,548 A-ah! 806 00:51:39,949 --> 00:51:42,118 This sounds like the party. 807 00:51:48,223 --> 00:51:50,159 Don't think so. 808 00:52:00,903 --> 00:52:02,872 A cold shower will wake you up, partner. 809 00:52:11,513 --> 00:52:13,449 One out of ball park. 810 00:52:18,955 --> 00:52:20,323 Yeah.. 811 00:52:27,863 --> 00:52:30,265 Look at this! Look at this! 812 00:52:30,332 --> 00:52:33,067 Do you know what would happen if the Board of Health 813 00:52:33,135 --> 00:52:35,671 ever got wind of this? 814 00:52:35,738 --> 00:52:37,673 I'm terribly sorry about all this. 815 00:52:37,740 --> 00:52:40,241 I'm sure the studio will reimburse you for any damages. 816 00:52:40,309 --> 00:52:42,245 I think that would be fair. 817 00:52:47,449 --> 00:52:49,818 Alright. Alright, alright. 818 00:52:49,885 --> 00:52:51,420 'Alright, listen, everybody.' 819 00:52:51,487 --> 00:52:54,991 If you're not out of here and up in you're rooms in five minutes 820 00:52:55,057 --> 00:52:57,959 you're all gonna be fired. Now, is that what you want? 821 00:53:15,677 --> 00:53:18,614 Hey, hey, that apron is hotel property. 822 00:53:26,855 --> 00:53:28,590 Oh, I see. 823 00:53:28,657 --> 00:53:30,593 Hide and seek, huh? 824 00:53:35,064 --> 00:53:36,665 Ah! 825 00:53:36,732 --> 00:53:39,468 Oh, Rollo, I thought at least you had sense 826 00:53:39,535 --> 00:53:41,803 to come in out of the rain. 827 00:53:41,871 --> 00:53:43,839 Oh, sorry, you're not Rollo. 828 00:53:43,906 --> 00:53:46,909 How careless of you to meet me here. 829 00:53:49,011 --> 00:53:50,279 Give me the map. 830 00:53:50,346 --> 00:53:53,349 I know you killed a man for it and I want it. 831 00:53:53,416 --> 00:53:56,185 Killed a man? A map? 832 00:53:56,252 --> 00:53:59,254 Oh, listen, buster, you've already got the part. 833 00:53:59,321 --> 00:54:01,323 Why don't you save it for the cameras? 834 00:54:01,390 --> 00:54:03,893 I want the map. 835 00:54:03,959 --> 00:54:05,961 I recognize that voice from the bathroom. 836 00:54:06,028 --> 00:54:07,629 Miss Clark's in trouble. 837 00:54:07,696 --> 00:54:09,932 Lana, get upstairs to the penthouse and tell Thorpe. 838 00:54:09,999 --> 00:54:12,000 - But what can he do-- - He's a G-Man. 839 00:54:12,068 --> 00:54:14,737 Tell him Miss Clark's in trouble. Now go. 840 00:54:17,039 --> 00:54:18,240 Give me the map. 841 00:54:18,307 --> 00:54:21,243 Fun is fun, but this-- 842 00:54:21,310 --> 00:54:23,746 If you don't give me the map 843 00:54:23,812 --> 00:54:28,785 my fun will be cutting you into little pieces. 844 00:54:30,352 --> 00:54:32,187 One 845 00:54:32,254 --> 00:54:33,689 by one.. 846 00:54:33,756 --> 00:54:34,690 Oh! 847 00:54:34,756 --> 00:54:37,527 ...by one. 848 00:54:40,329 --> 00:54:41,597 Not bad! 849 00:54:41,663 --> 00:54:44,466 Stand back, Miss Clark. I'll take care of this. 850 00:54:47,736 --> 00:54:49,171 You die! 851 00:55:07,856 --> 00:55:09,992 You fool! 852 00:55:10,058 --> 00:55:12,028 I am Otto Kriegling. 853 00:55:12,094 --> 00:55:14,130 Master of the sword. 854 00:55:14,196 --> 00:55:16,799 Yeah, well, I got news for you, buster. 855 00:55:16,866 --> 00:55:19,702 You're gonna have to go through Rollo Sweet. 856 00:55:19,768 --> 00:55:22,104 I plan to. 857 00:55:32,981 --> 00:55:36,219 I warn you, I know how to use one of these. 858 00:55:37,820 --> 00:55:40,956 'I will cut you into little pieces.' 859 00:55:41,023 --> 00:55:42,959 Just like this. 860 00:55:45,127 --> 00:55:46,062 Hmm.. 861 00:55:48,063 --> 00:55:49,065 Ha! 862 00:55:53,369 --> 00:55:54,370 Hmm.. 863 00:55:56,939 --> 00:55:58,908 Yeah. Thank you. 864 00:55:58,975 --> 00:56:03,045 'And now, I will cut you into little pieces.' 865 00:56:03,112 --> 00:56:05,247 Just like this. 866 00:56:24,967 --> 00:56:26,669 Otto Kriegling! 867 00:56:37,412 --> 00:56:38,781 You die! 868 00:56:42,818 --> 00:56:46,021 I still am the master of the sword. 869 00:56:47,089 --> 00:56:48,190 Uh-uh-uh! 870 00:56:57,866 --> 00:56:59,367 Um-hmm. 871 00:56:59,434 --> 00:57:02,271 You are learning very fast. 872 00:57:19,221 --> 00:57:21,157 I'm through playing. 873 00:57:27,563 --> 00:57:30,098 You dumb croc. You didn't have to do that. 874 00:57:30,165 --> 00:57:32,535 I was winning! I was winning. 875 00:57:32,601 --> 00:57:34,936 Winning your way to early grave. 876 00:57:35,003 --> 00:57:37,473 There's the girl. Don't let her get away. 877 00:57:45,848 --> 00:57:48,450 Once again, you have failed. 878 00:57:48,517 --> 00:57:50,953 Now you will follow me. This way. 879 00:58:03,866 --> 00:58:05,934 - Penthouse floor. - Thank you, Tiny. 880 00:58:06,001 --> 00:58:08,003 Hope this little devil lasts out the evening. 881 00:58:08,070 --> 00:58:10,706 All they had left at the pet shop were sheep. 882 00:58:16,945 --> 00:58:18,581 'Bruce?' 883 00:58:23,251 --> 00:58:25,187 'Oh, good, you found one.' 884 00:58:25,253 --> 00:58:27,590 'Luckily, the Duchess is still asleep.' 885 00:58:53,715 --> 00:58:56,052 Mr. Thorpe! Mr. Thorpe! 886 00:59:02,891 --> 00:59:04,326 Oh, no! 887 00:59:05,394 --> 00:59:08,096 - Annie? - Huh? 888 00:59:08,163 --> 00:59:10,665 Bruce? Oh, Bruce! 889 00:59:10,732 --> 00:59:12,500 Yeah, it's me. You're safe. 890 00:59:12,568 --> 00:59:14,536 - Oh, no, no, wait-- - It's okay. It's me. 891 00:59:14,602 --> 00:59:17,739 You don't understand. I'm trying to get to the door. 892 00:59:17,806 --> 00:59:19,308 Oh, boy. 893 00:59:19,375 --> 00:59:23,812 Also, don't bother. It lock's real tight. 894 00:59:23,879 --> 00:59:27,147 I guess they don't want the meat to run away. 895 00:59:27,215 --> 00:59:31,387 If I could find some light here, I could probably pick the lock. 896 00:59:31,453 --> 00:59:34,623 - Oh, hello. - Oops! I'm sorry. 897 00:59:34,690 --> 00:59:37,192 Ah. There we are. 898 00:59:37,258 --> 00:59:38,792 Oh, God! Oh, no. 899 00:59:38,860 --> 00:59:40,663 Okay, freeze. 900 00:59:42,998 --> 00:59:45,734 It's alright, it's okay. You're with me, they can't hurt you. 901 00:59:45,800 --> 00:59:47,269 It's alright. 902 00:59:48,503 --> 00:59:50,106 'I can't believe it.' 903 00:59:51,573 --> 00:59:55,277 Oh, God. Oh, God, it's Mr. Akido. 904 00:59:56,811 --> 00:59:59,314 I guess this guy is also with the tourist group. 905 00:59:59,381 --> 01:00:02,817 But this was no heart attack, looks like a bullet hole. 906 01:00:02,884 --> 01:00:05,521 'But he was such a nice man.' 907 01:00:06,821 --> 01:00:08,957 'What are you doing?' 908 01:00:09,024 --> 01:00:11,259 It's an old trick I learned from my father. 909 01:00:13,028 --> 01:00:15,497 'Is he a Secret Service agent too?' 910 01:00:15,564 --> 01:00:16,964 He was. 911 01:00:17,031 --> 01:00:19,701 'He was killed not long ago while on an assignment.' 912 01:00:19,768 --> 01:00:21,470 Oh...I'm sorry. 913 01:00:21,537 --> 01:00:23,672 Oh, it was on the line of duty. 914 01:00:23,738 --> 01:00:26,207 He was our best agent. 915 01:00:26,274 --> 01:00:28,577 He was out to capture their best agent. 916 01:00:32,614 --> 01:00:34,783 - Oh, I'm sorry. Here you go. - Oh, no.. 917 01:00:36,518 --> 01:00:40,222 - Put this on you quick. - Thank you. 918 01:00:40,289 --> 01:00:42,357 Sit down. Okay. Keep warm. 919 01:00:42,424 --> 01:00:44,360 I'll get us out of here. 920 01:00:45,994 --> 01:00:47,997 Do you know who was chasing you, Annie? 921 01:00:49,330 --> 01:00:51,266 Uh.. 922 01:00:51,333 --> 01:00:55,304 Uh, a Japanese man and a munchkin with a German accent. 923 01:00:56,738 --> 01:00:59,642 But I-I don't think he was part of our group. 924 01:01:03,312 --> 01:01:06,181 Any recollection of having seen him before? 925 01:01:06,248 --> 01:01:09,552 Well, it's hard to tell. It's been a really hard night. 926 01:01:10,952 --> 01:01:12,888 You're telling me. 927 01:01:14,422 --> 01:01:18,427 Uh...you'll be warmer if we share. 928 01:01:21,764 --> 01:01:25,200 Yeah, of course. Silly of me. 929 01:01:25,267 --> 01:01:27,236 Yeah. 930 01:01:27,302 --> 01:01:30,439 Oh, yeah, it's much better. Thank you very much. 931 01:01:32,073 --> 01:01:34,210 A munchkin with a German accent. 932 01:01:36,111 --> 01:01:39,614 He demanded a map, but I-I don't know anything about a map. 933 01:01:39,681 --> 01:01:41,083 I do. 934 01:01:41,150 --> 01:01:43,085 This must be it. 935 01:01:43,152 --> 01:01:45,087 I found this in your script. 936 01:01:46,889 --> 01:01:48,290 What is it? 937 01:01:48,357 --> 01:01:51,393 Looks like a damn good map of our mainland military defenses. 938 01:01:52,694 --> 01:01:55,263 This is a real thing, isn't it? 939 01:01:55,330 --> 01:01:58,633 Yeah, it's a real thing. 940 01:01:58,700 --> 01:02:01,102 You must lead an exciting life. 941 01:02:02,704 --> 01:02:05,874 Well, not... not until now really. 942 01:02:08,377 --> 01:02:11,413 Let's get it warmer in here. 943 01:02:11,479 --> 01:02:14,482 There we go. That's much better. 944 01:02:15,550 --> 01:02:16,651 Much warmer. 945 01:02:16,718 --> 01:02:18,953 It's a lot warmer when it's dark. 946 01:02:19,021 --> 01:02:21,390 When it's dark, you'll see. 947 01:02:21,457 --> 01:02:23,926 Keep breathing at each other. 948 01:02:23,993 --> 01:02:25,927 At least keep our lips warm. 949 01:02:25,994 --> 01:02:28,597 My lips are very warm. 950 01:02:28,664 --> 01:02:30,733 What a day. 951 01:02:47,549 --> 01:02:49,485 'Bruce?' 952 01:02:54,189 --> 01:02:55,691 'Yes?' 953 01:03:03,865 --> 01:03:06,667 Compliments of the house. 954 01:03:06,735 --> 01:03:08,771 Oh, how, uh, how very kind. 955 01:03:11,506 --> 01:03:12,941 Yes, over here. 956 01:03:13,008 --> 01:03:16,111 For 25 years I've waited for this day. 957 01:03:16,178 --> 01:03:17,813 Oh, thank you. 958 01:03:21,616 --> 01:03:25,654 At last, I will avenge... the honor of my father. 959 01:03:27,790 --> 01:03:31,226 You...must die! 960 01:03:32,661 --> 01:03:35,030 So...it's you! 961 01:03:36,098 --> 01:03:37,732 My father 962 01:03:37,799 --> 01:03:39,735 missed your father at Sarajevo 963 01:03:39,801 --> 01:03:42,037 but it was not his fault. 964 01:03:42,104 --> 01:03:44,071 He took the wrong bus. 965 01:03:47,442 --> 01:03:48,510 But why.. Help! 966 01:03:48,577 --> 01:03:49,611 ...kill me? 967 01:03:49,678 --> 01:03:52,513 Because you are the last Ferdinand 968 01:03:52,580 --> 01:03:55,317 and I am the last De geilo. 969 01:03:55,383 --> 01:03:56,651 Streudel, kill! 970 01:03:57,920 --> 01:04:01,690 Bruce! Bruce! Somebody, Zuzu, come quickly. 971 01:04:01,757 --> 01:04:02,724 Zuzu! 972 01:04:02,791 --> 01:04:05,593 Darling, what is all the commotion? 973 01:04:05,660 --> 01:04:10,531 Oh, why don't you introduce to me your new acquaintance? 974 01:04:10,598 --> 01:04:12,534 May I present the Duchess of Liuchow. 975 01:04:13,701 --> 01:04:16,238 Zuzu, the Assassin. 976 01:04:16,304 --> 01:04:17,973 The what? 977 01:04:18,039 --> 01:04:20,576 - The Assassin. - The Assassin? 978 01:04:26,915 --> 01:04:29,484 I-I-I better go. Darling! 979 01:04:29,551 --> 01:04:31,854 I need to change my clothes. Oh, no. 980 01:04:33,221 --> 01:04:35,791 Leopold, wait for Zuzu. 981 01:04:43,899 --> 01:04:45,400 Fourth floor. 982 01:04:45,467 --> 01:04:46,567 Going down. 983 01:04:56,444 --> 01:04:57,712 'Going down.' 984 01:04:57,779 --> 01:05:00,048 Ho-ho-hold that elevator. 985 01:05:17,832 --> 01:05:20,736 I could have held the elevator, sir. 986 01:05:37,152 --> 01:05:40,389 Hey, you. Come back here with that bucket. 987 01:05:41,923 --> 01:05:44,091 That's my favorite bucket. 988 01:05:45,160 --> 01:05:47,095 'Give me my bucket.' 989 01:06:10,652 --> 01:06:13,789 Now, you must die. 990 01:06:16,224 --> 01:06:17,159 Oh, no, no! 991 01:06:27,869 --> 01:06:30,171 Perhaps you've got comrades. 992 01:06:30,238 --> 01:06:32,508 We'll trade them up for your life. 993 01:06:34,576 --> 01:06:35,744 What? 994 01:06:35,810 --> 01:06:38,113 And this will be the bait. 995 01:06:44,485 --> 01:06:46,021 Don't shoot. It's only me. 996 01:06:46,088 --> 01:06:48,256 Oh, Rollo, I thought you were dead. 997 01:06:48,323 --> 01:06:50,258 C'mon. Get her outta here. 998 01:06:50,325 --> 01:06:52,493 Oh, Annie, I'm just glad you're alright. 999 01:06:52,560 --> 01:06:54,563 You're a little early, Rollo. 1000 01:06:58,333 --> 01:07:02,870 Sure wish I had the meat hook concession in this place. 1001 01:07:15,317 --> 01:07:16,351 Operator! 1002 01:07:17,419 --> 01:07:19,121 Operator! 1003 01:07:20,455 --> 01:07:23,324 I like this. 1004 01:07:23,391 --> 01:07:26,128 Um, no. I-I don't think you have the legs for it. 1005 01:07:26,194 --> 01:07:28,130 It'd make a nice tie. 1006 01:07:30,866 --> 01:07:31,799 Phew! 1007 01:07:31,866 --> 01:07:33,801 I can't get a line out. 1008 01:07:33,868 --> 01:07:36,738 We're gonna have to call from my room. 1009 01:07:36,804 --> 01:07:38,807 I better get in touch with my superiors. 1010 01:07:38,874 --> 01:07:41,509 This could be something big. Mm, thank you. 1011 01:07:41,576 --> 01:07:43,512 I'll just be a second. 1012 01:07:43,578 --> 01:07:45,846 I'm only thinking of your safety, uh. 1013 01:07:45,914 --> 01:07:47,849 You could rather stay here. 1014 01:07:47,915 --> 01:07:50,384 No, I'd-I'd just as soon stick with you. 1015 01:07:50,451 --> 01:07:52,621 A-and your gun. 1016 01:08:01,830 --> 01:08:03,531 Leopold darling. 1017 01:08:03,598 --> 01:08:05,767 Liebchen, where are you? 1018 01:08:05,832 --> 01:08:07,368 Streudel? 1019 01:08:07,435 --> 01:08:10,939 Now, if I could just powder my nose, I'll be ready. 1020 01:08:11,006 --> 01:08:14,308 Oh, you know that reminds me of the train station.. 1021 01:08:14,375 --> 01:08:16,310 Your Highness, it's me, Bruce. 1022 01:08:16,377 --> 01:08:19,046 Bruce, you know the Duke was right. 1023 01:08:19,113 --> 01:08:21,782 A real assassin was trying to kill him. 1024 01:08:21,850 --> 01:08:23,784 - Hello. - Where? When? 1025 01:08:23,850 --> 01:08:25,786 Just a few minutes ago. 1026 01:08:25,853 --> 01:08:28,823 The assassin chased the Duke down the stairs. 1027 01:08:28,890 --> 01:08:30,825 And Streudel went after them. 1028 01:08:30,892 --> 01:08:33,126 Annie, stay with the Duchess. Don't let anybody in. 1029 01:08:33,194 --> 01:08:35,130 Don't you worry. I'll find the Duke. 1030 01:08:35,196 --> 01:08:36,631 Oh, okay. 1031 01:08:36,698 --> 01:08:38,634 I'm sure he'll find him. 1032 01:08:38,700 --> 01:08:42,903 Oh, without my Leopold, my life would be empty. 1033 01:08:42,970 --> 01:08:44,505 Oh, no. 1034 01:08:44,572 --> 01:08:46,674 No, I must find him! 1035 01:08:46,741 --> 01:08:48,676 Oh, Leopold. 1036 01:08:48,743 --> 01:08:50,679 But Bruce said to stay here. 1037 01:08:59,955 --> 01:09:02,390 Here he is. 1038 01:09:02,457 --> 01:09:04,025 Oh. Hi, ladies. 1039 01:09:04,091 --> 01:09:06,193 Wanna go to a party? 1040 01:09:06,260 --> 01:09:09,097 Party? No. I never party while I'm on duty. 1041 01:09:09,163 --> 01:09:12,433 But there's gonna be booze and women. 1042 01:09:12,500 --> 01:09:15,504 Well, I guess it is my duty to check this party out. 1043 01:09:19,573 --> 01:09:22,477 Hey, uh, where is this party anyway? 1044 01:09:22,544 --> 01:09:25,247 - We thought you'd know a place. - Which floor? 1045 01:09:25,313 --> 01:09:26,948 Ballroom. 1046 01:09:27,015 --> 01:09:30,118 I'm sorry, I didn't think I was crowding you. 1047 01:09:31,486 --> 01:09:33,421 Going down. 1048 01:09:35,222 --> 01:09:38,392 - Alright, get up that rope. - No, no, no, let me go. 1049 01:09:38,459 --> 01:09:40,394 Look! Isn't that Streudel? 1050 01:09:43,130 --> 01:09:45,066 Is that my Streudel? 1051 01:09:45,132 --> 01:09:48,436 That's my Streudel. Streudel darling. 1052 01:09:48,503 --> 01:09:50,905 Oh, it's Leopold. 1053 01:09:50,972 --> 01:09:52,607 Liebchen! 1054 01:09:52,674 --> 01:09:54,709 Are you alright, dear? 1055 01:09:54,776 --> 01:09:56,744 Ah. 1056 01:09:56,811 --> 01:09:58,612 How fortunate. 1057 01:09:59,714 --> 01:10:02,317 'We meet again.' 1058 01:10:04,619 --> 01:10:07,522 'Agent Thorpe should be here very soon.' 1059 01:10:16,064 --> 01:10:18,733 - Bruce! Bruce! - Rollo. 1060 01:10:18,800 --> 01:10:21,302 I looked every place. Can't find that dirty Nazi anywhere. 1061 01:10:21,369 --> 01:10:23,371 We've got bigger problems. The Duke is missing. 1062 01:10:23,438 --> 01:10:24,606 Yoo-hoo! 1063 01:10:24,672 --> 01:10:26,907 We're gonna have to turn this place upside down. 1064 01:10:26,975 --> 01:10:29,978 Get help and meet me in the lobby. Can you do that? 1065 01:10:30,045 --> 01:10:31,579 - You got it. - Good boy. 1066 01:10:31,646 --> 01:10:35,183 Come with me. We've to go to the lobby now. C'mon, all of you. 1067 01:10:37,919 --> 01:10:40,055 Thanks a lot, honey. 1068 01:10:48,697 --> 01:10:51,466 Hey, girls. I think this should help, huh? 1069 01:10:51,532 --> 01:10:53,768 What do you think? Are we gonna have fun? 1070 01:10:53,835 --> 01:10:56,805 Let me go. Hey, that hurt. 1071 01:11:00,842 --> 01:11:02,777 You're gonna break those! 1072 01:11:02,844 --> 01:11:05,080 'Four twenty eight!' 1073 01:11:10,719 --> 01:11:13,354 Hey, you're not supposed to be in there! 1074 01:11:13,421 --> 01:11:15,357 'You can't be operating that alone.' 1075 01:11:19,861 --> 01:11:21,196 Otis. 1076 01:11:21,263 --> 01:11:22,197 Otis! 1077 01:11:24,332 --> 01:11:27,803 Hey, get down, out of there. You're gonna hurt yourself. 1078 01:11:29,637 --> 01:11:31,806 Otis! Go recapture your elevator! 1079 01:11:31,873 --> 01:11:33,808 I can take care of this. 1080 01:11:36,544 --> 01:11:39,046 Fellas, fellas, this equipment can't stay here. 1081 01:11:39,113 --> 01:11:40,982 Now, you've gotta move it. 1082 01:11:41,048 --> 01:11:42,818 It's blocking everything. Out! Out! Out! 1083 01:11:45,120 --> 01:11:46,988 'Hey, hey!' 1084 01:11:50,391 --> 01:11:54,329 Hey, monkeys! You can't be up there now. You must get down. 1085 01:11:54,396 --> 01:11:56,697 'There are ordinances about this kind of thing.' 1086 01:11:56,764 --> 01:11:58,900 And that goes for you too. 1087 01:12:00,602 --> 01:12:02,537 Thank god, you're tall. 1088 01:12:05,773 --> 01:12:08,710 'This chandelier cannot hold the weight of three people.' 1089 01:12:08,777 --> 01:12:10,545 'I need you down.' 1090 01:12:10,612 --> 01:12:11,946 Henry! 1091 01:12:12,012 --> 01:12:13,848 - Henry! - What? 1092 01:12:13,915 --> 01:12:16,384 Have you seen the Duke? 1093 01:12:16,451 --> 01:12:22,557 All I see, Mr. Thorpe, is my future going down the drain. 1094 01:12:22,624 --> 01:12:23,791 Great! 1095 01:12:23,858 --> 01:12:25,893 Find that worthless lout of a house detective. 1096 01:12:25,960 --> 01:12:27,729 I need help. 1097 01:12:27,795 --> 01:12:29,865 Streudel! Here, Streudel. 1098 01:12:32,767 --> 01:12:34,702 Hey, hey, hey, what's the matter, boy? 1099 01:12:34,769 --> 01:12:36,705 Where's the Duke? 1100 01:12:40,175 --> 01:12:42,043 What's going on around here? 1101 01:12:44,111 --> 01:12:45,880 Silence! 1102 01:12:45,947 --> 01:12:48,617 'Mr. Thorpe, you're in luck.' 1103 01:12:48,683 --> 01:12:52,320 Our special for today is a close shave. 1104 01:12:52,387 --> 01:12:53,822 Bruce, behind you. 1105 01:12:53,888 --> 01:12:56,924 Drop your gun. This camera shoots more than film. 1106 01:12:56,991 --> 01:12:58,459 'Do as they say.' 1107 01:12:58,526 --> 01:13:00,760 'These are the spies that are after the map.' 1108 01:13:00,828 --> 01:13:03,465 - What? - Aha! 1109 01:13:06,968 --> 01:13:11,673 You will cooperate or I'll blow your brains out. 1110 01:13:11,739 --> 01:13:14,141 You must get down from there. 1111 01:13:14,208 --> 01:13:17,077 'Those chandeliers are expensive.' 1112 01:13:17,145 --> 01:13:19,714 - 'Come on, buddy.' - Yeah, come on. 1113 01:13:21,282 --> 01:13:23,218 'Come on, buddy.' 1114 01:13:24,352 --> 01:13:26,354 Alright guys, the next one gets it. 1115 01:13:41,268 --> 01:13:44,672 You are bad little people. 1116 01:13:44,739 --> 01:13:46,674 You deserve to be short. 1117 01:13:53,715 --> 01:13:56,651 This is just what we need, you know. 1118 01:14:00,087 --> 01:14:02,090 Hey, what are you guys doing in here? 1119 01:14:02,156 --> 01:14:04,359 Nothing. We're just borrowing a little cable. 1120 01:14:04,425 --> 01:14:07,161 Yeah, well, you make sure you bring it back, you hear? 1121 01:14:07,228 --> 01:14:09,164 - Okay. - Trust nobody. 1122 01:14:10,431 --> 01:14:13,000 Talking about the cable. The cable! 1123 01:14:32,153 --> 01:14:35,290 Hey, Henry. I found the elevator. 1124 01:14:40,928 --> 01:14:43,063 Hey, watch it, bub. 1125 01:14:43,130 --> 01:14:44,665 Hey, hey, hey! 1126 01:14:44,732 --> 01:14:47,702 - 'Hey, hey.' - No time for pygmy perversion. 1127 01:14:47,769 --> 01:14:49,504 There was nothing in there anyway. 1128 01:14:49,571 --> 01:14:51,939 Oh, that is rude! 1129 01:14:58,446 --> 01:15:00,382 - You! - Mm-hmm? 1130 01:15:02,149 --> 01:15:04,985 - Stand up. - Yes, sir. 1131 01:15:05,052 --> 01:15:08,556 Oh, Streudel. My darling, Streudel. 1132 01:15:08,623 --> 01:15:10,558 Now, empty your pockets. 1133 01:15:19,000 --> 01:15:21,869 What are you going to do with my Streudel? 1134 01:15:21,936 --> 01:15:25,206 We don't need this swineherd. 1135 01:15:25,273 --> 01:15:28,576 'You're gonna get in big trouble for this.' 1136 01:15:32,981 --> 01:15:34,982 Mr. Thorpe 1137 01:15:35,049 --> 01:15:37,051 I want you to know 1138 01:15:37,118 --> 01:15:40,055 I was one of the last persons to see your father. 1139 01:15:41,422 --> 01:15:44,392 'He was good agent. But I am better.' 1140 01:15:44,459 --> 01:15:49,063 You and your friends will meet same end unless I get the map. 1141 01:15:49,130 --> 01:15:50,632 The map? 1142 01:15:50,698 --> 01:15:52,633 - What map? - Give me the map. 1143 01:15:53,701 --> 01:15:54,969 What map? 1144 01:15:55,036 --> 01:15:57,605 I don't want you to die over some stupid map. 1145 01:15:57,672 --> 01:15:59,607 'Tell them where it is.' 1146 01:16:01,176 --> 01:16:02,110 Never! 1147 01:16:04,512 --> 01:16:07,282 'We will see about that.' 1148 01:16:10,484 --> 01:16:13,520 Oh, that map. Uh, I hid it in Streudel's locket. 1149 01:16:13,587 --> 01:16:16,457 Don't play games. We want the map. 1150 01:16:16,524 --> 01:16:18,693 No, no games. No games. Streudel's the dog. 1151 01:16:18,759 --> 01:16:20,227 It's the locket around the neck. 1152 01:16:20,294 --> 01:16:22,296 I put it in the locket and...Streudel. 1153 01:16:22,363 --> 01:16:27,135 Uh, you mean, the dog that left? 1154 01:16:27,202 --> 01:16:29,838 No, the dog you threw out, sir. 1155 01:16:33,041 --> 01:16:35,076 You lie, you die. 1156 01:16:37,644 --> 01:16:40,648 Go get the dog... or you die. 1157 01:16:45,719 --> 01:16:48,222 Ah-ha! There you are. 1158 01:16:48,289 --> 01:16:50,224 Nice doggie. Ah-huh, come here. 1159 01:16:51,926 --> 01:16:53,428 Come here, boy. 1160 01:16:54,762 --> 01:16:57,697 Alright now, that guy upstairs, Thorpe? 1161 01:16:57,765 --> 01:17:00,735 He's a G-Man and he's asked us for our help. 1162 01:17:00,802 --> 01:17:03,204 Yeah, and we'll all be Junior G-Men. 1163 01:17:03,271 --> 01:17:04,737 'Lamebrain!' 1164 01:17:04,805 --> 01:17:07,542 Don't you know when they're trying to pull a short joke? 1165 01:17:07,608 --> 01:17:09,577 Come on, gang. The party's at my floor. 1166 01:17:09,643 --> 01:17:11,312 You're wrong, Smokey. 1167 01:17:11,379 --> 01:17:13,681 'He's wrong. Thorpe's on the level.' 1168 01:17:13,748 --> 01:17:15,717 'I've seen his identification.' 1169 01:17:15,783 --> 01:17:17,719 'He's the real McCoy.' 1170 01:17:17,785 --> 01:17:20,988 Ah! Nice swineherd. 1171 01:17:21,055 --> 01:17:23,791 'I'm telling you, there's a bad apple in this barrel.' 1172 01:17:23,858 --> 01:17:25,659 'A little guy who's dressed like me.' 1173 01:17:25,726 --> 01:17:27,495 Come to Uncle Otto. 1174 01:17:27,561 --> 01:17:30,565 'But he's a Nazi spy, out to acquire a secret map.' 1175 01:17:30,632 --> 01:17:32,165 - Come. - 'He threatened Ms. Clark.' 1176 01:17:32,233 --> 01:17:34,235 'And then he tried to kill me.' 1177 01:17:34,302 --> 01:17:36,237 It's true. 1178 01:17:38,406 --> 01:17:41,108 - Look, there he is. - 'There he is.' 1179 01:17:41,175 --> 01:17:44,078 That's the guy with the dog. He tried to kill me. 1180 01:17:44,144 --> 01:17:46,080 Let's get him. 1181 01:17:52,653 --> 01:17:54,589 Let's get him. 1182 01:17:56,357 --> 01:17:57,792 There he goes. 1183 01:17:57,859 --> 01:17:59,794 If you catch him, he's mine. 1184 01:18:04,298 --> 01:18:05,499 Perfect. 1185 01:18:05,566 --> 01:18:09,003 A midget posse. That's what was missing. 1186 01:18:22,316 --> 01:18:23,617 Hey, how you doing? 1187 01:18:23,684 --> 01:18:26,921 Oh, fine, just fine. Can I help you? 1188 01:18:26,988 --> 01:18:29,490 Yeah. Is this where Ms. Clark wants the dog auditions? 1189 01:18:29,557 --> 01:18:31,492 Sure. Why not? 1190 01:18:32,560 --> 01:18:33,661 Okay. 1191 01:18:35,329 --> 01:18:36,630 Come on. 1192 01:18:36,697 --> 01:18:37,798 Come on. 1193 01:18:37,865 --> 01:18:40,034 Get me down. 1194 01:18:52,713 --> 01:18:54,682 I forgot my beer. 1195 01:18:57,552 --> 01:18:59,219 Tiny? 1196 01:18:59,286 --> 01:19:00,421 'Henry.' 1197 01:19:00,488 --> 01:19:02,823 Tiny, where the hell are you? 1198 01:19:02,890 --> 01:19:05,093 Get over here, I need you. 1199 01:19:05,159 --> 01:19:07,562 'I can't.' 1200 01:19:07,628 --> 01:19:09,763 I'm tied up right now. 1201 01:19:09,830 --> 01:19:10,797 Yeah? 1202 01:19:10,864 --> 01:19:13,032 Well, see if you can shake yourself loose. 1203 01:19:13,100 --> 01:19:15,302 And bring a ladder, will you? 1204 01:19:15,369 --> 01:19:16,904 Wait, Henry. 1205 01:19:16,971 --> 01:19:19,072 I think I hear somebody coming right now. 1206 01:20:07,454 --> 01:20:09,223 Well, I see nothing has changed. 1207 01:20:09,290 --> 01:20:11,492 This place is still the same old morgue. 1208 01:20:14,462 --> 01:20:16,463 You take the rest of the day off. 1209 01:20:16,530 --> 01:20:18,666 - You could use the rest. - 'Mm-hmm.' 1210 01:20:28,943 --> 01:20:31,545 'Hotel Rainbow?' 1211 01:20:31,612 --> 01:20:33,881 What the hell is going on here? 1212 01:20:33,948 --> 01:20:35,883 That nephew of mine is getting.. 1213 01:20:40,054 --> 01:20:41,956 He's getting away. 1214 01:21:07,181 --> 01:21:09,183 You're a little early for work, aren't you? 1215 01:21:09,250 --> 01:21:11,986 That guy is a Nazi spy. Don't let him get out. 1216 01:21:12,053 --> 01:21:13,988 Okay, guys, we got him trapped. 1217 01:21:14,055 --> 01:21:16,790 Wedgie, get back to the hotel and get that guy Thorpe. 1218 01:21:16,857 --> 01:21:17,824 Roger. 1219 01:21:17,891 --> 01:21:20,727 Alright guys, you ready to get us a Nazi? 1220 01:21:20,794 --> 01:21:21,729 Yeah! 1221 01:21:21,795 --> 01:21:22,964 Let's go. 1222 01:21:34,841 --> 01:21:38,746 'If we get the map, perhaps we will allow you to live.' 1223 01:21:38,812 --> 01:21:41,315 You'll never get away with this. And you know it. 1224 01:21:41,382 --> 01:21:44,151 We can. And we will. 1225 01:21:44,218 --> 01:21:46,186 Yes, but what do you want with me? 1226 01:21:46,253 --> 01:21:47,721 I've never been to the Orient. 1227 01:21:47,788 --> 01:21:49,690 I know nothing about this map. 1228 01:21:49,757 --> 01:21:51,625 I am the Duke of Luchow. 1229 01:21:51,692 --> 01:21:55,763 Vengeance lands upon your fathers house. 1230 01:21:57,698 --> 01:21:59,634 Picture? Gracias. 1231 01:22:05,306 --> 01:22:07,406 Liebchen, are you alright? 1232 01:22:07,474 --> 01:22:08,409 Darling. 1233 01:22:10,744 --> 01:22:13,014 - Do you know that man? - Never saw him before. 1234 01:22:13,080 --> 01:22:15,082 Whoever he is, he saved the Duke's life. 1235 01:22:15,149 --> 01:22:18,018 - Yes, yes, he did. - No, no, sir, that man did. 1236 01:22:18,085 --> 01:22:20,654 No, he was the real assassin. 1237 01:22:20,721 --> 01:22:22,656 But he will haunt me no more. 1238 01:22:22,723 --> 01:22:24,491 I am a free man. 1239 01:22:24,558 --> 01:22:26,927 Oh, darling, you were so brave. 1240 01:22:26,994 --> 01:22:28,629 Yes, I was. 1241 01:22:29,697 --> 01:22:32,099 Mr. Thorpe? 1242 01:22:32,166 --> 01:22:33,200 Thorpe? 1243 01:22:33,267 --> 01:22:34,367 Mr. Thorpe? 1244 01:22:34,435 --> 01:22:36,103 I'm Thorpe. What is it? 1245 01:22:36,170 --> 01:22:39,606 We've got the spy trapped on the movie lot. Come quick. 1246 01:22:39,673 --> 01:22:40,607 'Hurry.' 1247 01:22:40,674 --> 01:22:42,609 The lot? Oh, my God! 1248 01:22:42,676 --> 01:22:44,345 Well, wait for me. 1249 01:22:49,750 --> 01:22:51,285 Excuse me, sailor. 1250 01:22:56,356 --> 01:22:58,125 Alright, ready orchestra. 1251 01:22:58,192 --> 01:22:59,326 Standby camera. 1252 01:22:59,393 --> 01:23:00,528 - 'I said stop.' - And.. 1253 01:23:08,435 --> 01:23:09,871 Out of my way. 1254 01:23:12,940 --> 01:23:14,842 'That's alright. We'll wait.' 1255 01:23:24,418 --> 01:23:25,419 Ah! 1256 01:23:28,122 --> 01:23:30,992 Give me the map. Come on, give me the map. 1257 01:23:33,026 --> 01:23:33,961 Ah! 1258 01:23:34,027 --> 01:23:34,961 Ah! 1259 01:23:35,028 --> 01:23:35,963 Ah! 1260 01:23:46,673 --> 01:23:48,608 Come back! Come back here! 1261 01:24:10,031 --> 01:24:11,265 A-ah! 1262 01:24:28,682 --> 01:24:30,617 A-ah! A-ah! 1263 01:24:38,392 --> 01:24:40,894 I have a feeling our little group has been here. 1264 01:24:40,961 --> 01:24:42,897 I've seen their work. 1265 01:24:45,266 --> 01:24:47,835 They're not going to be easy to find. 1266 01:24:47,902 --> 01:24:50,537 This place is over 50 acres. 1267 01:24:50,604 --> 01:24:52,540 Follow the donuts. 1268 01:24:55,843 --> 01:24:57,811 - Roll camera. - Roll camera! 1269 01:24:57,878 --> 01:25:00,848 Gone With The Wind. Scene 388. Take one. Marker. 1270 01:25:03,216 --> 01:25:04,151 Action. 1271 01:25:04,218 --> 01:25:05,318 Action! 1272 01:25:06,987 --> 01:25:07,954 Ah! 1273 01:25:08,021 --> 01:25:09,956 Miss Scarlett, Miss Scarlett! 1274 01:25:10,024 --> 01:25:12,159 I think I see the Union Army coming. 1275 01:25:25,773 --> 01:25:26,974 Cut. Cut. 1276 01:25:35,415 --> 01:25:37,485 - Cut. Cut! - Cut! 1277 01:25:43,156 --> 01:25:44,091 Aha! 1278 01:25:46,693 --> 01:25:50,463 Here doggie. Here doggie. Come to Uncle Otto. 1279 01:25:50,530 --> 01:25:53,534 Victor, I think you should leave this scene in the picture. 1280 01:25:58,605 --> 01:25:59,874 Victory. 1281 01:26:04,344 --> 01:26:06,947 There he is. Get him. 1282 01:26:27,301 --> 01:26:28,836 Get him out! 1283 01:26:53,761 --> 01:26:55,796 A-ah! 1284 01:27:03,170 --> 01:27:05,106 Don't let him get away. 1285 01:27:10,343 --> 01:27:12,279 'Don't let him get away.' 1286 01:27:15,449 --> 01:27:17,284 Follow that bus. 1287 01:27:26,526 --> 01:27:28,295 Everybody, standby. 1288 01:27:36,169 --> 01:27:37,570 Watch it! 1289 01:27:37,637 --> 01:27:38,871 Yee-haw! 1290 01:27:38,939 --> 01:27:40,074 Yah! 1291 01:27:46,980 --> 01:27:48,048 A-ah! 1292 01:27:49,516 --> 01:27:52,119 'Give me a hand with this. Come on, somebody..' 1293 01:27:52,186 --> 01:27:54,121 I-I-I can't reach. 1294 01:27:56,923 --> 01:27:59,160 I can't see anybody here. 1295 01:28:18,178 --> 01:28:20,680 I'll never be able to explain this to my boss. 1296 01:28:20,747 --> 01:28:22,416 I'll explain it to your boss. 1297 01:28:22,483 --> 01:28:24,985 When I explain it to him, you'll get a promotion. 1298 01:28:25,052 --> 01:28:27,955 No one will believe it. I don't know if I'm.. 1299 01:28:31,958 --> 01:28:35,462 - Look, there's Streudel. - Annie, we don't need Streudel. 1300 01:28:36,530 --> 01:28:38,630 He's got the map. 1301 01:28:38,698 --> 01:28:40,668 No, he doesn't. I have it. 1302 01:28:42,068 --> 01:28:45,572 But you said you hid it in Streudel's locket. 1303 01:28:45,639 --> 01:28:46,907 I lied. 1304 01:28:48,809 --> 01:28:50,110 Thank you. 1305 01:28:53,747 --> 01:28:55,683 I have the map. 1306 01:28:58,451 --> 01:28:59,553 You lie. 1307 01:28:59,619 --> 01:29:01,588 'You die.' 1308 01:29:01,655 --> 01:29:02,590 Look out. 1309 01:29:06,627 --> 01:29:08,795 Hey, slow down. 1310 01:29:08,862 --> 01:29:10,798 Jesus, did you see that? 1311 01:29:17,470 --> 01:29:18,739 Now what? 1312 01:29:23,944 --> 01:29:24,879 Uh-oh! 1313 01:29:26,980 --> 01:29:28,883 Annie, get out of the way. 1314 01:29:29,950 --> 01:29:30,983 Turn it. 1315 01:29:31,051 --> 01:29:33,687 - I can't turn this thing. - Jesus! 1316 01:29:55,975 --> 01:29:58,945 'Will he be alright?' 1317 01:29:59,012 --> 01:30:02,849 'I'm just an old horse doctor, but I think he'll be fine.' 1318 01:30:04,584 --> 01:30:07,620 - What happened? - Oh, you had a nasty fall. 1319 01:30:07,687 --> 01:30:11,691 Timmy saw you fall in the wagons, and he carried you here. 1320 01:30:11,758 --> 01:30:14,861 'The glorious sunshine of hope..' 1321 01:30:14,928 --> 01:30:16,697 I owe you one, Timmy. 1322 01:30:16,763 --> 01:30:18,632 No, I owe you one, Rollo. 1323 01:30:18,699 --> 01:30:21,500 I thought you were dead, so I ate your dinner. 1324 01:30:21,568 --> 01:30:23,404 Rousing speech. 1325 01:30:26,273 --> 01:30:28,275 You were right, Rollo, things are looking up. 1326 01:30:28,341 --> 01:30:29,809 I can start my business again. 1327 01:30:29,876 --> 01:30:31,678 And with the highway project going through 1328 01:30:31,745 --> 01:30:33,313 there's gonna be work for everybody. 1329 01:30:33,380 --> 01:30:34,881 That's swell! 1330 01:30:34,948 --> 01:30:38,685 Hey, this calls for a celebration, and I'm buyin'. 1331 01:30:38,752 --> 01:30:42,589 And tonight, I will bake you your favorite strudel. 1332 01:30:42,656 --> 01:30:44,491 Sorry, you missed the President's speech, Rollo. 1333 01:30:44,557 --> 01:30:48,262 Oh, yes, and you worked so hard to get the aerial up. 1334 01:30:48,328 --> 01:30:51,831 I did hear it, or did I dream that too? 1335 01:30:51,898 --> 01:30:53,901 Well, it was inspiring. 1336 01:30:53,967 --> 01:30:55,735 Sure was. 1337 01:30:55,802 --> 01:30:57,804 Well, doc, do you think he can travel? 1338 01:30:57,871 --> 01:31:00,507 - Travel? - Oh, I think so. 1339 01:31:00,574 --> 01:31:02,509 - Come on. - Where are we going? 1340 01:31:02,576 --> 01:31:03,543 To the bus. 1341 01:31:03,610 --> 01:31:04,945 - A bus? - Mm-hmm. 1342 01:31:05,012 --> 01:31:07,514 - I dreamed that. - Is that so? 1343 01:31:08,582 --> 01:31:09,949 Well. 1344 01:31:10,016 --> 01:31:12,018 Take a look at a dream come true. 1345 01:31:13,920 --> 01:31:16,390 Rollo, you're going to Hollywood. 1346 01:31:16,456 --> 01:31:17,824 Hey. 1347 01:31:17,891 --> 01:31:19,157 Here he is. 1348 01:31:19,225 --> 01:31:21,528 Hey. How you doing? 1349 01:31:24,731 --> 01:31:28,001 I told you I'd find him. Meet Rollo Sweet. 1350 01:31:28,068 --> 01:31:29,068 Perfect. 1351 01:31:29,135 --> 01:31:30,503 Homer Hinkle, Hollywood. 1352 01:31:30,570 --> 01:31:34,206 Wouldn't now be a good time to put up the new sign? 1353 01:31:34,274 --> 01:31:35,909 Okay. 1354 01:31:35,975 --> 01:31:38,211 Hey, didn't you get that letter we wrote you? 1355 01:31:38,278 --> 01:31:41,148 No, I looked in the post office every day. 1356 01:31:41,215 --> 01:31:42,449 - Rollo. - Excuse me. 1357 01:31:42,516 --> 01:31:43,849 You're not gonna believe this. 1358 01:31:43,917 --> 01:31:47,120 I'm gonna put you in the movies. 1359 01:31:54,661 --> 01:31:56,597 'Hold it. Hold it.' 1360 01:31:58,966 --> 01:32:02,436 The name's Zemeyer...Elzemeyer. 1361 01:32:03,503 --> 01:32:05,237 Agent to the stars. 1362 01:32:05,305 --> 01:32:08,442 Stick with me, son, and I'll take you to the top. 1363 01:32:08,508 --> 01:32:11,178 Well, I'll be a son of a bitch. 1364 01:32:11,244 --> 01:32:14,214 Time's a wasting now. Get up on in here. 1365 01:32:18,418 --> 01:32:20,253 Got a deadline. 1366 01:32:20,319 --> 01:32:22,889 We're going to Hollywood. 1367 01:32:22,956 --> 01:32:25,958 Well, you always said, "No dream is too big." 1368 01:32:26,025 --> 01:32:27,861 And no dream is too small. 1369 01:32:27,928 --> 01:32:30,030 I'm real proud of you. 1370 01:32:30,097 --> 01:32:32,197 - I'm gonna miss, Annie. - I'll miss you too. 1371 01:32:32,265 --> 01:32:35,702 Hey, don't be such a big movie star, you miss the wedding, huh? 1372 01:32:35,769 --> 01:32:37,503 I wouldn't miss that for the world. 1373 01:32:37,570 --> 01:32:38,972 Alright. Good luck. 1374 01:32:39,039 --> 01:32:40,005 Thanks. 1375 01:32:40,073 --> 01:32:41,541 - Goodbye. - 'Buh-bye.' 1376 01:32:41,607 --> 01:32:43,143 Bye. 1377 01:32:43,210 --> 01:32:45,411 So long, Rollo. 1378 01:32:45,478 --> 01:32:47,514 Come back if you need to. 1379 01:32:47,581 --> 01:32:50,317 There's always room under the rainbow. 1380 01:32:55,122 --> 01:32:56,790 Bye, Rollo. 1381 01:33:01,060 --> 01:33:02,663 Bye-bye. 1382 01:33:08,534 --> 01:33:09,937 Bye. 1383 01:33:12,539 --> 01:33:14,840 Bye. 1384 01:33:14,908 --> 01:33:16,610 Would you excuse us, please? 1385 01:33:16,677 --> 01:33:18,612 Go on, go fetch. 1386 01:33:21,515 --> 01:33:22,849 A-ah! 1387 01:33:22,916 --> 01:33:24,284 Oh, my.. 1388 01:33:26,052 --> 01:33:27,987 Ah, he's fine. 1389 01:33:33,626 --> 01:33:35,829 d We are the little bunch, you know d 1390 01:33:35,896 --> 01:33:37,697 d We are here to sing the song d 1391 01:33:37,764 --> 01:33:39,666 d We'll be good So follow us d 1392 01:33:39,733 --> 01:33:41,968 d Don't miss the bus Don't miss the bus d 1393 01:33:42,035 --> 01:33:44,003 d Follow your dreams and you'll go far d 1394 01:33:44,070 --> 01:33:45,806 d You might even be a star d 1395 01:33:45,872 --> 01:33:48,108 d We always knew you knew you could d 1396 01:33:48,174 --> 01:33:50,277 d Be a big star in Hollywood d 1397 01:33:54,114 --> 01:33:56,281 d Life is a movie Life's a play d 1398 01:33:56,349 --> 01:33:58,251 d We're all a part of a big parade d 1399 01:33:58,318 --> 01:34:00,186 d Come along and join the show d 1400 01:34:00,253 --> 01:34:02,255 d It's off to Tinseltown we go d 1401 01:34:02,322 --> 01:34:04,324 d Don't be tardy Don't be late d 1402 01:34:04,391 --> 01:34:06,192 d This may be your biggest break d 1403 01:34:06,259 --> 01:34:08,127 d You always knew we knew you could d 1404 01:34:08,194 --> 01:34:10,129 d Be a big shot in Hollywood d 1405 01:34:11,464 --> 01:34:14,902 d Pardon me, Bob Can you spare me a dime d 1406 01:34:14,968 --> 01:34:16,937 d I'm a little short changed d 1407 01:34:17,003 --> 01:34:19,239 d Otherwise, I'm fine d 1408 01:34:19,306 --> 01:34:21,307 d Times are gettin' better d 1409 01:34:21,374 --> 01:34:23,242 d Things are goin' my way d 1410 01:34:23,310 --> 01:34:28,548 d But I could use a cup of jive-a-Jack to start my day d 1411 01:34:28,615 --> 01:34:31,951 d Things are looking up today d 1412 01:34:32,018 --> 01:34:36,623 d How could they be any other way d 1413 01:34:36,689 --> 01:34:38,925 d How am I flyin' d 1414 01:34:38,991 --> 01:34:40,794 d I'm flyin' high d 1415 01:34:40,860 --> 01:34:42,695 d Ah, this little guy d 1416 01:34:42,762 --> 01:34:45,130 d Ain't no small fry d 1417 01:34:45,198 --> 01:34:47,033 d Gonna pack my bags d 1418 01:34:47,100 --> 01:34:49,069 d Gonna grab a half a pint d 1419 01:34:49,136 --> 01:34:53,807 d And I'll be in California by Saturday night d 1420 01:34:53,873 --> 01:34:55,675 d Life's a bowl of cherries d 1421 01:34:55,742 --> 01:34:57,711 d If you throw away the pits d 1422 01:34:57,777 --> 01:35:02,849 d And a bowl of duck soup is just two bits d 1423 01:35:02,916 --> 01:35:06,386 d Things are looking up today d 1424 01:35:06,453 --> 01:35:10,857 d How could they be any other way d 1425 01:35:10,923 --> 01:35:13,260 d How am I flyin' d 1426 01:35:13,326 --> 01:35:15,262 d I'm flyin' high d 1427 01:35:15,328 --> 01:35:17,063 d Ah, this little guy d 1428 01:35:17,130 --> 01:35:19,099 d Ain't no small fry d 1429 01:35:19,166 --> 01:35:21,668 d So you better quit your jivin' Jack d 1430 01:35:21,735 --> 01:35:23,469 d And get off your tail d 1431 01:35:23,536 --> 01:35:25,839 d Hit the yellow brick road d 1432 01:35:25,905 --> 01:35:28,074 d Or hit the rails d 1433 01:35:28,140 --> 01:35:30,410 d Follow that rainbow d 1434 01:35:30,476 --> 01:35:32,077 d Follow the star d 1435 01:35:32,145 --> 01:35:36,550 d 'Cause the bigger the dream the bigger you are d 1436 01:36:42,949 --> 01:36:44,750 d Follow the road And you will fall d 1437 01:36:44,818 --> 01:36:46,820 d All for one and one for all d 1438 01:36:46,886 --> 01:36:50,890 d If it's sunny don't dismay There's a rainbow on the way d 1439 01:36:50,957 --> 01:36:54,894 d Free advice we're giving you From a different point of view d 1440 01:36:54,961 --> 01:36:57,030 d We always knew you knew could d 1441 01:36:57,097 --> 01:36:59,599 d Hit it big in Hollywood d 1442 01:37:03,136 --> 01:37:05,238 d Character actors aren't the news d 1443 01:37:05,305 --> 01:37:06,906 d Things are looking up for you d 1444 01:37:06,973 --> 01:37:09,242 d Don't be so sorry to follow your heart d 1445 01:37:09,309 --> 01:37:11,277 d Don't be too tense to play your parts d 1446 01:37:11,344 --> 01:37:13,413 d Nothing to fall and lunge too far d 1447 01:37:13,480 --> 01:37:15,081 d Follow the road and you're a star d 1448 01:37:15,148 --> 01:37:17,383 d We always knew you knew you could d 1449 01:37:17,450 --> 01:37:19,553 d Be a big star in Hollywood d 103260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.