Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,809 --> 00:00:26,745
d Pardon me, above d
2
00:00:26,812 --> 00:00:28,781
d Can you spare me a dime d
3
00:00:28,847 --> 00:00:31,083
d I'm a little short-changed d
4
00:00:31,149 --> 00:00:32,918
d Otherwise, I'm fine d
5
00:00:32,985 --> 00:00:35,086
d Times are gettin' better d
6
00:00:35,154 --> 00:00:37,089
d Things are goin' my way d
7
00:00:37,155 --> 00:00:39,658
d But I can use
a cup of jive-a-Jack d
8
00:00:39,724 --> 00:00:42,693
d To start my day d
9
00:00:42,761 --> 00:00:45,931
d Things are lookin' up today d
10
00:00:45,998 --> 00:00:50,102
d How could they
be any other way d
11
00:00:50,168 --> 00:00:52,738
d How am I flyin' d
12
00:00:52,804 --> 00:00:54,673
d I'm flyin' high d
13
00:00:54,740 --> 00:00:58,744
d Ah, this little guy
ain't no small fry d
14
00:00:58,811 --> 00:01:00,946
d Gonna pack my bags d
15
00:01:01,013 --> 00:01:03,015
d Gonna grab a half a pint d
16
00:01:03,081 --> 00:01:05,184
d And I'll be in California d
17
00:01:05,251 --> 00:01:07,353
d By Saturday night d
18
00:01:07,419 --> 00:01:09,354
d Life's a bowl of cherries d
19
00:01:09,421 --> 00:01:11,423
d If you throw away the pits d
20
00:01:11,490 --> 00:01:13,859
d And a bowl of duck soup d
21
00:01:13,925 --> 00:01:16,061
d Is just two bits d
22
00:01:16,128 --> 00:01:20,032
d Things are lookin' up today d
23
00:01:20,099 --> 00:01:24,203
d How could they
be any other way d
24
00:01:24,269 --> 00:01:26,872
d How am I flyin' d
25
00:01:26,938 --> 00:01:28,907
d I'm flyin' high d
26
00:01:28,974 --> 00:01:32,878
d Ah, this little guy
ain't no small fry d
27
00:01:32,945 --> 00:01:35,247
d So, you better quit
your jivin' Jack d
28
00:01:35,314 --> 00:01:37,249
d And get off your tail d
29
00:01:37,315 --> 00:01:39,417
d Hit the yellow brick road d
30
00:01:39,484 --> 00:01:41,753
d Or hit the rails d
31
00:01:41,820 --> 00:01:44,056
d Follow that rainbow d
32
00:01:44,122 --> 00:01:46,058
d Follow the star d
33
00:01:46,125 --> 00:01:48,060
d 'Cause the bigger the dream d
34
00:01:48,127 --> 00:01:50,095
d The bigger you are d
35
00:01:50,162 --> 00:01:52,231
d I said, the bigger the dream d
36
00:01:52,297 --> 00:01:54,900
d The bigger you are d
37
00:01:54,967 --> 00:01:57,502
'Time to switch to our
coast-to-coast network'
38
00:01:57,569 --> 00:01:59,504
'for the President's address.'
39
00:01:59,571 --> 00:02:02,407
'In today's headlines.
Hitler's army continues'
40
00:02:02,474 --> 00:02:04,510
'it's relentless
invasion of Austria.'
41
00:02:04,577 --> 00:02:06,845
'But the US stock
market continues'
42
00:02:06,912 --> 00:02:09,681
'to cover inspite of..'
43
00:02:09,748 --> 00:02:11,750
Did my reply from
Hollywood come yet?
44
00:02:11,817 --> 00:02:14,587
Nope. I told you, they don't
cast movies by mail.
45
00:02:14,653 --> 00:02:17,289
Face it, little fellow,
your dreams are just too big.
46
00:02:17,355 --> 00:02:18,823
Well, lemme tell
you something, Delbert.
47
00:02:18,890 --> 00:02:21,426
And I want you to remember
where you heard it.
48
00:02:21,493 --> 00:02:23,561
There's no dream too big.
49
00:02:23,628 --> 00:02:26,130
And no dreamer too small.
50
00:02:26,198 --> 00:02:28,200
Readin' them
books again, huh?
51
00:02:28,267 --> 00:02:31,303
'Ladies and gentleman, President
Franklin Delano Roosevelt.'
52
00:02:31,370 --> 00:02:33,305
Good, just in time.
53
00:02:33,372 --> 00:02:35,708
'Friends and fellow Americans'
54
00:02:35,774 --> 00:02:38,877
'again this week,
I have wonderful news'
55
00:02:38,944 --> 00:02:40,911
'about our economic recovery.'
56
00:02:40,979 --> 00:02:43,748
'But first, I'm compelled
to contrast'
57
00:02:43,815 --> 00:02:46,317
'our peace and happiness.'
58
00:02:46,385 --> 00:02:48,653
'With very different
scenes being enacted'
59
00:02:48,720 --> 00:02:50,655
'in the other parts
of the world.'
60
00:02:50,722 --> 00:02:52,658
'Without the..'
61
00:02:52,725 --> 00:02:55,694
- Come on, somebody fix that.
- That's perfect.
62
00:02:55,760 --> 00:02:58,364
Hell, I'll fix it.
It's just the serial again.
63
00:03:03,135 --> 00:03:04,737
You takin' the freight
today, Rollo?
64
00:03:04,804 --> 00:03:06,905
Either that or
I'll mail myself west.
65
00:03:10,742 --> 00:03:12,477
Hey, what are you doin'?
66
00:03:12,545 --> 00:03:14,480
Looks like
the wind came up, Timmy.
67
00:03:14,547 --> 00:03:17,283
And blew the sign down
and took the aerial with it.
68
00:03:17,349 --> 00:03:20,051
- I'll get a ladder, put it up.
- Don't bother.
69
00:03:20,118 --> 00:03:25,658
The President is already on
and I wanna hear him.
70
00:03:25,724 --> 00:03:27,660
Careful, half pint.
71
00:03:40,139 --> 00:03:42,074
'Now, you're getting it.'
72
00:03:46,945 --> 00:03:48,880
'Yo, Rollo, look at here.'
73
00:03:56,421 --> 00:03:57,889
Hey, half pint.
That's great.
74
00:03:57,956 --> 00:03:59,891
Whatever you're doin'
just keep it up.
75
00:03:59,958 --> 00:04:02,594
'...bombs that they have.'
76
00:04:02,661 --> 00:04:06,765
'The persistent reign of terror,
and international laws'
77
00:04:06,832 --> 00:04:11,036
'convince us now, each to stay
in our very foundation'
78
00:04:11,102 --> 00:04:13,938
'of civilization
are threatened.'
79
00:04:14,006 --> 00:04:15,873
Achtung!
80
00:04:15,941 --> 00:04:18,878
- Heil, Hitler!
- Seig Heil!
81
00:04:20,378 --> 00:04:24,782
Heil, Otto?
Did Lafty explain your mission?
82
00:04:24,850 --> 00:04:27,952
The map of the American defenses
83
00:04:28,019 --> 00:04:32,358
will be passed to
a Japanese secret agent.
84
00:04:34,192 --> 00:04:37,863
'You will rendezvous with
this agent in California.'
85
00:04:37,930 --> 00:04:40,799
Uh-uh, one question,
Mein Fuhrer.
86
00:04:40,866 --> 00:04:41,832
Ya vol.
87
00:04:41,900 --> 00:04:44,236
Uh, how will I know him?
88
00:04:44,303 --> 00:04:47,039
He will greet you
with this password.
89
00:04:47,106 --> 00:04:49,641
"The Pearl Is In The River."
90
00:04:49,708 --> 00:04:53,312
"The Pearl Is In The River."
91
00:04:54,079 --> 00:04:55,481
Perfect.
92
00:04:55,547 --> 00:04:58,284
'You will look for a Japanese
man in a white suit.'
93
00:04:58,350 --> 00:05:00,185
How will he know me?
94
00:05:00,251 --> 00:05:03,287
He will look for
a man your size.
95
00:05:03,355 --> 00:05:06,591
Good, I will not fail,
Mein Fuhrer!
96
00:05:06,658 --> 00:05:10,562
With our Japanese
allies preparing for attack
97
00:05:10,629 --> 00:05:12,864
the whole world
will soon be ours!
98
00:05:12,931 --> 00:05:14,365
- Heil, Hitler.
- Seig Hail.
99
00:05:45,096 --> 00:05:47,833
'Hey big fella, you're
going the wrong way.'
100
00:05:47,899 --> 00:05:49,168
Thank you.
101
00:05:51,236 --> 00:05:54,539
I'm sorry, sir. But you'll have
to meet your party on the dock.
102
00:05:54,606 --> 00:05:56,842
Oh, no. I'm looking
for an inspector Roy Collins.
103
00:05:56,908 --> 00:05:58,910
He's with the Duke
and Duchess of Luchow.
104
00:05:58,977 --> 00:06:00,945
I'm Collins,
Scotland yard.
105
00:06:01,012 --> 00:06:04,016
'Well, come along. The Duke and
Duchess are waiting for you.'
106
00:06:04,083 --> 00:06:06,318
- 'Fine, I'll follow you, sir.'
- 'I knew your father.'
107
00:06:06,385 --> 00:06:09,154
Excuse me, sir. Would you mind
waiting on the dock side?
108
00:06:15,928 --> 00:06:18,430
Well, the Duke and Duchess
have driven me bloody bats.
109
00:06:18,497 --> 00:06:21,499
I thought this would be
a holiday, it seems I was wrong.
110
00:06:21,566 --> 00:06:23,167
What's wrong with them?
111
00:06:23,235 --> 00:06:25,203
Well, the Duke thinks
everyone is an assassin.
112
00:06:25,270 --> 00:06:28,606
Won't go out of the house
without some lunatic disguise.
113
00:06:28,673 --> 00:06:31,176
The old girl simply won't
wear her glasses.
114
00:06:31,243 --> 00:06:33,178
And without them,
she's practically blind.
115
00:06:33,245 --> 00:06:35,714
And to top it all off,
I got Streudel.
116
00:06:35,780 --> 00:06:38,215
Inspector, inspector, I think
you're...a little melodramatic
117
00:06:38,283 --> 00:06:39,818
when it gets to pastry.
118
00:06:39,885 --> 00:06:41,854
No, Streudel!
This rotten little dog
119
00:06:41,921 --> 00:06:43,856
that the Duchess
positively pampers.
120
00:06:43,922 --> 00:06:46,224
But you won't have
any trouble.
121
00:06:51,062 --> 00:06:52,564
After you.
122
00:06:55,233 --> 00:06:56,835
'Tata.'
123
00:07:01,773 --> 00:07:03,408
Duke, Ferdinand of Luchow?
124
00:07:03,475 --> 00:07:05,410
I'm Bruce Thorpe,
Special Agent
125
00:07:05,477 --> 00:07:07,412
from the United States
Secret Service, sir.
126
00:07:12,517 --> 00:07:14,320
Ah, we were expecting you,
Mr. Thorpe.
127
00:07:14,386 --> 00:07:16,354
Ah, good. As you know,
I've been assigned
128
00:07:16,421 --> 00:07:18,690
to escort you across this
great nation of ours.
129
00:07:18,757 --> 00:07:22,494
Yes, may I present
the Duchess of Luchow.
130
00:07:22,560 --> 00:07:26,365
- So nice to see you.
- How do you do, your Highness.
131
00:07:26,432 --> 00:07:28,366
Oh, is that your little dog?
132
00:07:28,433 --> 00:07:30,902
Ha ha, oh, no, ma'am,
I believe it's yours.
133
00:07:30,969 --> 00:07:32,538
My Streudel?
134
00:07:32,604 --> 00:07:35,039
Oh, oh, ha ha,
how silly.
135
00:07:35,107 --> 00:07:37,276
We're happy to have you
with us.
136
00:07:37,343 --> 00:07:39,811
The Duke has been
very apprehensive
137
00:07:39,878 --> 00:07:42,247
'ever since
we left exile.'
138
00:07:42,314 --> 00:07:44,249
'Are you experienced
in security?'
139
00:07:44,316 --> 00:07:46,051
'I've been very well
trained, sir.'
140
00:07:46,118 --> 00:07:47,853
'President Roosevelt,
himself told me'
141
00:07:47,919 --> 00:07:50,522
'we have the best Secret Service
School within the country.'
142
00:07:50,589 --> 00:07:52,524
'You are well armed?'
143
00:07:52,591 --> 00:07:55,427
Your majesties, if I may?
144
00:07:55,494 --> 00:07:57,963
- Oh!
- Oh, don't fret, my dear.
145
00:07:58,030 --> 00:07:59,296
A-a-ah.
146
00:08:02,767 --> 00:08:04,736
It is the only
the Steward, darling.
147
00:08:04,803 --> 00:08:07,939
Relax, sir. You're in America.
Who'd want to assassinate you?
148
00:08:08,006 --> 00:08:10,008
Steward, pack these bags up
149
00:08:10,075 --> 00:08:12,144
get them to
Grand Central Station.
150
00:08:12,210 --> 00:08:13,877
- Are you alright?
- Yes.
151
00:08:13,945 --> 00:08:15,881
'Get them to
Grand Central Station.
152
00:08:15,948 --> 00:08:17,915
'And put them on the
Twentieth Century Limited.'
153
00:08:17,982 --> 00:08:20,117
'Rooms D, E and F.'
154
00:08:20,184 --> 00:08:22,252
'A-a-h!'
155
00:08:39,003 --> 00:08:40,405
So, what do you think?
156
00:08:40,472 --> 00:08:43,341
Isn't it great? You like it?
157
00:08:43,408 --> 00:08:46,744
It's amazing. It looks
just like the sketches.
158
00:08:46,811 --> 00:08:49,114
'Through the camera,
it looks like a real mansion.'
159
00:08:49,181 --> 00:08:51,116
Special effects
cost me $5000.
160
00:08:51,183 --> 00:08:52,784
Probably save me a hundred.
161
00:08:52,851 --> 00:08:54,185
- Thanks a lot!
- Great!
162
00:08:54,252 --> 00:08:56,121
Gonna be a fine film!
163
00:08:56,188 --> 00:08:58,356
'We're starting
a new picture next week.'
164
00:08:58,423 --> 00:09:01,359
'And I'm anticipating
a few small problems.'
165
00:09:01,426 --> 00:09:03,362
'Annie, you're perfect for it.'
166
00:09:03,428 --> 00:09:07,732
I'm making you Special
Talent Coordinator...on this.
167
00:09:07,799 --> 00:09:11,401
- "The Wizard Of Oz."
- "The Wizard Of Oz?"
168
00:09:11,469 --> 00:09:13,405
But that's already been cast.
169
00:09:14,672 --> 00:09:16,375
Now, you're not listening.
170
00:09:16,442 --> 00:09:20,279
I said, Special
Talent Coordinator!
171
00:09:21,713 --> 00:09:25,416
Oh, what's a...
Special Talent Coordinator?
172
00:09:25,484 --> 00:09:27,953
Honey, this weekend,
I'm bringing in a 150
173
00:09:28,019 --> 00:09:30,155
special extras
from all over the world.
174
00:09:30,221 --> 00:09:32,724
The biggest bunch of them
is gonna arrive by train.
175
00:09:32,791 --> 00:09:33,992
This Sunday.
176
00:09:34,059 --> 00:09:36,060
Now, some of them
have to be ready
177
00:09:36,127 --> 00:09:37,863
to work first thing,
Monday morning.
178
00:09:37,930 --> 00:09:40,165
So, you'd probably have
to stay up all night
179
00:09:40,231 --> 00:09:42,834
to get them through make up,
hair and wardrobe.
180
00:09:42,900 --> 00:09:46,672
If I have to work all night, I'm
not sure I want this promotion.
181
00:09:46,738 --> 00:09:48,673
Hey, you do
this thing for me
182
00:09:48,740 --> 00:09:51,243
and you're going to get
that raise I promised you.
183
00:09:51,310 --> 00:09:53,679
- You promise?
- Of course.
184
00:09:53,745 --> 00:09:55,680
Oh, and I need a dog.
185
00:09:55,747 --> 00:09:58,016
- A dog?
- A funny dog.
186
00:09:58,083 --> 00:10:01,319
- Oh, Louie, Louie, Louie--
- What you worried about?
187
00:10:01,386 --> 00:10:04,522
I'm confident that you and your
staff are gonna handle this.
188
00:10:04,590 --> 00:10:05,858
My staff?
189
00:10:05,924 --> 00:10:08,626
Oh, yeah. I'm assigning
Homer, here to..
190
00:10:08,693 --> 00:10:10,795
Would you take that off?
191
00:10:13,698 --> 00:10:16,667
My nephew. Show
business is his life.
192
00:10:16,734 --> 00:10:18,003
Really?
193
00:10:20,271 --> 00:10:22,339
'Hello, Culver hotel.'
194
00:10:22,407 --> 00:10:24,276
'Hi, this is Homer Hinkle.'
195
00:10:24,342 --> 00:10:25,910
'I'm the Assistant
Special Talent Coordinator'
196
00:10:25,977 --> 00:10:27,579
'on "The Wizard of Oz."'
197
00:10:27,645 --> 00:10:29,914
'We have some actors
coming from out of town.'
198
00:10:29,981 --> 00:10:32,217
'And all wanna be
in the same hotel.'
199
00:10:32,284 --> 00:10:35,387
'So, since you're right across
the street...and I'm across
200
00:10:35,454 --> 00:10:38,356
the street from you,
I'm calling you first.
201
00:10:38,423 --> 00:10:40,892
- Yes, sir.
- We'll need about 150 rooms.
202
00:10:40,958 --> 00:10:45,731
- That's...150 rooms?
- 'You don't have that many?'
203
00:10:45,797 --> 00:10:48,033
Oh, of course.
We can take care of it.
204
00:10:48,100 --> 00:10:49,467
'I need confirmed reservations.'
205
00:10:49,534 --> 00:10:51,203
- Okay.
- 'For Sunday.'
206
00:10:51,270 --> 00:10:54,805
That's 150 rooms confirmed.
207
00:10:54,873 --> 00:10:57,976
'Right. I'll give you all their
names when we check in, okay?'
208
00:10:58,043 --> 00:11:00,712
- 'Yes, sir. Thank you.'
- 'Goodbye.'
209
00:11:00,779 --> 00:11:02,514
- Hi.
- Hi.
210
00:11:02,580 --> 00:11:04,716
This place is a morgue
and I'm missing
211
00:11:04,782 --> 00:11:06,718
the hotel managers'
convention.
212
00:11:06,785 --> 00:11:10,055
Look, so long as there's nothing
goin' on for rest of the week
213
00:11:10,122 --> 00:11:12,257
I'll take you with me.
214
00:11:12,323 --> 00:11:15,093
Meet me out front.
We'll use your car.
215
00:11:17,428 --> 00:11:19,397
- Henry?
- 'Yes?'
216
00:11:19,463 --> 00:11:22,668
'Thank you very much, Uncle
Lester. You won't be sorry.'
217
00:11:22,734 --> 00:11:24,736
'I will be a great manager.
You'll see.'
218
00:11:24,803 --> 00:11:26,471
Miss Enright will be
accompanying me
219
00:11:26,538 --> 00:11:29,040
on my business trip,
if you know what I mean.
220
00:11:29,107 --> 00:11:30,709
I understand.
221
00:11:30,776 --> 00:11:33,277
One more thing, Henry.
If anything goes wrong
222
00:11:33,344 --> 00:11:35,280
if you have
any problems at all
223
00:11:35,347 --> 00:11:37,281
you'll be fired
and disinherited.
224
00:11:37,348 --> 00:11:39,516
- Okay.
- Do you understand?
225
00:11:39,584 --> 00:11:41,954
- Yes, I understand completely.
- Good.
226
00:11:51,463 --> 00:11:53,932
- Thank you.
- 'Who's it?'
227
00:11:53,999 --> 00:11:57,936
- Oh, it's Zuzu, darling.
- It's just us, your honor.
228
00:11:58,002 --> 00:12:00,805
- 'Is it safe?'
- Oh, yes, sir.
229
00:12:00,872 --> 00:12:03,407
May I suggest you join us
and enjoy the beauty
230
00:12:03,475 --> 00:12:05,410
of this great land of ours.
231
00:12:07,712 --> 00:12:10,214
'I scouted the premises, sir,
and I can assure you'
232
00:12:10,281 --> 00:12:12,217
'we're all secure here.'
233
00:12:12,284 --> 00:12:14,218
Thank you.
You're most efficient.
234
00:12:16,154 --> 00:12:20,258
It is so comforting
to have Mr. Thorpe with us.
235
00:12:20,325 --> 00:12:23,161
But you must remember
to use the secret knock.
236
00:12:25,797 --> 00:12:28,399
- One more, dear.
- Oh, yes.
237
00:12:28,466 --> 00:12:31,303
One more, yes.
238
00:12:31,369 --> 00:12:35,774
Oh, it says here, Mr. Hitler
is doing everything in his power
239
00:12:35,841 --> 00:12:37,975
to preserve peace.
240
00:12:39,610 --> 00:12:41,646
Uh-oh, yep, yeah, yep.
241
00:12:41,713 --> 00:12:44,214
Mm-hmm, yeah, great.
242
00:12:44,282 --> 00:12:48,686
Oh, Strudle. Strudle,
you naughty dog, you.
243
00:12:48,753 --> 00:12:52,124
- Now make nice to uncle Bruce.
- 'No, no, no. Please.'
244
00:12:52,190 --> 00:12:54,626
Liebchen, I will be
in the bar
245
00:12:54,693 --> 00:12:58,262
until you get everything
cleaned up in here.
246
00:12:58,329 --> 00:13:00,265
Yes. Yes, of course.
247
00:13:06,538 --> 00:13:08,506
I'm sure everything's
is alright, sir.
248
00:13:08,573 --> 00:13:11,141
No, no, no. The people
on this train
249
00:13:11,209 --> 00:13:15,012
any one of them may be out to
kill me. But I'm ready for them.
250
00:13:15,079 --> 00:13:17,848
Easy there. Be very careful.
I'd better hold on to that.
251
00:13:17,916 --> 00:13:19,518
It's in perfectly safe..
252
00:13:20,918 --> 00:13:23,522
Sir, I believe you
just shot the dog.
253
00:13:26,825 --> 00:13:30,728
This-this could cost
me my job, you know.
254
00:13:30,795 --> 00:13:35,166
- Yes, well...here.
- Maybe I'll just get a coffee.
255
00:13:35,233 --> 00:13:37,001
Thank you.
256
00:13:37,068 --> 00:13:40,071
I don't think you'll be needing
that disguise in America, sir.
257
00:13:40,138 --> 00:13:43,742
Oh, yes. Thank you, thank you.
Sometimes I forget I have it on.
258
00:13:43,809 --> 00:13:45,443
- Yeah.
- Yeah. Well, I was saying..
259
00:13:45,509 --> 00:13:46,778
A-ah.
260
00:13:48,480 --> 00:13:52,984
- Aw-w. Look at those rabbits.
- 'Oh, yeah.'
261
00:13:53,051 --> 00:13:57,922
So, don't feel bad
about Strudle XIII.
262
00:13:57,989 --> 00:14:01,927
Because here
is Strudle XIV.
263
00:14:03,327 --> 00:14:05,030
How did they all die?
264
00:14:05,097 --> 00:14:09,000
Oh, the first Streudel
died by assassination.
265
00:14:09,067 --> 00:14:10,602
My father fell on him.
266
00:14:10,669 --> 00:14:13,037
I've lived in constant fear
ever since.
267
00:14:13,104 --> 00:14:15,840
I can understand that.
What about the rest of them?
268
00:14:15,906 --> 00:14:20,111
There was some drowning. There
was some trampling, shooting.
269
00:14:20,177 --> 00:14:22,847
Oh, and one suicide.
270
00:14:22,914 --> 00:14:25,616
- Suicide?
- Yes, yes, it was very sad.
271
00:14:25,683 --> 00:14:29,220
But most important of all, is
the Duchess never finds out.
272
00:14:29,287 --> 00:14:33,157
For 24 years, she has been
a Duchess without a court.
273
00:14:33,224 --> 00:14:37,796
This I owe to her. Our Strudle
was a Royal Blueblood.
274
00:14:37,863 --> 00:14:41,066
He must live on.
A-ah, a-ah.
275
00:14:41,132 --> 00:14:43,767
It's alright, sir.
It's just a mail bag.
276
00:14:43,835 --> 00:14:46,571
Just a coffin, sir. We'll get
right back to the compartment.
277
00:14:46,638 --> 00:14:49,074
Don't worry about a thing.
We're on our way.
278
00:15:12,697 --> 00:15:15,199
You go to the bus station
and meet the buses
279
00:15:15,266 --> 00:15:17,769
and I'll meet you back at the
Culver Hotel, okay?
280
00:15:17,836 --> 00:15:19,404
Right.
281
00:15:19,470 --> 00:15:23,007
'Your attention please..'
282
00:15:23,074 --> 00:15:25,075
I'm gonna get you
directly into a taxi.
283
00:15:25,142 --> 00:15:26,411
Directly is very good.
284
00:15:35,620 --> 00:15:37,388
I'm sorry, you alright?
285
00:15:37,455 --> 00:15:39,057
Yes, I'm fine.
286
00:15:41,526 --> 00:15:43,194
I'm sorry again.
287
00:15:47,865 --> 00:15:50,268
Uh-oh.
No, no.
288
00:15:50,335 --> 00:15:53,572
Excuse me. Excuse me,
what happened here?
289
00:15:56,841 --> 00:16:00,511
Hi, I'm Annie Clark
from the movie studio.
290
00:16:00,578 --> 00:16:03,481
If you go that way,
I'll get the taxi.
291
00:16:03,547 --> 00:16:05,484
Stop that little man.
292
00:16:08,119 --> 00:16:10,055
Wait a minute. Here,
wait, are you..
293
00:16:13,892 --> 00:16:16,494
Oh, boy, that's great.
I'm sorry.
294
00:16:16,561 --> 00:16:19,397
- Are you hurt?
- No, you're 0 for 2.
295
00:16:19,464 --> 00:16:22,333
Uh, wait a minute,
wait a minute.
296
00:16:22,400 --> 00:16:26,304
Hey, wait, you dropped
your, uh...diaphragm.
297
00:16:31,443 --> 00:16:33,144
Come back here.
298
00:16:35,246 --> 00:16:36,214
Ow.
299
00:16:44,055 --> 00:16:47,157
Drop your stick.
I'll help you. Kiss me.
300
00:16:47,224 --> 00:16:50,628
- He went that way.
- Somebody's chasing this guy.
301
00:16:50,694 --> 00:16:53,396
- Thanks.
- My pleasure.
302
00:16:53,464 --> 00:16:55,700
Howdy, friend.
Don't look so shocked.
303
00:16:55,767 --> 00:16:57,702
Haven't you ever seen
little people before?
304
00:16:57,769 --> 00:17:00,436
Not all in one place.
Are you all together?
305
00:17:00,503 --> 00:17:03,006
I'll explain it later. Right
now, you're coming with us.
306
00:17:03,074 --> 00:17:05,343
- 'Where we goin'?'
- We're off to see the wizard.
307
00:17:07,211 --> 00:17:10,081
Okay, I'll get my stuff.
308
00:17:10,148 --> 00:17:11,749
Your Highnesses,
I'll tell you what.
309
00:17:11,816 --> 00:17:13,918
Why don't we get
through the taxi.
310
00:17:13,985 --> 00:17:16,486
We'll take the first taxi
and then we can put
311
00:17:16,554 --> 00:17:20,591
the hand luggage and the things
we need in the second cab.
312
00:17:27,298 --> 00:17:29,634
Hold it, hold it.
You can't have that cab.
313
00:17:29,701 --> 00:17:31,302
These four cabs are reserved.
314
00:17:31,369 --> 00:17:34,871
Secret Service special priority,
I'm going to need those cabs.
315
00:17:34,939 --> 00:17:36,374
You got 'em.
316
00:17:41,880 --> 00:17:43,148
G-men.
317
00:17:46,150 --> 00:17:49,754
'Up, up, little higher, Pops.
Up, up, up. C'mon.'
318
00:17:51,356 --> 00:17:54,225
'Okay, Tiny. Pull it up there.'
319
00:17:54,292 --> 00:17:56,293
'Little bit higher.'
320
00:17:56,361 --> 00:17:58,930
'A little higher
on your side, Pops.'
321
00:18:00,098 --> 00:18:02,933
Okay, perfect,
perfect, perfect.
322
00:18:03,000 --> 00:18:04,936
It's perfect!
323
00:18:05,003 --> 00:18:07,838
The Hotel Rainbow.
324
00:18:07,905 --> 00:18:10,575
It's gonna make a fortune.
325
00:18:10,641 --> 00:18:11,943
Okay, Pop.
326
00:18:12,009 --> 00:18:14,779
Tie that off, go inside
and polish up the bells.
327
00:18:16,681 --> 00:18:19,050
I don't think your Uncle's
gonna like this.
328
00:18:19,117 --> 00:18:21,719
He'll love it,
I'm telling you. He'll love it.
329
00:18:21,786 --> 00:18:26,624
I know what I'm talking about.
I'm...the manager.
330
00:18:30,528 --> 00:18:32,029
Holy!
331
00:18:50,815 --> 00:18:53,752
I can't fix this.
We'll have to call the garage.
332
00:18:57,989 --> 00:19:02,827
Excuse me, young man. Can you
direct me to manager, please?
333
00:19:02,893 --> 00:19:05,796
I am the manager.
Henry Hudson, at your service.
334
00:19:05,863 --> 00:19:07,665
Ah!
335
00:19:07,732 --> 00:19:11,302
Ah, it appears my group
will require rooms.
336
00:19:11,369 --> 00:19:14,237
Well, step right this way, sir.
There's always room.
337
00:19:14,305 --> 00:19:17,942
- Under the Rainbow.
- Ah, thank you.
338
00:19:18,009 --> 00:19:20,845
Pops, help these
gentlemen with their bags.
339
00:19:20,912 --> 00:19:23,348
You see, Tiny.
It's working already.
340
00:19:29,854 --> 00:19:31,822
Have you been, uh,
long in this country.
341
00:19:31,889 --> 00:19:33,824
No. Only two weeks.
342
00:19:40,765 --> 00:19:44,035
First of all, I need to know
how many people in your party?
343
00:19:44,101 --> 00:19:46,371
- Uh, 20.
- '20 people. And the names?'
344
00:20:09,294 --> 00:20:12,530
Hey, boy! Get my bags.
Und schnell.
345
00:20:26,678 --> 00:20:30,648
The Pearl is in the river!
346
00:20:42,160 --> 00:20:45,463
No. Get out of there.
Get out of the street there.
347
00:20:45,530 --> 00:20:49,100
Now. Okay. Okay.
Right in the front door here.
348
00:21:04,515 --> 00:21:06,284
'Okay, come on. Come on, now.'
349
00:21:06,351 --> 00:21:09,186
Come on. Let's not doddle, okay?
350
00:21:09,253 --> 00:21:10,989
Ow! Ow!
351
00:21:14,558 --> 00:21:15,894
Wake up, you wiener.
352
00:21:15,960 --> 00:21:18,195
Henry wants you to help
Pops with the luggage.
353
00:21:18,262 --> 00:21:22,033
You mean we actually
got people in here?
354
00:21:22,099 --> 00:21:23,900
Holy mackerel!
355
00:21:23,968 --> 00:21:25,904
'They all look alike, too.'
356
00:21:53,130 --> 00:21:55,099
Hey, where you from, fella?
357
00:21:57,367 --> 00:22:00,538
Oh, you must be from...
Dussel-dwarf.
358
00:22:02,673 --> 00:22:04,375
Oh!
359
00:22:15,486 --> 00:22:18,222
Can you tell me if
midget arrive here yet?
360
00:22:18,289 --> 00:22:20,558
You asked me if a midget
has arrived here?
361
00:22:20,625 --> 00:22:21,693
'That is right.'
362
00:22:21,759 --> 00:22:24,495
I think I can quiet say
that the answer is yes.
363
00:22:24,562 --> 00:22:25,529
Good.
364
00:22:25,596 --> 00:22:27,065
'Where is he?'
365
00:22:27,131 --> 00:22:29,267
Right this way, sir.
366
00:22:38,909 --> 00:22:40,612
Take your pick.
367
00:22:45,650 --> 00:22:46,851
I was.. I'm sorry.
368
00:22:46,918 --> 00:22:48,119
Wait. Wait. Wait.
369
00:22:48,186 --> 00:22:51,121
Observe great caution
as you enter.
370
00:22:51,188 --> 00:22:53,424
Looks like I'm gonna
make my first tip
371
00:22:53,491 --> 00:22:54,758
since the depression
started.
372
00:22:54,825 --> 00:22:56,427
- Step right in, ma'am.
- Thank you.
373
00:22:56,493 --> 00:22:59,730
Welcome to the Culver Hotel.
Come in. Thank you.
374
00:22:59,797 --> 00:23:02,299
I thought you said this was
a quiet, out-of-the-way hotel.
375
00:23:02,366 --> 00:23:04,868
I thought it would be.
I wouldn't worry about it.
376
00:23:04,935 --> 00:23:06,537
I've reserved
the whole top floor.
377
00:23:06,604 --> 00:23:08,739
Oh, look at
all the children.
378
00:23:08,806 --> 00:23:10,407
It must be recess.
379
00:23:10,474 --> 00:23:12,377
- Excuse us, kids.
- Yes, please.
380
00:23:23,688 --> 00:23:27,425
This looks like an aerial view
of an unemployment line.
381
00:23:31,595 --> 00:23:34,032
Louie, Louie, Louie.
382
00:23:36,000 --> 00:23:39,070
How may I help you?
Henry Hudson, at your service.
383
00:23:39,136 --> 00:23:40,870
I'm Bruce Thorpe.
I believe we spoke?
384
00:23:40,938 --> 00:23:44,408
Ah, yes, Mr. Thorpe. That was
the, uh, entire top floor.
385
00:23:44,475 --> 00:23:45,442
- Wasn't it?
- Yes.
386
00:23:45,509 --> 00:23:47,478
And how many people
in your party?
387
00:23:47,544 --> 00:23:49,146
Uh, three.
388
00:23:49,213 --> 00:23:50,147
Three.
389
00:23:51,215 --> 00:23:54,083
No, four,
with the dog.
390
00:23:54,151 --> 00:23:55,386
Oh.
391
00:23:56,754 --> 00:23:58,188
Okay.
392
00:23:58,255 --> 00:24:00,291
- Fred!
- A-ah!
393
00:24:00,358 --> 00:24:04,294
- Oh, sweetheart. It's alright.
- It's alright. It's alright.
394
00:24:04,362 --> 00:24:06,330
Oh! No, no. That was
a great bang.
395
00:24:06,397 --> 00:24:09,133
- No, dear. A little ding-ding.
- The little ding was a bell.
396
00:24:09,200 --> 00:24:10,901
Tiny!
397
00:24:10,968 --> 00:24:15,139
Show these people to
their-their floor, will you?
398
00:24:20,577 --> 00:24:21,879
Ooh!
399
00:24:21,946 --> 00:24:24,081
Oh, what a sweet
little boy.
400
00:24:24,915 --> 00:24:26,250
Don't worry, darling.
401
00:24:26,317 --> 00:24:29,821
When you grow up, you'll get
lots of beautiful girls.
402
00:24:31,254 --> 00:24:33,190
Now, don't be naughty.
403
00:24:33,257 --> 00:24:35,025
Come, Streudel.
404
00:24:35,092 --> 00:24:37,428
Can you fix
a broken bus?
405
00:24:39,397 --> 00:24:42,533
Oh, uh...the bus?
What kind?
406
00:24:42,600 --> 00:24:43,868
Oh, it's black.
407
00:24:43,934 --> 00:24:45,770
Look under-under
'Culver City Studios.'
408
00:24:45,836 --> 00:24:47,771
I looked under there.
They're not there.
409
00:24:47,838 --> 00:24:49,139
Look under 'munchkins.'
410
00:24:49,206 --> 00:24:50,139
I..
411
00:24:50,207 --> 00:24:52,677
Look. We have
to face facts.
412
00:24:52,744 --> 00:24:55,480
They're not in here and there's
been some kind of mix-up.
413
00:24:55,546 --> 00:24:57,147
Some kind of mix-up?
414
00:24:57,214 --> 00:24:58,815
Look, there's no problem.
No problem.
415
00:24:58,882 --> 00:25:00,617
If you need rooms,
we'll get them.
416
00:25:00,684 --> 00:25:02,754
We'll just
have to, uh, double up.
417
00:25:02,820 --> 00:25:05,188
If that's not enough,
we'll quarter 'em.
418
00:25:05,255 --> 00:25:07,692
Guys, come on.
No short jokes, please.
419
00:25:07,758 --> 00:25:10,193
- Okay?
- I'm sorry, I'm sorry.
420
00:25:10,260 --> 00:25:12,863
Oh, there's one
other possibility.
421
00:25:12,930 --> 00:25:14,932
This young gentleman
by the elevator
422
00:25:14,999 --> 00:25:17,167
has the entire
top floor reserved.
423
00:25:17,234 --> 00:25:19,470
But there are only
three people in his party.
424
00:25:19,536 --> 00:25:21,572
- So--
- Oh, thank God.
425
00:25:23,241 --> 00:25:25,376
Okay, roll-call.
426
00:25:25,977 --> 00:25:27,511
Pardon me, sir.
427
00:25:27,578 --> 00:25:29,179
- Oh.
- Oh, no.
428
00:25:29,246 --> 00:25:31,982
It's the pretty girl from the
train station. How're you doin'?
429
00:25:32,049 --> 00:25:35,552
Do you think we could use any
of your rooms on the top floor?
430
00:25:35,619 --> 00:25:37,620
Oh, no. I'm sorry.
I couldn't do that.
431
00:25:37,688 --> 00:25:39,357
It's very special
circumstances and..
432
00:25:39,423 --> 00:25:42,059
Any rooms that you could spare
would be greatly appreciated.
433
00:25:42,126 --> 00:25:43,494
I can't.
I just can't.
434
00:25:43,561 --> 00:25:46,163
Three people need
the entire top floor?
435
00:25:46,229 --> 00:25:48,966
I mean, I can't understand that.
I just can't understand it.
436
00:25:49,032 --> 00:25:50,567
I can understand that.
437
00:25:50,634 --> 00:25:53,437
Bruce, I think
the bar is open.
438
00:25:53,504 --> 00:25:55,305
Don't dilly-dally.
439
00:25:55,372 --> 00:25:58,042
'No, this is
an elevator, dear.'
440
00:25:58,109 --> 00:26:00,778
Don't, uh, dilly- dally, Bruce.
441
00:26:00,844 --> 00:26:04,348
The Duke's very tired.
Been a long trip.
442
00:26:04,415 --> 00:26:06,617
The dog's name
is Duke.
443
00:26:06,684 --> 00:26:08,151
'Here's the elevator, gang.'
444
00:26:08,218 --> 00:26:10,855
Louie, Louie, Louie.
445
00:26:10,921 --> 00:26:12,890
Oh, no. We're going
straight to the top.
446
00:26:12,957 --> 00:26:15,192
The other elevator will
be down in a second.
447
00:26:15,259 --> 00:26:16,960
'Oh, okay.'
448
00:26:17,027 --> 00:26:19,263
- Oh!
- Hey!
449
00:26:26,370 --> 00:26:28,104
Excuse me, Miss Louie.
450
00:26:28,172 --> 00:26:30,374
I could not help
but overhear.
451
00:26:30,441 --> 00:26:33,844
You see, they gave us twenty
rooms, but we can share.
452
00:26:33,911 --> 00:26:35,879
Oh, thank you.
That would be great..
453
00:26:35,946 --> 00:26:38,615
- Oh, sit down, please.
- Thank you.
454
00:26:38,682 --> 00:26:41,686
You know, all these little
people are here to make a movie.
455
00:26:41,752 --> 00:26:44,955
Ah! Well, it must be very funny,
from the look of this.
456
00:26:46,223 --> 00:26:48,191
- What's it called?
- The Wizard of Oz.
457
00:26:48,258 --> 00:26:49,693
Oh, what's it about?
458
00:26:49,760 --> 00:26:52,663
I have a script here.
Maybe you'd like to read it?
459
00:26:52,730 --> 00:26:56,367
- Oh, I would be honored.
- I'll have to have it back.
460
00:26:56,434 --> 00:26:58,068
Oh, absolutely.
461
00:26:58,135 --> 00:27:02,473
In fact, to show my gratitude,
I would be extremely honored
462
00:27:02,540 --> 00:27:04,508
if you would dine
with me this evening.
463
00:27:04,574 --> 00:27:06,343
I can return
your script to you.
464
00:27:06,410 --> 00:27:08,312
That would be
just nifty. Um..
465
00:27:08,379 --> 00:27:10,848
Oh, um, I'm sorry.
466
00:27:10,915 --> 00:27:12,449
I'm Annie Clark.
467
00:27:12,516 --> 00:27:14,585
- Rimi Akido.
- Ah.
468
00:27:15,652 --> 00:27:17,621
- Sayonara.
- Sa..
469
00:27:17,688 --> 00:27:19,957
- Domo arigato.
- Dou..
470
00:27:20,024 --> 00:27:21,292
Uh-huh.
471
00:27:32,502 --> 00:27:34,938
Homer! Homer.
472
00:27:35,005 --> 00:27:37,007
- We got rooms. We got rooms.
- You did?
473
00:27:37,074 --> 00:27:38,176
Come on.
474
00:27:48,652 --> 00:27:51,221
Appetizer, while
you're waiting, sir?
475
00:27:51,288 --> 00:27:54,525
It's the house special,
Guacamole Surprise. Stop that!
476
00:27:54,591 --> 00:27:55,959
Thank you.
477
00:27:56,027 --> 00:27:59,030
Waiter, we shall have some, uh,
Chateau Lafite Rothschild.
478
00:27:59,096 --> 00:28:03,834
Okay. And will you be having
wine with that, sir?
479
00:28:05,269 --> 00:28:07,037
That is wine.
480
00:28:14,378 --> 00:28:16,112
Gesundheit.
481
00:28:27,024 --> 00:28:29,193
Look, Strudle.
The Hindenburg.
482
00:28:40,871 --> 00:28:46,009
Leopold, you are so handsome
without all those disguises.
483
00:28:46,076 --> 00:28:47,811
'Why, thank you, my dear.'
484
00:28:47,878 --> 00:28:51,948
And Mr. Thorpe, you make me
feel so safe in your country.
485
00:28:52,016 --> 00:28:53,551
Yes, of course.
486
00:29:01,659 --> 00:29:03,394
Okay, fella.
We're here.
487
00:29:06,096 --> 00:29:08,232
Oh, grazie, grazie.
488
00:29:22,946 --> 00:29:24,881
I'm gonna
miss you, too.
489
00:29:26,183 --> 00:29:29,420
I'm telling you.
It's gonna be a great party.
490
00:29:30,755 --> 00:29:32,556
Someone will be
right with you, sir.
491
00:29:32,623 --> 00:29:34,925
Would you like
crushed nuts?
492
00:29:36,960 --> 00:29:38,863
Don't you dare.
493
00:29:38,929 --> 00:29:41,198
Do you like
your tits--
494
00:30:20,904 --> 00:30:25,442
My Streudel just adores
this Pate de Foie Gras.
495
00:30:25,509 --> 00:30:27,578
Yes. Very remarkable
looking preparations.
496
00:30:27,645 --> 00:30:31,281
- They're good for the dog?
- Oh, it is pure goose liver.
497
00:30:31,348 --> 00:30:34,217
Goose liver.
All royal dogs love it.
498
00:30:34,284 --> 00:30:35,553
Yes, of course.
499
00:31:01,044 --> 00:31:03,447
The pearl
is in the river.
500
00:31:04,714 --> 00:31:06,050
Thank you.
501
00:31:07,851 --> 00:31:10,320
- Would you like to dance?
- Yes, I'd love to.
502
00:31:14,691 --> 00:31:16,861
- Waiter.
- Yes?
503
00:31:16,927 --> 00:31:19,161
May I have a glass
of white wine, please?
504
00:31:19,229 --> 00:31:20,564
Waiter.
505
00:31:22,132 --> 00:31:24,868
I will have another glass
of red wine, please.
506
00:31:24,935 --> 00:31:27,070
Another glass of red wine.
Certainly, sir.
507
00:31:27,137 --> 00:31:28,973
'Thank you.'
508
00:31:47,524 --> 00:31:51,093
I know what you've been doing.
I want you to lay off the wine!
509
00:31:51,161 --> 00:31:53,097
I've just been
eating grapes.
510
00:31:55,933 --> 00:31:57,802
Hello.
511
00:32:02,206 --> 00:32:03,139
Excuse me?
512
00:32:04,608 --> 00:32:07,344
Yes, someone will be with you
immediately. I'll see to it.
513
00:32:07,411 --> 00:32:10,414
If you can just be patient,
I'll get right on it.
514
00:32:14,652 --> 00:32:17,921
I could not help
bumping into you.
515
00:32:17,987 --> 00:32:20,858
I do not speak
English.
516
00:32:23,227 --> 00:32:24,595
Yeah.
517
00:32:29,799 --> 00:32:31,836
- Your wine, sir.
- Thank you.
518
00:32:36,940 --> 00:32:40,044
- 'Your wine, sir.'
- Oh.
519
00:32:40,110 --> 00:32:41,712
Thank you.
520
00:33:18,415 --> 00:33:21,184
- Oh, mein Gott!
- 'What is it, my dear?'
521
00:33:21,251 --> 00:33:25,422
My priceless pearl from
Central Russia is missing.
522
00:33:34,364 --> 00:33:36,466
The pearl
is in the river.
523
00:33:36,533 --> 00:33:38,636
The pearl's
in the river.
524
00:33:41,204 --> 00:33:44,241
Ze pearl is in ze river?
525
00:33:47,143 --> 00:33:49,712
The pearl
is in the river.
526
00:33:49,779 --> 00:33:51,981
The pearl is
in the liver!
527
00:33:53,216 --> 00:33:55,085
Look there.
528
00:33:57,187 --> 00:33:59,723
- 'Oh, thank you.'
- Thank you. You're most kind.
529
00:34:00,956 --> 00:34:04,027
Zuzu, the waltz.
Shall we, my dear?
530
00:34:04,094 --> 00:34:05,829
Oh, I'd love to,
darling.
531
00:34:05,896 --> 00:34:08,332
- Pardon us.
- Please enjoy yourself.
532
00:34:41,965 --> 00:34:46,136
Did you say "The pearl
is in the river?"
533
00:34:46,202 --> 00:34:48,871
No, no, no.
534
00:34:48,938 --> 00:34:52,376
I said,
"Pearl in river."
535
00:34:54,611 --> 00:34:55,679
Perfect.
536
00:34:58,415 --> 00:35:00,416
Excellent.
537
00:35:00,483 --> 00:35:03,354
So, ze pearl
is in ze river.
538
00:35:05,122 --> 00:35:08,459
Well, at last
the plot can proceed.
539
00:35:09,993 --> 00:35:12,796
Oh, the plot
is excellent.
540
00:35:12,863 --> 00:35:16,667
With the help of your people,
it'll be very successful.
541
00:35:18,168 --> 00:35:21,772
The American dog will be
blown into the sky.
542
00:35:21,839 --> 00:35:22,973
Ah, Toto.
543
00:35:23,040 --> 00:35:25,409
Very ingenious.
544
00:35:25,475 --> 00:35:28,745
Follow yellow road
and you're a winner.
545
00:35:28,812 --> 00:35:31,781
You're so right,
my yellow friend.
546
00:35:43,961 --> 00:35:47,363
Be sure
to check page 18.
547
00:35:47,430 --> 00:35:49,933
That's where
the plot syncs.
548
00:35:52,803 --> 00:35:55,238
- Did you have your dinner?
- Yep. Wanna dance?
549
00:35:55,305 --> 00:35:57,073
Ah, maybe
some other time.
550
00:35:57,140 --> 00:35:59,643
Finish your drink, we got
to get to the studio.
551
00:35:59,710 --> 00:36:00,844
Sure.
552
00:36:02,513 --> 00:36:04,648
What role will
you play after this?
553
00:36:06,984 --> 00:36:09,653
I have many roles.
554
00:36:09,719 --> 00:36:12,155
Ah, you must have
a good agent.
555
00:36:16,860 --> 00:36:19,763
I'm a good agent.
556
00:36:19,830 --> 00:36:21,265
Seig Heil.
557
00:36:35,412 --> 00:36:37,147
One, two.
558
00:36:37,214 --> 00:36:39,182
One, two, three, four.
559
00:36:39,248 --> 00:36:41,084
One, two, three, four.
560
00:36:41,151 --> 00:36:42,386
One, two, three..
561
00:36:42,452 --> 00:36:44,388
Oh, yes,
I remember this. Yes.
562
00:36:56,466 --> 00:36:58,402
Poor darling,
shall we sit down?
563
00:37:00,069 --> 00:37:03,940
I'm terribly sorry, I won't
be able to have dinner with you.
564
00:37:04,007 --> 00:37:05,909
Things have really
gotten out of hand.
565
00:37:09,512 --> 00:37:10,981
Strudle.
566
00:37:13,950 --> 00:37:15,886
The pearl
is in the river.
567
00:37:17,487 --> 00:37:21,258
Thank you very much,
but I've already recovered it.
568
00:37:23,760 --> 00:37:26,864
Did you say, "Ze pearl
is in ze river?"
569
00:37:28,498 --> 00:37:30,333
You?
570
00:37:30,400 --> 00:37:33,803
Now, you give me
invasion map.
571
00:37:33,870 --> 00:37:36,473
I already gave it to
your fellow countryman.
572
00:37:37,540 --> 00:37:39,109
Can't you stay
for some wine?
573
00:37:39,176 --> 00:37:40,777
I wish
I could, but..
574
00:37:40,844 --> 00:37:42,779
You gave him
the map?
575
00:37:42,846 --> 00:37:45,516
I put it in the script
he was reading.
576
00:37:47,451 --> 00:37:48,919
Perhaps some other time,
dear lady.
577
00:37:48,985 --> 00:37:51,254
Oh, here's
your script.
578
00:37:51,321 --> 00:37:53,390
I enjoyed it
very much
579
00:37:53,457 --> 00:37:55,392
Oh, I'm so glad.
580
00:37:55,459 --> 00:37:59,229
Thank you so much for sharing
your rooms, I appreciate it.
581
00:37:59,296 --> 00:38:03,267
Well, see you lovely
American lady. Sayonara.
582
00:38:04,300 --> 00:38:05,836
Scenario..
583
00:38:09,239 --> 00:38:12,943
'Okay, everybody, it's getting
late, it's time to go to work.'
584
00:38:13,009 --> 00:38:16,012
So, why don't we take this party
on over to the studio.
585
00:38:16,079 --> 00:38:17,514
Sure, why not.
586
00:38:17,580 --> 00:38:18,915
Follow me.
587
00:38:24,187 --> 00:38:27,824
The American woman
has killed him
588
00:38:27,891 --> 00:38:29,159
for the map.
589
00:38:29,226 --> 00:38:31,160
She's taking
the script.
590
00:38:31,227 --> 00:38:34,865
We mustn't let that woman
out of our sight. Come!
591
00:38:44,441 --> 00:38:49,245
Mr. Thorpe, that man has been
behaving rather suspiciously.
592
00:38:51,848 --> 00:38:53,417
Excuse me.
593
00:39:00,824 --> 00:39:01,859
Hello.
594
00:39:07,730 --> 00:39:10,066
Hey, fellow, you want
to call the manager.
595
00:39:10,133 --> 00:39:11,401
Looks like
a possible coronary.
596
00:39:11,468 --> 00:39:12,803
Oh, poor man.
597
00:39:12,869 --> 00:39:15,372
Is that the nice man
who found my pearls?
598
00:39:15,439 --> 00:39:16,707
Yes.
599
00:39:19,009 --> 00:39:22,078
Best if we head for the service
elevator through the kitchen.
600
00:39:22,144 --> 00:39:23,346
Yes, very well.
601
00:39:23,413 --> 00:39:25,348
What seems to be
the problem here?
602
00:39:25,415 --> 00:39:27,417
The problem seems
to be a death.
603
00:39:27,484 --> 00:39:28,785
What?
604
00:39:28,852 --> 00:39:31,354
Then you won't be drinking
your wine, will you, sir?
605
00:39:31,421 --> 00:39:33,357
Tiny, no more drinking.
606
00:39:33,423 --> 00:39:35,924
We've got to figure out
what we're going to do.
607
00:39:35,992 --> 00:39:38,228
'For starters I would try
calling the police..'
608
00:39:39,529 --> 00:39:41,464
'...Japanese Embassy, okay?'
609
00:39:41,531 --> 00:39:43,799
'Excuse me. Yes, sir,
right through there.'
610
00:39:50,073 --> 00:39:52,308
Come on, Strudle.
Heel.
611
00:39:53,910 --> 00:39:55,077
Heel.
612
00:39:55,144 --> 00:39:57,580
- Miss Clark, Miss Clark.
- Yeah.
613
00:39:57,647 --> 00:40:01,350
I wanna introduce you the guy I
was talking about, Rollo Sweet.
614
00:40:01,417 --> 00:40:02,819
Pleased to
meet you, ma'am.
615
00:40:02,886 --> 00:40:04,888
'Hi, Rollo.
Where are you from?'
616
00:40:04,955 --> 00:40:07,757
- Topeka, Kansas.
- I'm glad to have you with us.
617
00:40:07,824 --> 00:40:09,960
This is great.
Just great.
618
00:40:10,026 --> 00:40:11,294
I can see
the headlines.
619
00:40:11,361 --> 00:40:13,931
"Japanese national dies
at Hotel Rainbow."
620
00:40:13,997 --> 00:40:15,999
What are we gonna
tell the police, Tiny?
621
00:40:16,066 --> 00:40:18,067
I don't think we should
tell anybody anything
622
00:40:18,134 --> 00:40:20,070
until your uncle comes back.
623
00:40:20,136 --> 00:40:22,372
Yeah, but he's not gonna
be back until tomorrow.
624
00:40:22,439 --> 00:40:25,575
What do we do with
the body meantime?
625
00:40:25,642 --> 00:40:28,877
You leave that
to me.
626
00:40:28,945 --> 00:40:31,347
Okay, everybody, it's time
to go across the street
627
00:40:31,414 --> 00:40:33,349
and get in the wardrobe
and makeup.
628
00:40:33,416 --> 00:40:36,153
Come on, now.
Across the street.
629
00:40:37,820 --> 00:40:40,757
We must get the script
without any delay.
630
00:40:40,824 --> 00:40:44,694
To make up for ineptness,
though a microscopic one.
631
00:40:44,761 --> 00:40:46,929
Shut your
Jap yap.
632
00:40:46,996 --> 00:40:51,968
Nazi nip, better learn to keep
civil tongue in tiny mouth.
633
00:40:52,035 --> 00:40:55,404
One of these days
we will no longer be friends.
634
00:40:55,471 --> 00:40:57,874
That means you too.
635
00:40:57,940 --> 00:41:01,644
Put me down, you swine,
I'm not one of your cattle.
636
00:41:01,711 --> 00:41:04,381
I will dive-bomb
your family!
637
00:41:10,953 --> 00:41:14,090
'Put me down!
I will wreck Washington!'
638
00:41:14,157 --> 00:41:17,494
Hey, I-I'll walk with you?
What's your name?
639
00:41:17,561 --> 00:41:18,895
Lana.
640
00:41:22,565 --> 00:41:25,836
First time I ever
went up on a broad. Next.
641
00:41:28,404 --> 00:41:30,707
Fifth floor.
Going down.
642
00:41:33,442 --> 00:41:35,746
Is every night
gonna be like this?
643
00:41:42,285 --> 00:41:44,220
I'll admit it
it's quite a coincidence
644
00:41:44,287 --> 00:41:46,089
two heart attacks
at the same time,
645
00:41:46,156 --> 00:41:48,325
even though one of them
was a dog.
646
00:41:49,893 --> 00:41:51,928
Yes, you're right.
647
00:41:51,995 --> 00:41:54,197
It is all a plot.
648
00:41:54,263 --> 00:41:57,267
One of those heart attacks
must have been meant for me.
649
00:42:00,369 --> 00:42:01,671
'Lobby.'
650
00:42:19,456 --> 00:42:22,992
It's four blocks north and the
owner lives up over the pet shop
651
00:42:23,059 --> 00:42:26,062
and he'll let you in anytime.
I bought a sheep there once.
652
00:42:26,129 --> 00:42:28,065
Oh, okay. Thank you,
that'll be fine.
653
00:42:29,799 --> 00:42:32,302
'Your majesty, I'm gonna
get us a taxi.'
654
00:42:32,368 --> 00:42:34,770
'It'll be
a lot easier for us.'
655
00:42:35,972 --> 00:42:37,206
'Taxi!'
656
00:42:37,273 --> 00:42:38,842
Yo, you want a cab?
657
00:42:43,246 --> 00:42:44,213
Ugh.
658
00:42:44,280 --> 00:42:46,916
I think we'll just walk.
659
00:42:46,983 --> 00:42:49,485
Oh, allow me, sir.
660
00:42:49,552 --> 00:42:51,488
Oh, no,
not another one.
661
00:42:55,325 --> 00:42:56,926
Hello, Tiny.
What will it be?
662
00:42:56,993 --> 00:43:00,830
Well...we need a pick me up.
663
00:43:00,897 --> 00:43:03,232
Make it two Irish coffee,
will you?
664
00:43:05,001 --> 00:43:06,937
Make those doubles.
665
00:43:14,644 --> 00:43:15,912
You what?
666
00:43:15,978 --> 00:43:19,582
The men's?
You just went.
667
00:43:19,649 --> 00:43:21,584
Is he really,
really dead?
668
00:43:21,651 --> 00:43:24,921
Oh, no. He just has a little
too much iron in his system.
669
00:43:24,987 --> 00:43:26,089
I see.
670
00:43:26,156 --> 00:43:29,125
- That's a hole in his shirt?
- Where?
671
00:43:29,192 --> 00:43:31,928
Right there.
Under his tie.
672
00:43:31,994 --> 00:43:35,397
Oh, you're-you're right, uh.
Do you have any more gum?
673
00:43:35,464 --> 00:43:38,167
Yeah. It's
a nickel a pack.
674
00:43:38,234 --> 00:43:40,269
No, I only need
one piece.
675
00:43:40,336 --> 00:43:42,272
I'll take care
of that.
676
00:43:43,573 --> 00:43:44,808
Uh.
677
00:43:51,648 --> 00:43:53,315
That gum
can't help him.
678
00:43:53,382 --> 00:43:56,019
Well, it certainly
can't hurt him.
679
00:43:58,755 --> 00:44:02,159
Come on, I-I want you
to meet one of your friends.
680
00:44:08,464 --> 00:44:11,600
- What will it be, fellas?
- Two doubles.
681
00:44:11,667 --> 00:44:13,303
I'll have the same.
682
00:44:29,318 --> 00:44:31,854
You look
ridiculous.
683
00:44:31,921 --> 00:44:35,424
Open your eyes.
This disguise is perfect.
684
00:44:37,827 --> 00:44:39,663
That is the woman
with the script.
685
00:44:39,729 --> 00:44:41,731
'In room 511.'
686
00:44:41,798 --> 00:44:44,399
And my eyes are open.
687
00:44:44,467 --> 00:44:47,270
We must get the script
at any cost.
688
00:44:48,671 --> 00:44:51,140
This mission has
already taken too long.
689
00:44:51,207 --> 00:44:53,343
I must attend to
more important matters.
690
00:44:53,409 --> 00:44:55,845
Hopefully
a new tailor.
691
00:44:57,213 --> 00:44:58,982
'Rollo, did you hear that?'
692
00:44:59,049 --> 00:45:00,984
'Sounds like somebody's
after the script.'
693
00:45:01,050 --> 00:45:03,019
'Better tell
Miss Clark.'
694
00:45:05,888 --> 00:45:08,024
Party's in the lobby.
695
00:45:12,362 --> 00:45:15,364
'Hey, everybody. There's a big
little party in the lobby.'
696
00:45:15,431 --> 00:45:19,102
'Come on, let's wreck this place
up. Down in the lobby. Come on.'
697
00:45:39,122 --> 00:45:40,924
- Here we are.
- Yeah.
698
00:45:40,990 --> 00:45:44,192
You see, the first
Streudel's bloodline
699
00:45:44,260 --> 00:45:46,862
was always slightly
better than mine.
700
00:45:46,929 --> 00:45:48,864
You see, this one
was his mother.
701
00:45:48,931 --> 00:45:50,900
Quite a bit smaller,
wouldn't you say
702
00:45:50,967 --> 00:45:52,969
than the...dog we have here?
703
00:45:53,035 --> 00:45:54,970
No, this is fine.
I assure you.
704
00:45:55,037 --> 00:45:56,839
- Oh.
- Yes.
705
00:45:56,906 --> 00:45:59,275
- A frisky dog..
- Everything is fine.
706
00:45:59,342 --> 00:46:01,278
- Here we go.
- Yes.
707
00:46:01,845 --> 00:46:03,145
Zuzu.
708
00:46:03,212 --> 00:46:05,148
'I'm on the balcony, darling.'
709
00:46:05,215 --> 00:46:06,549
Oh, good, good.
710
00:46:06,616 --> 00:46:09,619
'Did you enjoy your
constitutional with Strudle?'
711
00:46:09,686 --> 00:46:11,854
Oh, yes, yes, it was
very refreshing.
712
00:46:11,921 --> 00:46:14,123
Uh, we bought
Strudle a new dog.
713
00:46:14,190 --> 00:46:15,824
- A new ball.
- A new ball.
714
00:46:15,891 --> 00:46:17,160
Alright.
715
00:46:17,226 --> 00:46:19,161
Makes him feel like
a new dog.
716
00:46:19,228 --> 00:46:21,564
Oh, that's lovely.
717
00:46:21,631 --> 00:46:23,799
Go on. Fetch it,
uh, Strudle.
718
00:46:23,867 --> 00:46:28,170
It is so calm and peaceful
in California, no?
719
00:46:28,237 --> 00:46:29,973
Yes, yes, yes.
720
00:46:42,652 --> 00:46:44,421
Quiet.
721
00:46:54,464 --> 00:46:55,598
Ah-h.
722
00:46:55,665 --> 00:46:57,900
Who's there downstairs?
They are downstairs.
723
00:46:57,967 --> 00:46:59,803
I hear them downstairs.
724
00:46:59,869 --> 00:47:03,106
It must be one of those
loud parties, your Lord.
725
00:47:03,172 --> 00:47:05,174
No, no. I hear them.
I hear them.
726
00:47:05,241 --> 00:47:08,344
They're are closing in. You must
investigate immediately.
727
00:47:08,411 --> 00:47:11,380
Alright, I'll go
have a look.
728
00:47:11,447 --> 00:47:15,551
Oh, they must be having
such fun at that party.
729
00:47:15,618 --> 00:47:18,154
Darling, I think I go
to my room now. Hmm?
730
00:47:21,791 --> 00:47:24,527
Uh-uh-uh, Strudle..
Strudle, come here.
731
00:47:24,593 --> 00:47:27,897
I want you to stay right
in there. Go on now, fetch.
732
00:47:32,769 --> 00:47:34,502
Goodnight, liebchen.
733
00:47:36,338 --> 00:47:38,308
Goodnight,
Strudle.
734
00:47:39,208 --> 00:47:40,677
Goodbye, Strudle.
735
00:47:43,646 --> 00:47:45,748
The map is not here.
736
00:47:45,815 --> 00:47:47,784
She must still have it.
737
00:47:49,385 --> 00:47:50,720
It's her.
738
00:47:50,787 --> 00:47:53,087
Why would she knock
on her own door?
739
00:47:53,155 --> 00:47:54,257
'Anybody in there?'
740
00:47:54,324 --> 00:47:55,591
The window.
741
00:47:56,892 --> 00:47:59,462
Go take your message.
742
00:47:59,528 --> 00:48:01,196
- Hurry.
- A-ah.
743
00:48:05,702 --> 00:48:07,836
Argh.
744
00:48:07,903 --> 00:48:10,439
'Hello. Everything
okay in there?'
745
00:48:46,576 --> 00:48:48,344
Police. Murder. Rape.
746
00:48:48,410 --> 00:48:50,946
No, no, no. No rape.
No rape. No rape.
747
00:48:51,013 --> 00:48:52,214
No, no.
Shh, Shh.
748
00:48:52,281 --> 00:48:53,849
I'm with
the Secret Service.
749
00:48:53,916 --> 00:48:55,852
Secret Service?
You understand?
750
00:48:55,918 --> 00:48:57,620
- Hmm.
- You do. Good.
751
00:48:57,686 --> 00:49:00,056
You promise
you won't scream?
752
00:49:00,723 --> 00:49:01,758
Good.
753
00:49:03,092 --> 00:49:04,793
Secret Service, huh?
754
00:49:04,860 --> 00:49:06,563
Oh, yeah. Yeah, yeah.
Look, look.
755
00:49:08,364 --> 00:49:10,366
Shh-h-h.
756
00:49:10,433 --> 00:49:12,401
Just calm down.
See, look.
757
00:49:12,468 --> 00:49:15,071
Bruce Thorpe, United States
Secret Service.
758
00:49:16,005 --> 00:49:16,973
Okay?
759
00:49:17,039 --> 00:49:20,577
And I...suppose
that's your gun, huh?
760
00:49:22,545 --> 00:49:25,014
Oh, no. I wear
a shoulder holster.
761
00:49:30,219 --> 00:49:31,787
Phone.
762
00:49:31,854 --> 00:49:34,790
- Uh, the phone is ringing.
- Yeah, it's ringing. Okay.
763
00:49:38,995 --> 00:49:40,263
Hello.
764
00:49:42,899 --> 00:49:44,634
Oh, Homer! Yes.
765
00:49:46,402 --> 00:49:48,704
'We, uh, we don't start
shooting until eight o'clock.'
766
00:49:48,771 --> 00:49:50,773
'Just have everybody
ready by then.'
767
00:49:52,007 --> 00:49:53,709
No, I-I-I can't right now.
768
00:49:53,776 --> 00:49:56,611
I have a-a Secret Service agent
769
00:49:56,679 --> 00:49:59,581
'who seems to have lost
something in my room.'
770
00:49:59,648 --> 00:50:01,851
Okay.
Buh-bye.
771
00:50:04,620 --> 00:50:08,656
So...may I ask what your doing
in my room, Mr. Thorpe?
772
00:50:08,724 --> 00:50:11,393
Or is it Agent Thorpe?
773
00:50:11,460 --> 00:50:12,428
Thorpe!
774
00:50:17,500 --> 00:50:19,601
Bruce.
775
00:50:19,668 --> 00:50:23,339
I was up stairs and I heard
a commotion down here and..
776
00:50:23,406 --> 00:50:25,408
Do you have any idea
what they're after?
777
00:50:25,475 --> 00:50:26,942
I haven't a clue.
778
00:50:27,009 --> 00:50:30,079
Has anything, uh, unusual
happened to you today?
779
00:50:30,146 --> 00:50:33,716
Well, I've been dealing
with a 150 little actors.
780
00:50:33,782 --> 00:50:35,451
I haven't slept,
I haven't eaten
781
00:50:35,518 --> 00:50:37,986
I got into a...wrestling match
with the government.
782
00:50:38,053 --> 00:50:40,288
Rollo tells me someone's
trying to steal my script.
783
00:50:40,356 --> 00:50:42,125
Don't have time
to change my dress.
784
00:50:42,191 --> 00:50:44,192
I can certainly help
with the dress part.
785
00:50:44,260 --> 00:50:46,095
I'm sure you can.
786
00:50:46,161 --> 00:50:48,965
Let me ask you
something.
787
00:50:49,032 --> 00:50:51,767
Did you say that somebody was
trying to steal your script?
788
00:50:51,834 --> 00:50:53,102
Yeah, Rollo.
789
00:50:53,169 --> 00:50:55,171
He mentioned
a German film company
790
00:50:55,238 --> 00:50:57,973
was trying to steal it. But
that doesn't make any sense.
791
00:50:58,041 --> 00:51:00,476
It might. You mind
if I take a look?
792
00:51:01,643 --> 00:51:03,946
Help yourself.
793
00:51:04,013 --> 00:51:05,281
Here you go.
794
00:51:05,348 --> 00:51:06,282
Miss Clark?
795
00:51:06,348 --> 00:51:08,050
Thank you.
796
00:51:08,117 --> 00:51:09,919
Miss Clark.
797
00:51:09,985 --> 00:51:13,156
I have got
a 150 little headaches
798
00:51:13,222 --> 00:51:15,158
destroying my hotel.
I haven't eaten..
799
00:51:15,224 --> 00:51:17,459
This is where I came in.
Sorry for interrupting.
800
00:51:17,526 --> 00:51:21,830
...I haven't slept, the hotel
is running out of toilet paper.
801
00:51:21,898 --> 00:51:25,368
- Help me, help me
- I'm gonna help, I'm coming.
802
00:51:27,970 --> 00:51:30,540
Thorpe and the girl
with the script
803
00:51:30,606 --> 00:51:33,943
and the old couple,
they're all spies.
804
00:51:34,010 --> 00:51:36,045
Then they all must die.
805
00:51:37,113 --> 00:51:38,548
A-ah!
806
00:51:39,949 --> 00:51:42,118
This sounds
like the party.
807
00:51:48,223 --> 00:51:50,159
Don't think so.
808
00:52:00,903 --> 00:52:02,872
A cold shower will wake
you up, partner.
809
00:52:11,513 --> 00:52:13,449
One out of ball park.
810
00:52:18,955 --> 00:52:20,323
Yeah..
811
00:52:27,863 --> 00:52:30,265
Look at this!
Look at this!
812
00:52:30,332 --> 00:52:33,067
Do you know what would happen
if the Board of Health
813
00:52:33,135 --> 00:52:35,671
ever got wind of this?
814
00:52:35,738 --> 00:52:37,673
I'm terribly sorry
about all this.
815
00:52:37,740 --> 00:52:40,241
I'm sure the studio will
reimburse you for any damages.
816
00:52:40,309 --> 00:52:42,245
I think that would be fair.
817
00:52:47,449 --> 00:52:49,818
Alright. Alright, alright.
818
00:52:49,885 --> 00:52:51,420
'Alright, listen, everybody.'
819
00:52:51,487 --> 00:52:54,991
If you're not out of here and up
in you're rooms in five minutes
820
00:52:55,057 --> 00:52:57,959
you're all gonna be fired.
Now, is that what you want?
821
00:53:15,677 --> 00:53:18,614
Hey, hey, that apron
is hotel property.
822
00:53:26,855 --> 00:53:28,590
Oh, I see.
823
00:53:28,657 --> 00:53:30,593
Hide and seek, huh?
824
00:53:35,064 --> 00:53:36,665
Ah!
825
00:53:36,732 --> 00:53:39,468
Oh, Rollo, I thought
at least you had sense
826
00:53:39,535 --> 00:53:41,803
to come in
out of the rain.
827
00:53:41,871 --> 00:53:43,839
Oh, sorry,
you're not Rollo.
828
00:53:43,906 --> 00:53:46,909
How careless of you
to meet me here.
829
00:53:49,011 --> 00:53:50,279
Give me the map.
830
00:53:50,346 --> 00:53:53,349
I know you killed a man
for it and I want it.
831
00:53:53,416 --> 00:53:56,185
Killed a man?
A map?
832
00:53:56,252 --> 00:53:59,254
Oh, listen, buster,
you've already got the part.
833
00:53:59,321 --> 00:54:01,323
Why don't you save it
for the cameras?
834
00:54:01,390 --> 00:54:03,893
I want the map.
835
00:54:03,959 --> 00:54:05,961
I recognize that voice
from the bathroom.
836
00:54:06,028 --> 00:54:07,629
Miss Clark's
in trouble.
837
00:54:07,696 --> 00:54:09,932
Lana, get upstairs to the
penthouse and tell Thorpe.
838
00:54:09,999 --> 00:54:12,000
- But what can he do--
- He's a G-Man.
839
00:54:12,068 --> 00:54:14,737
Tell him Miss Clark's
in trouble. Now go.
840
00:54:17,039 --> 00:54:18,240
Give me the map.
841
00:54:18,307 --> 00:54:21,243
Fun is fun,
but this--
842
00:54:21,310 --> 00:54:23,746
If you don't
give me the map
843
00:54:23,812 --> 00:54:28,785
my fun will be cutting you
into little pieces.
844
00:54:30,352 --> 00:54:32,187
One
845
00:54:32,254 --> 00:54:33,689
by one..
846
00:54:33,756 --> 00:54:34,690
Oh!
847
00:54:34,756 --> 00:54:37,527
...by one.
848
00:54:40,329 --> 00:54:41,597
Not bad!
849
00:54:41,663 --> 00:54:44,466
Stand back, Miss Clark.
I'll take care of this.
850
00:54:47,736 --> 00:54:49,171
You die!
851
00:55:07,856 --> 00:55:09,992
You fool!
852
00:55:10,058 --> 00:55:12,028
I am Otto Kriegling.
853
00:55:12,094 --> 00:55:14,130
Master of the sword.
854
00:55:14,196 --> 00:55:16,799
Yeah, well, I got news
for you, buster.
855
00:55:16,866 --> 00:55:19,702
You're gonna have to go
through Rollo Sweet.
856
00:55:19,768 --> 00:55:22,104
I plan to.
857
00:55:32,981 --> 00:55:36,219
I warn you, I know
how to use one of these.
858
00:55:37,820 --> 00:55:40,956
'I will cut you
into little pieces.'
859
00:55:41,023 --> 00:55:42,959
Just like this.
860
00:55:45,127 --> 00:55:46,062
Hmm..
861
00:55:48,063 --> 00:55:49,065
Ha!
862
00:55:53,369 --> 00:55:54,370
Hmm..
863
00:55:56,939 --> 00:55:58,908
Yeah.
Thank you.
864
00:55:58,975 --> 00:56:03,045
'And now, I will cut you
into little pieces.'
865
00:56:03,112 --> 00:56:05,247
Just like this.
866
00:56:24,967 --> 00:56:26,669
Otto Kriegling!
867
00:56:37,412 --> 00:56:38,781
You die!
868
00:56:42,818 --> 00:56:46,021
I still am the master
of the sword.
869
00:56:47,089 --> 00:56:48,190
Uh-uh-uh!
870
00:56:57,866 --> 00:56:59,367
Um-hmm.
871
00:56:59,434 --> 00:57:02,271
You are learning
very fast.
872
00:57:19,221 --> 00:57:21,157
I'm through playing.
873
00:57:27,563 --> 00:57:30,098
You dumb croc.
You didn't have to do that.
874
00:57:30,165 --> 00:57:32,535
I was winning!
I was winning.
875
00:57:32,601 --> 00:57:34,936
Winning your way
to early grave.
876
00:57:35,003 --> 00:57:37,473
There's the girl.
Don't let her get away.
877
00:57:45,848 --> 00:57:48,450
Once again,
you have failed.
878
00:57:48,517 --> 00:57:50,953
Now you will follow me.
This way.
879
00:58:03,866 --> 00:58:05,934
- Penthouse floor.
- Thank you, Tiny.
880
00:58:06,001 --> 00:58:08,003
Hope this little devil
lasts out the evening.
881
00:58:08,070 --> 00:58:10,706
All they had left at the pet
shop were sheep.
882
00:58:16,945 --> 00:58:18,581
'Bruce?'
883
00:58:23,251 --> 00:58:25,187
'Oh, good,
you found one.'
884
00:58:25,253 --> 00:58:27,590
'Luckily, the Duchess
is still asleep.'
885
00:58:53,715 --> 00:58:56,052
Mr. Thorpe!
Mr. Thorpe!
886
00:59:02,891 --> 00:59:04,326
Oh, no!
887
00:59:05,394 --> 00:59:08,096
- Annie?
- Huh?
888
00:59:08,163 --> 00:59:10,665
Bruce?
Oh, Bruce!
889
00:59:10,732 --> 00:59:12,500
Yeah, it's me.
You're safe.
890
00:59:12,568 --> 00:59:14,536
- Oh, no, no, wait--
- It's okay. It's me.
891
00:59:14,602 --> 00:59:17,739
You don't understand.
I'm trying to get to the door.
892
00:59:17,806 --> 00:59:19,308
Oh, boy.
893
00:59:19,375 --> 00:59:23,812
Also, don't bother.
It lock's real tight.
894
00:59:23,879 --> 00:59:27,147
I guess they don't want
the meat to run away.
895
00:59:27,215 --> 00:59:31,387
If I could find some light here,
I could probably pick the lock.
896
00:59:31,453 --> 00:59:34,623
- Oh, hello.
- Oops! I'm sorry.
897
00:59:34,690 --> 00:59:37,192
Ah. There we are.
898
00:59:37,258 --> 00:59:38,792
Oh, God!
Oh, no.
899
00:59:38,860 --> 00:59:40,663
Okay, freeze.
900
00:59:42,998 --> 00:59:45,734
It's alright, it's okay. You're
with me, they can't hurt you.
901
00:59:45,800 --> 00:59:47,269
It's alright.
902
00:59:48,503 --> 00:59:50,106
'I can't believe it.'
903
00:59:51,573 --> 00:59:55,277
Oh, God. Oh, God,
it's Mr. Akido.
904
00:59:56,811 --> 00:59:59,314
I guess this guy is also
with the tourist group.
905
00:59:59,381 --> 01:00:02,817
But this was no heart attack,
looks like a bullet hole.
906
01:00:02,884 --> 01:00:05,521
'But he was
such a nice man.'
907
01:00:06,821 --> 01:00:08,957
'What are you doing?'
908
01:00:09,024 --> 01:00:11,259
It's an old trick
I learned from my father.
909
01:00:13,028 --> 01:00:15,497
'Is he a Secret Service
agent too?'
910
01:00:15,564 --> 01:00:16,964
He was.
911
01:00:17,031 --> 01:00:19,701
'He was killed not long ago
while on an assignment.'
912
01:00:19,768 --> 01:00:21,470
Oh...I'm sorry.
913
01:00:21,537 --> 01:00:23,672
Oh, it was on
the line of duty.
914
01:00:23,738 --> 01:00:26,207
He was our best agent.
915
01:00:26,274 --> 01:00:28,577
He was out to capture
their best agent.
916
01:00:32,614 --> 01:00:34,783
- Oh, I'm sorry. Here you go.
- Oh, no..
917
01:00:36,518 --> 01:00:40,222
- Put this on you quick.
- Thank you.
918
01:00:40,289 --> 01:00:42,357
Sit down. Okay.
Keep warm.
919
01:00:42,424 --> 01:00:44,360
I'll get us
out of here.
920
01:00:45,994 --> 01:00:47,997
Do you know who was
chasing you, Annie?
921
01:00:49,330 --> 01:00:51,266
Uh..
922
01:00:51,333 --> 01:00:55,304
Uh, a Japanese man and a
munchkin with a German accent.
923
01:00:56,738 --> 01:00:59,642
But I-I don't think
he was part of our group.
924
01:01:03,312 --> 01:01:06,181
Any recollection of
having seen him before?
925
01:01:06,248 --> 01:01:09,552
Well, it's hard to tell.
It's been a really hard night.
926
01:01:10,952 --> 01:01:12,888
You're telling me.
927
01:01:14,422 --> 01:01:18,427
Uh...you'll be warmer
if we share.
928
01:01:21,764 --> 01:01:25,200
Yeah, of course.
Silly of me.
929
01:01:25,267 --> 01:01:27,236
Yeah.
930
01:01:27,302 --> 01:01:30,439
Oh, yeah, it's much better.
Thank you very much.
931
01:01:32,073 --> 01:01:34,210
A munchkin with
a German accent.
932
01:01:36,111 --> 01:01:39,614
He demanded a map, but I-I don't
know anything about a map.
933
01:01:39,681 --> 01:01:41,083
I do.
934
01:01:41,150 --> 01:01:43,085
This must be it.
935
01:01:43,152 --> 01:01:45,087
I found this
in your script.
936
01:01:46,889 --> 01:01:48,290
What is it?
937
01:01:48,357 --> 01:01:51,393
Looks like a damn good map of
our mainland military defenses.
938
01:01:52,694 --> 01:01:55,263
This is a real thing,
isn't it?
939
01:01:55,330 --> 01:01:58,633
Yeah, it's a real thing.
940
01:01:58,700 --> 01:02:01,102
You must lead
an exciting life.
941
01:02:02,704 --> 01:02:05,874
Well, not...
not until now really.
942
01:02:08,377 --> 01:02:11,413
Let's get it warmer
in here.
943
01:02:11,479 --> 01:02:14,482
There we go.
That's much better.
944
01:02:15,550 --> 01:02:16,651
Much warmer.
945
01:02:16,718 --> 01:02:18,953
It's a lot warmer
when it's dark.
946
01:02:19,021 --> 01:02:21,390
When it's dark,
you'll see.
947
01:02:21,457 --> 01:02:23,926
Keep breathing
at each other.
948
01:02:23,993 --> 01:02:25,927
At least keep
our lips warm.
949
01:02:25,994 --> 01:02:28,597
My lips
are very warm.
950
01:02:28,664 --> 01:02:30,733
What a day.
951
01:02:47,549 --> 01:02:49,485
'Bruce?'
952
01:02:54,189 --> 01:02:55,691
'Yes?'
953
01:03:03,865 --> 01:03:06,667
Compliments of the house.
954
01:03:06,735 --> 01:03:08,771
Oh, how, uh,
how very kind.
955
01:03:11,506 --> 01:03:12,941
Yes, over here.
956
01:03:13,008 --> 01:03:16,111
For 25 years
I've waited for this day.
957
01:03:16,178 --> 01:03:17,813
Oh, thank you.
958
01:03:21,616 --> 01:03:25,654
At last, I will avenge...
the honor of my father.
959
01:03:27,790 --> 01:03:31,226
You...must die!
960
01:03:32,661 --> 01:03:35,030
So...it's you!
961
01:03:36,098 --> 01:03:37,732
My father
962
01:03:37,799 --> 01:03:39,735
missed your father
at Sarajevo
963
01:03:39,801 --> 01:03:42,037
but it was not his fault.
964
01:03:42,104 --> 01:03:44,071
He took the wrong bus.
965
01:03:47,442 --> 01:03:48,510
But why..
Help!
966
01:03:48,577 --> 01:03:49,611
...kill me?
967
01:03:49,678 --> 01:03:52,513
Because you are
the last Ferdinand
968
01:03:52,580 --> 01:03:55,317
and I am
the last De geilo.
969
01:03:55,383 --> 01:03:56,651
Streudel, kill!
970
01:03:57,920 --> 01:04:01,690
Bruce! Bruce! Somebody,
Zuzu, come quickly.
971
01:04:01,757 --> 01:04:02,724
Zuzu!
972
01:04:02,791 --> 01:04:05,593
Darling, what is
all the commotion?
973
01:04:05,660 --> 01:04:10,531
Oh, why don't you introduce
to me your new acquaintance?
974
01:04:10,598 --> 01:04:12,534
May I present
the Duchess of Liuchow.
975
01:04:13,701 --> 01:04:16,238
Zuzu, the Assassin.
976
01:04:16,304 --> 01:04:17,973
The what?
977
01:04:18,039 --> 01:04:20,576
- The Assassin.
- The Assassin?
978
01:04:26,915 --> 01:04:29,484
I-I-I better go.
Darling!
979
01:04:29,551 --> 01:04:31,854
I need to change
my clothes. Oh, no.
980
01:04:33,221 --> 01:04:35,791
Leopold, wait for Zuzu.
981
01:04:43,899 --> 01:04:45,400
Fourth floor.
982
01:04:45,467 --> 01:04:46,567
Going down.
983
01:04:56,444 --> 01:04:57,712
'Going down.'
984
01:04:57,779 --> 01:05:00,048
Ho-ho-hold that elevator.
985
01:05:17,832 --> 01:05:20,736
I could have held
the elevator, sir.
986
01:05:37,152 --> 01:05:40,389
Hey, you. Come back
here with that bucket.
987
01:05:41,923 --> 01:05:44,091
That's my favorite bucket.
988
01:05:45,160 --> 01:05:47,095
'Give me my bucket.'
989
01:06:10,652 --> 01:06:13,789
Now, you must die.
990
01:06:16,224 --> 01:06:17,159
Oh, no, no!
991
01:06:27,869 --> 01:06:30,171
Perhaps you've
got comrades.
992
01:06:30,238 --> 01:06:32,508
We'll trade them up
for your life.
993
01:06:34,576 --> 01:06:35,744
What?
994
01:06:35,810 --> 01:06:38,113
And this will be the bait.
995
01:06:44,485 --> 01:06:46,021
Don't shoot. It's only me.
996
01:06:46,088 --> 01:06:48,256
Oh, Rollo, I thought
you were dead.
997
01:06:48,323 --> 01:06:50,258
C'mon. Get her outta here.
998
01:06:50,325 --> 01:06:52,493
Oh, Annie, I'm just glad
you're alright.
999
01:06:52,560 --> 01:06:54,563
You're a little early, Rollo.
1000
01:06:58,333 --> 01:07:02,870
Sure wish I had the meat hook
concession in this place.
1001
01:07:15,317 --> 01:07:16,351
Operator!
1002
01:07:17,419 --> 01:07:19,121
Operator!
1003
01:07:20,455 --> 01:07:23,324
I like this.
1004
01:07:23,391 --> 01:07:26,128
Um, no. I-I don't think
you have the legs for it.
1005
01:07:26,194 --> 01:07:28,130
It'd make a nice tie.
1006
01:07:30,866 --> 01:07:31,799
Phew!
1007
01:07:31,866 --> 01:07:33,801
I can't get a line out.
1008
01:07:33,868 --> 01:07:36,738
We're gonna have
to call from my room.
1009
01:07:36,804 --> 01:07:38,807
I better get in touch
with my superiors.
1010
01:07:38,874 --> 01:07:41,509
This could be something
big. Mm, thank you.
1011
01:07:41,576 --> 01:07:43,512
I'll just be a second.
1012
01:07:43,578 --> 01:07:45,846
I'm only thinking
of your safety, uh.
1013
01:07:45,914 --> 01:07:47,849
You could rather stay here.
1014
01:07:47,915 --> 01:07:50,384
No, I'd-I'd just
as soon stick with you.
1015
01:07:50,451 --> 01:07:52,621
A-and your gun.
1016
01:08:01,830 --> 01:08:03,531
Leopold darling.
1017
01:08:03,598 --> 01:08:05,767
Liebchen, where are you?
1018
01:08:05,832 --> 01:08:07,368
Streudel?
1019
01:08:07,435 --> 01:08:10,939
Now, if I could just powder
my nose, I'll be ready.
1020
01:08:11,006 --> 01:08:14,308
Oh, you know that reminds me
of the train station..
1021
01:08:14,375 --> 01:08:16,310
Your Highness, it's me, Bruce.
1022
01:08:16,377 --> 01:08:19,046
Bruce, you know
the Duke was right.
1023
01:08:19,113 --> 01:08:21,782
A real assassin
was trying to kill him.
1024
01:08:21,850 --> 01:08:23,784
- Hello.
- Where? When?
1025
01:08:23,850 --> 01:08:25,786
Just a few minutes ago.
1026
01:08:25,853 --> 01:08:28,823
The assassin chased
the Duke down the stairs.
1027
01:08:28,890 --> 01:08:30,825
And Streudel went after them.
1028
01:08:30,892 --> 01:08:33,126
Annie, stay with the Duchess.
Don't let anybody in.
1029
01:08:33,194 --> 01:08:35,130
Don't you worry.
I'll find the Duke.
1030
01:08:35,196 --> 01:08:36,631
Oh, okay.
1031
01:08:36,698 --> 01:08:38,634
I'm sure he'll find him.
1032
01:08:38,700 --> 01:08:42,903
Oh, without my Leopold,
my life would be empty.
1033
01:08:42,970 --> 01:08:44,505
Oh, no.
1034
01:08:44,572 --> 01:08:46,674
No, I must find him!
1035
01:08:46,741 --> 01:08:48,676
Oh, Leopold.
1036
01:08:48,743 --> 01:08:50,679
But Bruce said to stay here.
1037
01:08:59,955 --> 01:09:02,390
Here he is.
1038
01:09:02,457 --> 01:09:04,025
Oh. Hi, ladies.
1039
01:09:04,091 --> 01:09:06,193
Wanna go to a party?
1040
01:09:06,260 --> 01:09:09,097
Party? No. I never party
while I'm on duty.
1041
01:09:09,163 --> 01:09:12,433
But there's gonna
be booze and women.
1042
01:09:12,500 --> 01:09:15,504
Well, I guess it is my duty
to check this party out.
1043
01:09:19,573 --> 01:09:22,477
Hey, uh, where
is this party anyway?
1044
01:09:22,544 --> 01:09:25,247
- We thought you'd know a place.
- Which floor?
1045
01:09:25,313 --> 01:09:26,948
Ballroom.
1046
01:09:27,015 --> 01:09:30,118
I'm sorry, I didn't think
I was crowding you.
1047
01:09:31,486 --> 01:09:33,421
Going down.
1048
01:09:35,222 --> 01:09:38,392
- Alright, get up that rope.
- No, no, no, let me go.
1049
01:09:38,459 --> 01:09:40,394
Look! Isn't that Streudel?
1050
01:09:43,130 --> 01:09:45,066
Is that my Streudel?
1051
01:09:45,132 --> 01:09:48,436
That's my Streudel.
Streudel darling.
1052
01:09:48,503 --> 01:09:50,905
Oh, it's Leopold.
1053
01:09:50,972 --> 01:09:52,607
Liebchen!
1054
01:09:52,674 --> 01:09:54,709
Are you alright, dear?
1055
01:09:54,776 --> 01:09:56,744
Ah.
1056
01:09:56,811 --> 01:09:58,612
How fortunate.
1057
01:09:59,714 --> 01:10:02,317
'We meet again.'
1058
01:10:04,619 --> 01:10:07,522
'Agent Thorpe should
be here very soon.'
1059
01:10:16,064 --> 01:10:18,733
- Bruce! Bruce!
- Rollo.
1060
01:10:18,800 --> 01:10:21,302
I looked every place. Can't
find that dirty Nazi anywhere.
1061
01:10:21,369 --> 01:10:23,371
We've got bigger problems.
The Duke is missing.
1062
01:10:23,438 --> 01:10:24,606
Yoo-hoo!
1063
01:10:24,672 --> 01:10:26,907
We're gonna have to turn
this place upside down.
1064
01:10:26,975 --> 01:10:29,978
Get help and meet me
in the lobby. Can you do that?
1065
01:10:30,045 --> 01:10:31,579
- You got it.
- Good boy.
1066
01:10:31,646 --> 01:10:35,183
Come with me. We've to go to the
lobby now. C'mon, all of you.
1067
01:10:37,919 --> 01:10:40,055
Thanks a lot, honey.
1068
01:10:48,697 --> 01:10:51,466
Hey, girls. I think
this should help, huh?
1069
01:10:51,532 --> 01:10:53,768
What do you think?
Are we gonna have fun?
1070
01:10:53,835 --> 01:10:56,805
Let me go.
Hey, that hurt.
1071
01:11:00,842 --> 01:11:02,777
You're gonna break those!
1072
01:11:02,844 --> 01:11:05,080
'Four twenty eight!'
1073
01:11:10,719 --> 01:11:13,354
Hey, you're not supposed
to be in there!
1074
01:11:13,421 --> 01:11:15,357
'You can't be operating
that alone.'
1075
01:11:19,861 --> 01:11:21,196
Otis.
1076
01:11:21,263 --> 01:11:22,197
Otis!
1077
01:11:24,332 --> 01:11:27,803
Hey, get down, out of there.
You're gonna hurt yourself.
1078
01:11:29,637 --> 01:11:31,806
Otis! Go recapture
your elevator!
1079
01:11:31,873 --> 01:11:33,808
I can take care of this.
1080
01:11:36,544 --> 01:11:39,046
Fellas, fellas, this equipment
can't stay here.
1081
01:11:39,113 --> 01:11:40,982
Now, you've gotta move it.
1082
01:11:41,048 --> 01:11:42,818
It's blocking everything.
Out! Out! Out!
1083
01:11:45,120 --> 01:11:46,988
'Hey, hey!'
1084
01:11:50,391 --> 01:11:54,329
Hey, monkeys! You can't be up
there now. You must get down.
1085
01:11:54,396 --> 01:11:56,697
'There are ordinances
about this kind of thing.'
1086
01:11:56,764 --> 01:11:58,900
And that goes for you too.
1087
01:12:00,602 --> 01:12:02,537
Thank god, you're tall.
1088
01:12:05,773 --> 01:12:08,710
'This chandelier cannot hold
the weight of three people.'
1089
01:12:08,777 --> 01:12:10,545
'I need you down.'
1090
01:12:10,612 --> 01:12:11,946
Henry!
1091
01:12:12,012 --> 01:12:13,848
- Henry!
- What?
1092
01:12:13,915 --> 01:12:16,384
Have you seen the Duke?
1093
01:12:16,451 --> 01:12:22,557
All I see, Mr. Thorpe, is my
future going down the drain.
1094
01:12:22,624 --> 01:12:23,791
Great!
1095
01:12:23,858 --> 01:12:25,893
Find that worthless lout
of a house detective.
1096
01:12:25,960 --> 01:12:27,729
I need help.
1097
01:12:27,795 --> 01:12:29,865
Streudel! Here, Streudel.
1098
01:12:32,767 --> 01:12:34,702
Hey, hey, hey,
what's the matter, boy?
1099
01:12:34,769 --> 01:12:36,705
Where's the Duke?
1100
01:12:40,175 --> 01:12:42,043
What's going on around here?
1101
01:12:44,111 --> 01:12:45,880
Silence!
1102
01:12:45,947 --> 01:12:48,617
'Mr. Thorpe, you're in luck.'
1103
01:12:48,683 --> 01:12:52,320
Our special for today
is a close shave.
1104
01:12:52,387 --> 01:12:53,822
Bruce, behind you.
1105
01:12:53,888 --> 01:12:56,924
Drop your gun. This camera
shoots more than film.
1106
01:12:56,991 --> 01:12:58,459
'Do as they say.'
1107
01:12:58,526 --> 01:13:00,760
'These are the spies
that are after the map.'
1108
01:13:00,828 --> 01:13:03,465
- What?
- Aha!
1109
01:13:06,968 --> 01:13:11,673
You will cooperate or I'll
blow your brains out.
1110
01:13:11,739 --> 01:13:14,141
You must get down
from there.
1111
01:13:14,208 --> 01:13:17,077
'Those chandeliers
are expensive.'
1112
01:13:17,145 --> 01:13:19,714
- 'Come on, buddy.'
- Yeah, come on.
1113
01:13:21,282 --> 01:13:23,218
'Come on, buddy.'
1114
01:13:24,352 --> 01:13:26,354
Alright guys,
the next one gets it.
1115
01:13:41,268 --> 01:13:44,672
You are bad little people.
1116
01:13:44,739 --> 01:13:46,674
You deserve to be short.
1117
01:13:53,715 --> 01:13:56,651
This is just what
we need, you know.
1118
01:14:00,087 --> 01:14:02,090
Hey, what are you
guys doing in here?
1119
01:14:02,156 --> 01:14:04,359
Nothing. We're just
borrowing a little cable.
1120
01:14:04,425 --> 01:14:07,161
Yeah, well, you make sure
you bring it back, you hear?
1121
01:14:07,228 --> 01:14:09,164
- Okay.
- Trust nobody.
1122
01:14:10,431 --> 01:14:13,000
Talking about the cable.
The cable!
1123
01:14:32,153 --> 01:14:35,290
Hey, Henry.
I found the elevator.
1124
01:14:40,928 --> 01:14:43,063
Hey, watch it, bub.
1125
01:14:43,130 --> 01:14:44,665
Hey, hey, hey!
1126
01:14:44,732 --> 01:14:47,702
- 'Hey, hey.'
- No time for pygmy perversion.
1127
01:14:47,769 --> 01:14:49,504
There was nothing
in there anyway.
1128
01:14:49,571 --> 01:14:51,939
Oh, that is rude!
1129
01:14:58,446 --> 01:15:00,382
- You!
- Mm-hmm?
1130
01:15:02,149 --> 01:15:04,985
- Stand up.
- Yes, sir.
1131
01:15:05,052 --> 01:15:08,556
Oh, Streudel.
My darling, Streudel.
1132
01:15:08,623 --> 01:15:10,558
Now, empty your pockets.
1133
01:15:19,000 --> 01:15:21,869
What are you going
to do with my Streudel?
1134
01:15:21,936 --> 01:15:25,206
We don't need
this swineherd.
1135
01:15:25,273 --> 01:15:28,576
'You're gonna get
in big trouble for this.'
1136
01:15:32,981 --> 01:15:34,982
Mr. Thorpe
1137
01:15:35,049 --> 01:15:37,051
I want you to know
1138
01:15:37,118 --> 01:15:40,055
I was one of the last persons
to see your father.
1139
01:15:41,422 --> 01:15:44,392
'He was good agent.
But I am better.'
1140
01:15:44,459 --> 01:15:49,063
You and your friends will meet
same end unless I get the map.
1141
01:15:49,130 --> 01:15:50,632
The map?
1142
01:15:50,698 --> 01:15:52,633
- What map?
- Give me the map.
1143
01:15:53,701 --> 01:15:54,969
What map?
1144
01:15:55,036 --> 01:15:57,605
I don't want you to die
over some stupid map.
1145
01:15:57,672 --> 01:15:59,607
'Tell them where it is.'
1146
01:16:01,176 --> 01:16:02,110
Never!
1147
01:16:04,512 --> 01:16:07,282
'We will see about that.'
1148
01:16:10,484 --> 01:16:13,520
Oh, that map. Uh, I hid it
in Streudel's locket.
1149
01:16:13,587 --> 01:16:16,457
Don't play games.
We want the map.
1150
01:16:16,524 --> 01:16:18,693
No, no games. No games.
Streudel's the dog.
1151
01:16:18,759 --> 01:16:20,227
It's the locket
around the neck.
1152
01:16:20,294 --> 01:16:22,296
I put it in the locket
and...Streudel.
1153
01:16:22,363 --> 01:16:27,135
Uh, you mean,
the dog that left?
1154
01:16:27,202 --> 01:16:29,838
No, the dog you threw out, sir.
1155
01:16:33,041 --> 01:16:35,076
You lie, you die.
1156
01:16:37,644 --> 01:16:40,648
Go get the dog...
or you die.
1157
01:16:45,719 --> 01:16:48,222
Ah-ha! There you are.
1158
01:16:48,289 --> 01:16:50,224
Nice doggie. Ah-huh, come here.
1159
01:16:51,926 --> 01:16:53,428
Come here, boy.
1160
01:16:54,762 --> 01:16:57,697
Alright now, that guy
upstairs, Thorpe?
1161
01:16:57,765 --> 01:17:00,735
He's a G-Man and he's
asked us for our help.
1162
01:17:00,802 --> 01:17:03,204
Yeah, and we'll
all be Junior G-Men.
1163
01:17:03,271 --> 01:17:04,737
'Lamebrain!'
1164
01:17:04,805 --> 01:17:07,542
Don't you know when they're
trying to pull a short joke?
1165
01:17:07,608 --> 01:17:09,577
Come on, gang.
The party's at my floor.
1166
01:17:09,643 --> 01:17:11,312
You're wrong, Smokey.
1167
01:17:11,379 --> 01:17:13,681
'He's wrong.
Thorpe's on the level.'
1168
01:17:13,748 --> 01:17:15,717
'I've seen his identification.'
1169
01:17:15,783 --> 01:17:17,719
'He's the real McCoy.'
1170
01:17:17,785 --> 01:17:20,988
Ah! Nice swineherd.
1171
01:17:21,055 --> 01:17:23,791
'I'm telling you, there's
a bad apple in this barrel.'
1172
01:17:23,858 --> 01:17:25,659
'A little guy who's
dressed like me.'
1173
01:17:25,726 --> 01:17:27,495
Come to Uncle Otto.
1174
01:17:27,561 --> 01:17:30,565
'But he's a Nazi spy, out
to acquire a secret map.'
1175
01:17:30,632 --> 01:17:32,165
- Come.
- 'He threatened Ms. Clark.'
1176
01:17:32,233 --> 01:17:34,235
'And then he tried to kill me.'
1177
01:17:34,302 --> 01:17:36,237
It's true.
1178
01:17:38,406 --> 01:17:41,108
- Look, there he is.
- 'There he is.'
1179
01:17:41,175 --> 01:17:44,078
That's the guy with the dog.
He tried to kill me.
1180
01:17:44,144 --> 01:17:46,080
Let's get him.
1181
01:17:52,653 --> 01:17:54,589
Let's get him.
1182
01:17:56,357 --> 01:17:57,792
There he goes.
1183
01:17:57,859 --> 01:17:59,794
If you catch him, he's mine.
1184
01:18:04,298 --> 01:18:05,499
Perfect.
1185
01:18:05,566 --> 01:18:09,003
A midget posse.
That's what was missing.
1186
01:18:22,316 --> 01:18:23,617
Hey, how you doing?
1187
01:18:23,684 --> 01:18:26,921
Oh, fine, just fine.
Can I help you?
1188
01:18:26,988 --> 01:18:29,490
Yeah. Is this where Ms. Clark
wants the dog auditions?
1189
01:18:29,557 --> 01:18:31,492
Sure. Why not?
1190
01:18:32,560 --> 01:18:33,661
Okay.
1191
01:18:35,329 --> 01:18:36,630
Come on.
1192
01:18:36,697 --> 01:18:37,798
Come on.
1193
01:18:37,865 --> 01:18:40,034
Get me down.
1194
01:18:52,713 --> 01:18:54,682
I forgot my beer.
1195
01:18:57,552 --> 01:18:59,219
Tiny?
1196
01:18:59,286 --> 01:19:00,421
'Henry.'
1197
01:19:00,488 --> 01:19:02,823
Tiny, where the hell are you?
1198
01:19:02,890 --> 01:19:05,093
Get over here, I need you.
1199
01:19:05,159 --> 01:19:07,562
'I can't.'
1200
01:19:07,628 --> 01:19:09,763
I'm tied up right now.
1201
01:19:09,830 --> 01:19:10,797
Yeah?
1202
01:19:10,864 --> 01:19:13,032
Well, see if you can shake
yourself loose.
1203
01:19:13,100 --> 01:19:15,302
And bring a ladder,
will you?
1204
01:19:15,369 --> 01:19:16,904
Wait, Henry.
1205
01:19:16,971 --> 01:19:19,072
I think I hear somebody
coming right now.
1206
01:20:07,454 --> 01:20:09,223
Well, I see
nothing has changed.
1207
01:20:09,290 --> 01:20:11,492
This place is still
the same old morgue.
1208
01:20:14,462 --> 01:20:16,463
You take the rest
of the day off.
1209
01:20:16,530 --> 01:20:18,666
- You could use the rest.
- 'Mm-hmm.'
1210
01:20:28,943 --> 01:20:31,545
'Hotel Rainbow?'
1211
01:20:31,612 --> 01:20:33,881
What the hell
is going on here?
1212
01:20:33,948 --> 01:20:35,883
That nephew of mine is getting..
1213
01:20:40,054 --> 01:20:41,956
He's getting away.
1214
01:21:07,181 --> 01:21:09,183
You're a little early
for work, aren't you?
1215
01:21:09,250 --> 01:21:11,986
That guy is a Nazi spy.
Don't let him get out.
1216
01:21:12,053 --> 01:21:13,988
Okay, guys, we got him trapped.
1217
01:21:14,055 --> 01:21:16,790
Wedgie, get back to the hotel
and get that guy Thorpe.
1218
01:21:16,857 --> 01:21:17,824
Roger.
1219
01:21:17,891 --> 01:21:20,727
Alright guys, you ready
to get us a Nazi?
1220
01:21:20,794 --> 01:21:21,729
Yeah!
1221
01:21:21,795 --> 01:21:22,964
Let's go.
1222
01:21:34,841 --> 01:21:38,746
'If we get the map, perhaps
we will allow you to live.'
1223
01:21:38,812 --> 01:21:41,315
You'll never get away with this.
And you know it.
1224
01:21:41,382 --> 01:21:44,151
We can. And we will.
1225
01:21:44,218 --> 01:21:46,186
Yes, but what do you
want with me?
1226
01:21:46,253 --> 01:21:47,721
I've never been
to the Orient.
1227
01:21:47,788 --> 01:21:49,690
I know nothing
about this map.
1228
01:21:49,757 --> 01:21:51,625
I am the Duke of Luchow.
1229
01:21:51,692 --> 01:21:55,763
Vengeance lands upon
your fathers house.
1230
01:21:57,698 --> 01:21:59,634
Picture? Gracias.
1231
01:22:05,306 --> 01:22:07,406
Liebchen, are you alright?
1232
01:22:07,474 --> 01:22:08,409
Darling.
1233
01:22:10,744 --> 01:22:13,014
- Do you know that man?
- Never saw him before.
1234
01:22:13,080 --> 01:22:15,082
Whoever he is, he saved
the Duke's life.
1235
01:22:15,149 --> 01:22:18,018
- Yes, yes, he did.
- No, no, sir, that man did.
1236
01:22:18,085 --> 01:22:20,654
No, he was the real assassin.
1237
01:22:20,721 --> 01:22:22,656
But he will haunt me no more.
1238
01:22:22,723 --> 01:22:24,491
I am a free man.
1239
01:22:24,558 --> 01:22:26,927
Oh, darling,
you were so brave.
1240
01:22:26,994 --> 01:22:28,629
Yes, I was.
1241
01:22:29,697 --> 01:22:32,099
Mr. Thorpe?
1242
01:22:32,166 --> 01:22:33,200
Thorpe?
1243
01:22:33,267 --> 01:22:34,367
Mr. Thorpe?
1244
01:22:34,435 --> 01:22:36,103
I'm Thorpe.
What is it?
1245
01:22:36,170 --> 01:22:39,606
We've got the spy trapped
on the movie lot. Come quick.
1246
01:22:39,673 --> 01:22:40,607
'Hurry.'
1247
01:22:40,674 --> 01:22:42,609
The lot?
Oh, my God!
1248
01:22:42,676 --> 01:22:44,345
Well, wait for me.
1249
01:22:49,750 --> 01:22:51,285
Excuse me, sailor.
1250
01:22:56,356 --> 01:22:58,125
Alright, ready orchestra.
1251
01:22:58,192 --> 01:22:59,326
Standby camera.
1252
01:22:59,393 --> 01:23:00,528
- 'I said stop.'
- And..
1253
01:23:08,435 --> 01:23:09,871
Out of my way.
1254
01:23:12,940 --> 01:23:14,842
'That's alright. We'll wait.'
1255
01:23:24,418 --> 01:23:25,419
Ah!
1256
01:23:28,122 --> 01:23:30,992
Give me the map.
Come on, give me the map.
1257
01:23:33,026 --> 01:23:33,961
Ah!
1258
01:23:34,027 --> 01:23:34,961
Ah!
1259
01:23:35,028 --> 01:23:35,963
Ah!
1260
01:23:46,673 --> 01:23:48,608
Come back!
Come back here!
1261
01:24:10,031 --> 01:24:11,265
A-ah!
1262
01:24:28,682 --> 01:24:30,617
A-ah! A-ah!
1263
01:24:38,392 --> 01:24:40,894
I have a feeling our
little group has been here.
1264
01:24:40,961 --> 01:24:42,897
I've seen their work.
1265
01:24:45,266 --> 01:24:47,835
They're not going
to be easy to find.
1266
01:24:47,902 --> 01:24:50,537
This place is over 50 acres.
1267
01:24:50,604 --> 01:24:52,540
Follow the donuts.
1268
01:24:55,843 --> 01:24:57,811
- Roll camera.
- Roll camera!
1269
01:24:57,878 --> 01:25:00,848
Gone With The Wind.
Scene 388. Take one. Marker.
1270
01:25:03,216 --> 01:25:04,151
Action.
1271
01:25:04,218 --> 01:25:05,318
Action!
1272
01:25:06,987 --> 01:25:07,954
Ah!
1273
01:25:08,021 --> 01:25:09,956
Miss Scarlett,
Miss Scarlett!
1274
01:25:10,024 --> 01:25:12,159
I think I see
the Union Army coming.
1275
01:25:25,773 --> 01:25:26,974
Cut. Cut.
1276
01:25:35,415 --> 01:25:37,485
- Cut. Cut!
- Cut!
1277
01:25:43,156 --> 01:25:44,091
Aha!
1278
01:25:46,693 --> 01:25:50,463
Here doggie. Here doggie.
Come to Uncle Otto.
1279
01:25:50,530 --> 01:25:53,534
Victor, I think you should leave
this scene in the picture.
1280
01:25:58,605 --> 01:25:59,874
Victory.
1281
01:26:04,344 --> 01:26:06,947
There he is. Get him.
1282
01:26:27,301 --> 01:26:28,836
Get him out!
1283
01:26:53,761 --> 01:26:55,796
A-ah!
1284
01:27:03,170 --> 01:27:05,106
Don't let him get away.
1285
01:27:10,343 --> 01:27:12,279
'Don't let him get away.'
1286
01:27:15,449 --> 01:27:17,284
Follow that bus.
1287
01:27:26,526 --> 01:27:28,295
Everybody, standby.
1288
01:27:36,169 --> 01:27:37,570
Watch it!
1289
01:27:37,637 --> 01:27:38,871
Yee-haw!
1290
01:27:38,939 --> 01:27:40,074
Yah!
1291
01:27:46,980 --> 01:27:48,048
A-ah!
1292
01:27:49,516 --> 01:27:52,119
'Give me a hand with this.
Come on, somebody..'
1293
01:27:52,186 --> 01:27:54,121
I-I-I can't reach.
1294
01:27:56,923 --> 01:27:59,160
I can't see anybody here.
1295
01:28:18,178 --> 01:28:20,680
I'll never be able to
explain this to my boss.
1296
01:28:20,747 --> 01:28:22,416
I'll explain it to your boss.
1297
01:28:22,483 --> 01:28:24,985
When I explain it to him,
you'll get a promotion.
1298
01:28:25,052 --> 01:28:27,955
No one will believe it.
I don't know if I'm..
1299
01:28:31,958 --> 01:28:35,462
- Look, there's Streudel.
- Annie, we don't need Streudel.
1300
01:28:36,530 --> 01:28:38,630
He's got the map.
1301
01:28:38,698 --> 01:28:40,668
No, he doesn't. I have it.
1302
01:28:42,068 --> 01:28:45,572
But you said you hid it
in Streudel's locket.
1303
01:28:45,639 --> 01:28:46,907
I lied.
1304
01:28:48,809 --> 01:28:50,110
Thank you.
1305
01:28:53,747 --> 01:28:55,683
I have the map.
1306
01:28:58,451 --> 01:28:59,553
You lie.
1307
01:28:59,619 --> 01:29:01,588
'You die.'
1308
01:29:01,655 --> 01:29:02,590
Look out.
1309
01:29:06,627 --> 01:29:08,795
Hey, slow down.
1310
01:29:08,862 --> 01:29:10,798
Jesus, did you see that?
1311
01:29:17,470 --> 01:29:18,739
Now what?
1312
01:29:23,944 --> 01:29:24,879
Uh-oh!
1313
01:29:26,980 --> 01:29:28,883
Annie, get out of the way.
1314
01:29:29,950 --> 01:29:30,983
Turn it.
1315
01:29:31,051 --> 01:29:33,687
- I can't turn this thing.
- Jesus!
1316
01:29:55,975 --> 01:29:58,945
'Will he be alright?'
1317
01:29:59,012 --> 01:30:02,849
'I'm just an old horse doctor,
but I think he'll be fine.'
1318
01:30:04,584 --> 01:30:07,620
- What happened?
- Oh, you had a nasty fall.
1319
01:30:07,687 --> 01:30:11,691
Timmy saw you fall in the
wagons, and he carried you here.
1320
01:30:11,758 --> 01:30:14,861
'The glorious sunshine
of hope..'
1321
01:30:14,928 --> 01:30:16,697
I owe you one, Timmy.
1322
01:30:16,763 --> 01:30:18,632
No, I owe you one, Rollo.
1323
01:30:18,699 --> 01:30:21,500
I thought you were dead,
so I ate your dinner.
1324
01:30:21,568 --> 01:30:23,404
Rousing speech.
1325
01:30:26,273 --> 01:30:28,275
You were right, Rollo,
things are looking up.
1326
01:30:28,341 --> 01:30:29,809
I can start
my business again.
1327
01:30:29,876 --> 01:30:31,678
And with the highway project
going through
1328
01:30:31,745 --> 01:30:33,313
there's gonna be work
for everybody.
1329
01:30:33,380 --> 01:30:34,881
That's swell!
1330
01:30:34,948 --> 01:30:38,685
Hey, this calls for a
celebration, and I'm buyin'.
1331
01:30:38,752 --> 01:30:42,589
And tonight, I will bake you
your favorite strudel.
1332
01:30:42,656 --> 01:30:44,491
Sorry, you missed the
President's speech, Rollo.
1333
01:30:44,557 --> 01:30:48,262
Oh, yes, and you worked so hard
to get the aerial up.
1334
01:30:48,328 --> 01:30:51,831
I did hear it,
or did I dream that too?
1335
01:30:51,898 --> 01:30:53,901
Well, it was inspiring.
1336
01:30:53,967 --> 01:30:55,735
Sure was.
1337
01:30:55,802 --> 01:30:57,804
Well, doc, do you think
he can travel?
1338
01:30:57,871 --> 01:31:00,507
- Travel?
- Oh, I think so.
1339
01:31:00,574 --> 01:31:02,509
- Come on.
- Where are we going?
1340
01:31:02,576 --> 01:31:03,543
To the bus.
1341
01:31:03,610 --> 01:31:04,945
- A bus?
- Mm-hmm.
1342
01:31:05,012 --> 01:31:07,514
- I dreamed that.
- Is that so?
1343
01:31:08,582 --> 01:31:09,949
Well.
1344
01:31:10,016 --> 01:31:12,018
Take a look
at a dream come true.
1345
01:31:13,920 --> 01:31:16,390
Rollo, you're going
to Hollywood.
1346
01:31:16,456 --> 01:31:17,824
Hey.
1347
01:31:17,891 --> 01:31:19,157
Here he is.
1348
01:31:19,225 --> 01:31:21,528
Hey. How you doing?
1349
01:31:24,731 --> 01:31:28,001
I told you I'd find him.
Meet Rollo Sweet.
1350
01:31:28,068 --> 01:31:29,068
Perfect.
1351
01:31:29,135 --> 01:31:30,503
Homer Hinkle, Hollywood.
1352
01:31:30,570 --> 01:31:34,206
Wouldn't now be a good time
to put up the new sign?
1353
01:31:34,274 --> 01:31:35,909
Okay.
1354
01:31:35,975 --> 01:31:38,211
Hey, didn't you get
that letter we wrote you?
1355
01:31:38,278 --> 01:31:41,148
No, I looked in
the post office every day.
1356
01:31:41,215 --> 01:31:42,449
- Rollo.
- Excuse me.
1357
01:31:42,516 --> 01:31:43,849
You're not gonna believe this.
1358
01:31:43,917 --> 01:31:47,120
I'm gonna put you
in the movies.
1359
01:31:54,661 --> 01:31:56,597
'Hold it. Hold it.'
1360
01:31:58,966 --> 01:32:02,436
The name's Zemeyer...Elzemeyer.
1361
01:32:03,503 --> 01:32:05,237
Agent to the stars.
1362
01:32:05,305 --> 01:32:08,442
Stick with me, son,
and I'll take you to the top.
1363
01:32:08,508 --> 01:32:11,178
Well, I'll be
a son of a bitch.
1364
01:32:11,244 --> 01:32:14,214
Time's a wasting now.
Get up on in here.
1365
01:32:18,418 --> 01:32:20,253
Got a deadline.
1366
01:32:20,319 --> 01:32:22,889
We're going to Hollywood.
1367
01:32:22,956 --> 01:32:25,958
Well, you always said,
"No dream is too big."
1368
01:32:26,025 --> 01:32:27,861
And no dream is too small.
1369
01:32:27,928 --> 01:32:30,030
I'm real proud of you.
1370
01:32:30,097 --> 01:32:32,197
- I'm gonna miss, Annie.
- I'll miss you too.
1371
01:32:32,265 --> 01:32:35,702
Hey, don't be such a big movie
star, you miss the wedding, huh?
1372
01:32:35,769 --> 01:32:37,503
I wouldn't miss that
for the world.
1373
01:32:37,570 --> 01:32:38,972
Alright. Good luck.
1374
01:32:39,039 --> 01:32:40,005
Thanks.
1375
01:32:40,073 --> 01:32:41,541
- Goodbye.
- 'Buh-bye.'
1376
01:32:41,607 --> 01:32:43,143
Bye.
1377
01:32:43,210 --> 01:32:45,411
So long, Rollo.
1378
01:32:45,478 --> 01:32:47,514
Come back if you need to.
1379
01:32:47,581 --> 01:32:50,317
There's always room
under the rainbow.
1380
01:32:55,122 --> 01:32:56,790
Bye, Rollo.
1381
01:33:01,060 --> 01:33:02,663
Bye-bye.
1382
01:33:08,534 --> 01:33:09,937
Bye.
1383
01:33:12,539 --> 01:33:14,840
Bye.
1384
01:33:14,908 --> 01:33:16,610
Would you excuse us, please?
1385
01:33:16,677 --> 01:33:18,612
Go on, go fetch.
1386
01:33:21,515 --> 01:33:22,849
A-ah!
1387
01:33:22,916 --> 01:33:24,284
Oh, my..
1388
01:33:26,052 --> 01:33:27,987
Ah, he's fine.
1389
01:33:33,626 --> 01:33:35,829
d We are the little bunch,
you know d
1390
01:33:35,896 --> 01:33:37,697
d We are here to sing the song d
1391
01:33:37,764 --> 01:33:39,666
d We'll be good
So follow us d
1392
01:33:39,733 --> 01:33:41,968
d Don't miss the bus
Don't miss the bus d
1393
01:33:42,035 --> 01:33:44,003
d Follow your dreams
and you'll go far d
1394
01:33:44,070 --> 01:33:45,806
d You might even be a star d
1395
01:33:45,872 --> 01:33:48,108
d We always knew
you knew you could d
1396
01:33:48,174 --> 01:33:50,277
d Be a big star in Hollywood d
1397
01:33:54,114 --> 01:33:56,281
d Life is a movie
Life's a play d
1398
01:33:56,349 --> 01:33:58,251
d We're all a part
of a big parade d
1399
01:33:58,318 --> 01:34:00,186
d Come along and join the show d
1400
01:34:00,253 --> 01:34:02,255
d It's off to
Tinseltown we go d
1401
01:34:02,322 --> 01:34:04,324
d Don't be tardy
Don't be late d
1402
01:34:04,391 --> 01:34:06,192
d This may be
your biggest break d
1403
01:34:06,259 --> 01:34:08,127
d You always knew
we knew you could d
1404
01:34:08,194 --> 01:34:10,129
d Be a big shot in Hollywood d
1405
01:34:11,464 --> 01:34:14,902
d Pardon me, Bob
Can you spare me a dime d
1406
01:34:14,968 --> 01:34:16,937
d I'm a little short changed d
1407
01:34:17,003 --> 01:34:19,239
d Otherwise, I'm fine d
1408
01:34:19,306 --> 01:34:21,307
d Times are gettin' better d
1409
01:34:21,374 --> 01:34:23,242
d Things are goin' my way d
1410
01:34:23,310 --> 01:34:28,548
d But I could use a cup of
jive-a-Jack to start my day d
1411
01:34:28,615 --> 01:34:31,951
d Things are looking up today d
1412
01:34:32,018 --> 01:34:36,623
d How could they
be any other way d
1413
01:34:36,689 --> 01:34:38,925
d How am I flyin' d
1414
01:34:38,991 --> 01:34:40,794
d I'm flyin' high d
1415
01:34:40,860 --> 01:34:42,695
d Ah, this little guy d
1416
01:34:42,762 --> 01:34:45,130
d Ain't no small fry d
1417
01:34:45,198 --> 01:34:47,033
d Gonna pack my bags d
1418
01:34:47,100 --> 01:34:49,069
d Gonna grab a half a pint d
1419
01:34:49,136 --> 01:34:53,807
d And I'll be in California
by Saturday night d
1420
01:34:53,873 --> 01:34:55,675
d Life's a bowl of cherries d
1421
01:34:55,742 --> 01:34:57,711
d If you throw away the pits d
1422
01:34:57,777 --> 01:35:02,849
d And a bowl of duck soup
is just two bits d
1423
01:35:02,916 --> 01:35:06,386
d Things are looking up today d
1424
01:35:06,453 --> 01:35:10,857
d How could they
be any other way d
1425
01:35:10,923 --> 01:35:13,260
d How am I flyin' d
1426
01:35:13,326 --> 01:35:15,262
d I'm flyin' high d
1427
01:35:15,328 --> 01:35:17,063
d Ah, this little guy d
1428
01:35:17,130 --> 01:35:19,099
d Ain't no small fry d
1429
01:35:19,166 --> 01:35:21,668
d So you better quit
your jivin' Jack d
1430
01:35:21,735 --> 01:35:23,469
d And get off your tail d
1431
01:35:23,536 --> 01:35:25,839
d Hit the yellow brick road d
1432
01:35:25,905 --> 01:35:28,074
d Or hit the rails d
1433
01:35:28,140 --> 01:35:30,410
d Follow that rainbow d
1434
01:35:30,476 --> 01:35:32,077
d Follow the star d
1435
01:35:32,145 --> 01:35:36,550
d 'Cause the bigger the dream
the bigger you are d
1436
01:36:42,949 --> 01:36:44,750
d Follow the road
And you will fall d
1437
01:36:44,818 --> 01:36:46,820
d All for one
and one for all d
1438
01:36:46,886 --> 01:36:50,890
d If it's sunny don't dismay
There's a rainbow on the way d
1439
01:36:50,957 --> 01:36:54,894
d Free advice we're giving you
From a different point of view d
1440
01:36:54,961 --> 01:36:57,030
d We always knew
you knew could d
1441
01:36:57,097 --> 01:36:59,599
d Hit it big in Hollywood d
1442
01:37:03,136 --> 01:37:05,238
d Character actors
aren't the news d
1443
01:37:05,305 --> 01:37:06,906
d Things are looking up
for you d
1444
01:37:06,973 --> 01:37:09,242
d Don't be so sorry
to follow your heart d
1445
01:37:09,309 --> 01:37:11,277
d Don't be too tense
to play your parts d
1446
01:37:11,344 --> 01:37:13,413
d Nothing to fall
and lunge too far d
1447
01:37:13,480 --> 01:37:15,081
d Follow the road
and you're a star d
1448
01:37:15,148 --> 01:37:17,383
d We always knew
you knew you could d
1449
01:37:17,450 --> 01:37:19,553
d Be a big star in Hollywood d
103260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.