All language subtitles for Two Guys and a Girl s04e22 The Internet Show
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:15,380
I realize that I haven't been listening
to you. Well, if you... Let me finish.
2
00:00:17,440 --> 00:00:23,240
I kept thinking that if I left you
alone, well, it'd be like giving up on
3
00:00:24,020 --> 00:00:28,200
Now I know that the only chance we have
is if I do, in fact, leave you alone.
4
00:00:28,920 --> 00:00:32,220
Don't change your whole life just
because of a three -day relationship.
5
00:00:32,659 --> 00:00:33,660
What if it doesn't work?
6
00:00:33,820 --> 00:00:36,660
See, that's the difference between me
and you. I'm willing to bet it all on a
7
00:00:36,660 --> 00:00:37,619
hunch.
8
00:00:37,620 --> 00:00:38,900
Well, I can't do that.
9
00:00:43,560 --> 00:00:47,080
What's going on out there? Ashley's
moving day, also known as the greatest
10
00:00:47,080 --> 00:00:48,080
of my life.
11
00:00:48,960 --> 00:00:53,460
Not so rough. That's an armoire. Or
didn't they have nice furniture in
12
00:00:57,840 --> 00:01:01,160
I know. I know what you're thinking. But
even if you could get her into the
13
00:01:01,160 --> 00:01:02,660
armoire, you'd never get away with it.
14
00:01:05,280 --> 00:01:09,380
Hey, you remember that champagne that
Ashley got when she moved in? Yeah.
15
00:01:09,420 --> 00:01:10,420
we can finally open it.
16
00:01:11,890 --> 00:01:14,310
Yeah, you know what? Good riddance. You
know what? If she's going to run away
17
00:01:14,310 --> 00:01:16,170
from her feelings for me, then so be it.
18
00:01:16,410 --> 00:01:19,450
Hey, buddy, you're a mover. Why don't
you start with your ass?
19
00:01:22,950 --> 00:01:25,130
I think I'm going to make the movers
some mimosas.
20
00:01:32,330 --> 00:01:36,250
of the glow -in -the -dark condom, the
lightsaber, have issued an alert. The
21
00:01:36,250 --> 00:01:39,310
lightsaber has been proven to be only 50
% effective.
22
00:01:39,990 --> 00:01:44,230
Apparently, the dyes that they use to
make the condom glow also make them
23
00:01:44,230 --> 00:01:45,230
porous.
24
00:01:47,390 --> 00:01:48,390
Lightsaber?
25
00:01:49,770 --> 00:01:52,290
Hey, Irene, I have a surprise for you.
26
00:01:52,650 --> 00:01:53,730
Turn off the light.
27
00:02:13,770 --> 00:02:15,670
I hope Irene is on the glow -in -the
-dark pill.
28
00:02:19,510 --> 00:02:23,350
Hey, I know you guys have been working
really hard. So, I brought you some
29
00:02:23,350 --> 00:02:26,190
lemonade. And you, some deodorant.
30
00:02:28,410 --> 00:02:29,410
Hey, Ash.
31
00:02:29,430 --> 00:02:32,150
Anything I can do to help you move? Oh,
Johnny, that is so sweet.
32
00:02:32,530 --> 00:02:34,490
Yeah, sooner you're out, sooner we're
in.
33
00:02:36,230 --> 00:02:39,090
Of course, you're going to have to
paint. Boy, how some people live.
34
00:02:41,070 --> 00:02:44,190
Why are you... guys moving back in here
anyway? Isn't it about time you loaded
35
00:02:44,190 --> 00:02:45,350
up the truck and moved to Beverly?
36
00:02:48,590 --> 00:02:49,590
Tell her, honey.
37
00:02:49,970 --> 00:02:52,750
There's nothing to tell. Just a couple
days late. What?
38
00:02:53,030 --> 00:02:54,090
I knocked her up.
39
00:02:55,910 --> 00:02:59,810
Anyway, nothing has been confirmed yet.
Wait a minute. Are you sure that you're
40
00:02:59,810 --> 00:03:06,050
late? Because you and I are, you know,
synchronized swimmers.
41
00:03:08,040 --> 00:03:11,120
You don't have to use euphemisms in
front of him. He's comfortable with
42
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
about the visit.
43
00:03:14,380 --> 00:03:16,080
Wow, you're pregnant, too.
44
00:03:16,320 --> 00:03:18,260
No, I am definitely not pregnant.
45
00:03:18,620 --> 00:03:19,579
Oh, how do you know?
46
00:03:19,580 --> 00:03:23,040
Because I'm about to start a residency 3
,000 miles away at Stanford, and if I
47
00:03:23,040 --> 00:03:25,020
were pregnant, that would complicate
things, therefore I'm not.
48
00:03:27,620 --> 00:03:29,580
That'll be a good story to tell your
illegitimate baby.
49
00:03:35,980 --> 00:03:38,960
I'm on the pill, even though I'm not
entirely committed to it.
50
00:03:40,540 --> 00:03:44,280
Well, have you talked to Pete about
this? No, I'm not going to talk to Pete
51
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
because I'm not pregnant.
52
00:03:45,480 --> 00:03:49,660
Well, if you were, it'd be great. I
mean, your kid could look down on our
53
00:03:49,740 --> 00:03:51,320
and our kid could walk your kid to
therapy.
54
00:03:54,060 --> 00:03:57,460
I don't know. I don't know if I'm ready
for being pregnant. You know, I just
55
00:03:57,460 --> 00:03:59,580
started a job that I absolutely love.
56
00:04:00,200 --> 00:04:02,820
On the other hand, I wouldn't have to
work.
57
00:04:05,640 --> 00:04:07,780
All the talk is kind of pointless until
you know for sure.
58
00:04:08,620 --> 00:04:10,320
Yeah, you're right. Thank you.
59
00:04:11,240 --> 00:04:13,180
Oh! What is it?
60
00:04:13,400 --> 00:04:15,280
The baby. I think I just felt a kick.
61
00:04:17,100 --> 00:04:20,140
Pete, I need a favor. Sure. Could you
ask Irene for a cup of urine?
62
00:04:23,540 --> 00:04:24,960
Why? Are we out?
63
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
What's going on?
64
00:04:30,700 --> 00:04:34,460
I need a sample to find out if he's
pregnant.
65
00:04:35,349 --> 00:04:36,349
What?
66
00:04:36,910 --> 00:04:40,790
Oh, my God, Berg, this is bad. This is
really bad. I mean, it doesn't get worse
67
00:04:40,790 --> 00:04:43,790
than this. Oh, I don't know. I'm not the
one going to get the pee -pee.
68
00:04:47,010 --> 00:04:48,010
Hurry up.
69
00:04:48,030 --> 00:04:50,050
Okay, um, A, ew, no way.
70
00:04:51,610 --> 00:04:53,450
B, use your own cup.
71
00:04:56,370 --> 00:04:59,130
Fine, then you force me to go to plan B.
Avoid the bathroom.
72
00:05:00,070 --> 00:05:01,070
I'm raking the toilet.
73
00:05:03,110 --> 00:05:04,390
You can do it, Sharon.
74
00:05:05,120 --> 00:05:07,920
Having a career and being a mother are
not mutually exclusive.
75
00:05:08,600 --> 00:05:10,320
You just won't excel at either.
76
00:05:11,720 --> 00:05:15,460
Yeah? Well, I heard pregnancy makes your
feet grow half the size. Look at these
77
00:05:15,460 --> 00:05:16,460
boats!
78
00:05:17,580 --> 00:05:20,500
My body will never be the same.
79
00:05:20,820 --> 00:05:23,020
And their bodies will never be the same.
80
00:05:25,240 --> 00:05:26,540
But their boobs get bigger.
81
00:05:29,060 --> 00:05:31,540
Yeah, but you have to get in line behind
the baby.
82
00:05:37,000 --> 00:05:39,860
All right, let's work. I gotta go.
Listen, before you drive yourself nuts,
83
00:05:39,860 --> 00:05:42,920
over there, tell her the truth, and find
out one way or the other. I can't, all
84
00:05:42,920 --> 00:05:45,180
right? She's gonna take some desperate
stunt to get her back.
85
00:05:45,400 --> 00:05:48,820
Look, I'm not gonna... I'm not gonna
start some big drama with Irene until
86
00:05:48,820 --> 00:05:51,040
sure there is some big drama with Irene.
What are you gonna do if she is
87
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
pregnant?
88
00:05:52,860 --> 00:05:57,420
Peter, I love her, okay? And if she is,
and she wants me, I'm gonna do the right
89
00:05:57,420 --> 00:06:00,880
thing. Of course, if she isn't, I'll
high -five everyone in Boston!
90
00:06:03,000 --> 00:06:05,900
Well, listen, either way it turns out,
good luck.
91
00:06:06,220 --> 00:06:07,600
Hey. Hey. You got it.
92
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
Man,
93
00:06:09,540 --> 00:06:10,860
am I glad I'm not you.
94
00:06:13,580 --> 00:06:15,340
This is so weird.
95
00:06:15,740 --> 00:06:20,200
I mean, what are the chances of both of
us being pregnant?
96
00:06:20,940 --> 00:06:22,160
Well, not very likely.
97
00:06:22,860 --> 00:06:24,640
That's another reason I'm sure it's only
you.
98
00:06:25,940 --> 00:06:27,580
Will you please go take a test with me?
99
00:06:27,980 --> 00:06:28,859
Okay, fine.
100
00:06:28,860 --> 00:06:31,660
But I've got to stop on the way and get
a bigger bra. I do not know what's going
101
00:06:31,660 --> 00:06:32,660
on with these babies.
102
00:06:38,190 --> 00:06:38,969
Come on, Irene.
103
00:06:38,970 --> 00:06:40,510
Open up. I know you're in there.
104
00:06:41,530 --> 00:06:42,770
Fine. Have it your way.
105
00:06:43,150 --> 00:06:44,550
And lift it.
106
00:06:47,170 --> 00:06:48,390
Hey, Roger.
107
00:06:49,050 --> 00:06:51,290
Wow. Somewhere there's a naked G .I. Joe
doll.
108
00:06:58,570 --> 00:07:00,450
Well, how do you know? I'm in the Army
for church.
109
00:07:00,790 --> 00:07:03,290
Oh, what do they use you for? To deliver
magazines to the front?
110
00:07:05,000 --> 00:07:07,300
Burt, you promised me you would leave me
alone.
111
00:07:07,640 --> 00:07:10,120
Irene, just let me break his neck. It'll
take two seconds.
112
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
That's okay.
113
00:07:12,060 --> 00:07:14,380
I can handle this. Now you just go play
war.
114
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
Hey, Burt.
115
00:07:17,660 --> 00:07:18,660
Sleep tight.
116
00:07:18,740 --> 00:07:20,320
But sleep with one eye open.
117
00:07:37,200 --> 00:07:40,920
I caught the ex -boyfriend report,
partly irritating today, with a good
118
00:07:40,920 --> 00:07:42,160
of annoying for the rest of the week.
119
00:07:42,640 --> 00:07:45,240
Hold on, just wait a second. You don't
have cable, right?
120
00:07:45,480 --> 00:07:48,240
Well, I did until I found out I was
getting it for free, and then I had it
121
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
disconnected.
122
00:07:50,320 --> 00:07:53,800
Well, you know, I thought you might like
to know that the History Channel is
123
00:07:53,800 --> 00:07:55,700
airing a special on the sinking of the
Titanic.
124
00:07:56,380 --> 00:07:57,520
I love the Titanic.
125
00:07:57,920 --> 00:08:00,060
You know, I died on that ship in a past
life.
126
00:08:01,000 --> 00:08:05,120
I was a baroness from Austria who was
wrestled from my rightful seat on the
127
00:08:05,120 --> 00:08:06,880
lifeboat by a haberdasher named...
128
00:08:07,180 --> 00:08:08,180
Peterson.
129
00:08:10,340 --> 00:08:14,060
I remember you saying that once, and
somehow it just stuck with me.
130
00:08:16,100 --> 00:08:19,460
Anyway, I thought you might like to
watch it at my place. Hey, maybe you'll
131
00:08:19,460 --> 00:08:20,460
some of your old friends.
132
00:08:22,080 --> 00:08:25,440
It's just a ploy to get me to spend time
with you. No, actually, no. Look, I
133
00:08:25,440 --> 00:08:29,800
won't even be there. I won't even be
there. Hey, look, sit down, enjoy the
134
00:08:29,980 --> 00:08:32,039
have a snack, relieve yourself, and
you're out.
135
00:08:39,880 --> 00:08:41,740
We got her under control, fellas.
136
00:08:43,380 --> 00:08:47,380
Is everybody on? Two on the
counterforce, sir. Okay, we've got men
137
00:08:47,380 --> 00:08:48,380
building. I'll go.
138
00:08:48,840 --> 00:08:49,840
You sure?
139
00:08:50,060 --> 00:08:51,060
It's too dangerous.
140
00:08:51,200 --> 00:08:52,580
They're due to retire next week.
141
00:08:52,840 --> 00:08:53,739
I know.
142
00:08:53,740 --> 00:08:55,200
I hate my wife.
143
00:08:56,400 --> 00:08:59,620
Sir, that building's not going to hold.
And I lost Donnelly.
144
00:08:59,840 --> 00:09:00,819
Johnny's inside?
145
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
I'm going back in.
146
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Okay, Dunville.
147
00:09:03,600 --> 00:09:04,900
Godspeed. Thanks.
148
00:09:05,800 --> 00:09:06,980
Now that's a...
149
00:09:07,790 --> 00:09:10,310
You don't see courage like that every
day.
150
00:09:19,110 --> 00:09:21,150
I had a pebble in my boot.
151
00:09:56,650 --> 00:09:57,650
to the truck.
152
00:10:00,830 --> 00:10:04,350
Listen. Listen, I'm gonna get you out of
here, all right? You're not gonna die.
153
00:10:04,590 --> 00:10:05,590
Yeah, good.
154
00:10:06,290 --> 00:10:08,850
Can't die on the day I found out
Sharon's pregnant. What?
155
00:10:09,250 --> 00:10:10,250
Oh, God!
156
00:10:10,770 --> 00:10:11,669
I'm sorry.
157
00:10:11,670 --> 00:10:12,910
Hey, congratulations!
158
00:10:13,430 --> 00:10:15,910
Well, not for sure yet, but I got a
powerful seed.
159
00:10:16,410 --> 00:10:19,930
There seems to be a lot of that going
around in the building.
160
00:10:20,150 --> 00:10:22,790
Yeah, so, Ashley told you she forgot to
take her pill?
161
00:10:26,700 --> 00:10:28,300
She's not pregnant. How do you know?
162
00:11:08,240 --> 00:11:10,440
Two pitchers of iced tea in the fridge
and the bathroom's right over there.
163
00:11:11,620 --> 00:11:14,320
Yeah, I know where your bathroom is.
Yeah, and if you don't want the tea,
164
00:11:14,380 --> 00:11:19,340
there's coffee, lemonade, juice, lots
of, uh, juice in the bathroom right over
165
00:11:19,340 --> 00:11:20,540
there. Yeah, you already said that.
166
00:11:20,760 --> 00:11:23,700
Oh, and I set out a bowl of warm water
in case you want to soak your cuticles.
167
00:11:24,540 --> 00:11:28,860
It's about to start. You said you'd
leave. Right, but before I do... What?
168
00:11:28,860 --> 00:11:30,900
me turn on my serenity serum.
169
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
Isn't that nice?
170
00:11:43,440 --> 00:11:46,520
I can't believe they put the pregnancy
test kits right next to the tampons.
171
00:11:47,940 --> 00:11:49,620
It's like they're cruel little jokes.
172
00:11:51,860 --> 00:11:56,300
So, which way are you leaning? You want
the one with the baby on the box or the
173
00:11:56,300 --> 00:11:57,520
dancing lady with a life?
174
00:12:00,340 --> 00:12:01,760
I don't know. Something in between.
175
00:12:02,160 --> 00:12:03,440
Give me the sunset.
176
00:12:03,920 --> 00:12:05,580
Oh, gosh. The sunset's $50.
177
00:12:06,060 --> 00:12:07,240
Oh, well, here's one that's $5.
178
00:12:15,370 --> 00:12:16,370
off Johnny's face.
179
00:12:18,450 --> 00:12:21,590
Hey, um, Ash, are you sure you don't
want to take a test?
180
00:12:21,990 --> 00:12:24,710
I'm telling you, I'm not pregnant. I'm
just starving.
181
00:12:26,070 --> 00:12:29,170
That's the third candy bar you've had
since you've gotten here. Well, it helps
182
00:12:29,170 --> 00:12:30,590
get the taste of pickles out of my
mouth.
183
00:12:32,550 --> 00:12:33,429
Oh, hi.
184
00:12:33,430 --> 00:12:34,930
Oh, what a cute little girl.
185
00:12:35,130 --> 00:12:36,130
What's your name?
186
00:12:36,790 --> 00:12:40,810
Oh, Isabella. Oh, look how she clings to
her mommy.
187
00:12:41,070 --> 00:12:42,370
She does that all day.
188
00:12:42,590 --> 00:12:44,530
All day? My God, how do you pry her?
189
00:12:48,300 --> 00:12:49,300
Thank you.
190
00:12:49,380 --> 00:12:53,340
Once you have kids, you can't imagine
your life without them. I'm having a
191
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
Congratulations!
192
00:12:55,360 --> 00:12:57,380
Yeah, I hope she looks just like
Isabella.
193
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
Yeah, what if it's a boy?
194
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
I'm going to get some pretzels.
195
00:13:24,760 --> 00:13:28,000
Hey, hey, hey. Where are you going? The
program's over. I drank two quarts of
196
00:13:28,000 --> 00:13:29,480
tea, so I really need to use my
bathroom.
197
00:13:29,700 --> 00:13:31,020
Why don't you use the bathroom in my
apartment?
198
00:13:31,320 --> 00:13:33,000
Some numb nut put a bowl in the toilet.
199
00:13:33,340 --> 00:13:34,780
Oh, my God. What did I put in the
dishwasher?
200
00:13:37,760 --> 00:13:39,520
What is going on here?
201
00:13:40,380 --> 00:13:45,160
Okay, okay. All right. Look, um... Do
you remember when we used those glow -in
202
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
-the -dark condoms?
203
00:13:48,330 --> 00:13:51,090
Turns out a magic shop isn't the best
place to buy contraception.
204
00:13:53,150 --> 00:13:54,450
What are you talking about?
205
00:13:55,850 --> 00:13:57,670
Well, they're sort of defective.
206
00:13:58,130 --> 00:13:59,130
What?
207
00:13:59,410 --> 00:14:03,350
How defective? They should have called
them whiffle condoms. Oh, my God!
208
00:14:04,330 --> 00:14:06,790
Oh, my... What took you so long to tell
me?
209
00:14:07,070 --> 00:14:10,590
Well, I was hoping I wouldn't have to. I
didn't want to upset you. I know how
210
00:14:10,590 --> 00:14:12,090
much you worry.
211
00:14:12,810 --> 00:14:14,970
So that's why you're trying to take my
tinkle?
212
00:14:22,510 --> 00:14:23,510
for me.
213
00:14:24,990 --> 00:14:30,610
Listen, Irene, if you are pregnant, I
want you to know something.
214
00:14:31,770 --> 00:14:32,830
I want to marry you.
215
00:14:34,730 --> 00:14:37,710
Oh, you are the man I thought you were.
216
00:14:38,610 --> 00:14:40,910
Maybe I could learn to start trusting
you again.
217
00:14:41,370 --> 00:14:43,670
And this would be such a special moment.
218
00:14:43,970 --> 00:14:45,870
If I didn't have to go to the bathroom
so bad.
219
00:14:46,530 --> 00:14:48,230
Irene, wait. What?
220
00:14:49,010 --> 00:14:50,010
Save me a little.
221
00:14:56,000 --> 00:14:59,180
Not hurt? I've gotten God we trust
burned into my hand.
222
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
I'm so worried about you.
223
00:15:01,780 --> 00:15:03,060
Oh, honey, I was fine.
224
00:15:03,480 --> 00:15:04,800
Don't you ever do that again.
225
00:15:05,120 --> 00:15:06,740
I will not raise a child on my own.
226
00:15:07,220 --> 00:15:10,060
Are you? No, no, no, no. I haven't taken
the test.
227
00:15:10,900 --> 00:15:12,600
I'm starting to hope that I am.
228
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
Ashley?
229
00:15:17,940 --> 00:15:20,140
Is there something that you need to tell
me?
230
00:15:21,220 --> 00:15:22,660
Oh, yeah.
231
00:15:24,080 --> 00:15:25,220
Sharon might be pregnant.
232
00:15:28,619 --> 00:15:30,220
No, no, something about you.
233
00:15:31,220 --> 00:15:33,040
Am I going to be the father of Satan's
spawn?
234
00:15:35,040 --> 00:15:37,200
Well, I don't know. I didn't take the
test yet either.
235
00:15:38,940 --> 00:15:44,120
All right, well, look, I just want to
let you know that if you are, then I'm
236
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
going to do the right thing.
237
00:15:45,820 --> 00:15:46,820
You'll marry me?
238
00:15:47,200 --> 00:15:49,060
No, I'll get an attorney and fight for
custody.
239
00:15:52,240 --> 00:15:55,020
Look, I just want to be there for you
and the baby.
240
00:15:55,470 --> 00:15:58,950
Pete, we've been over this. I am going
to California. It's too important. Being
241
00:15:58,950 --> 00:16:00,350
pregnant doesn't change anything.
242
00:16:00,690 --> 00:16:02,790
Yeah, I want to hear you say that when
the baby's crowning.
243
00:16:03,830 --> 00:16:06,650
Okay, there is no point in arguing about
this right now. All right, you're
244
00:16:06,650 --> 00:16:09,890
right. You go in there and take your
test, and I'll go down to the chapel and
245
00:16:09,890 --> 00:16:10,890
pray I'm sterile.
246
00:16:19,750 --> 00:16:20,750
Hi.
247
00:16:21,070 --> 00:16:22,070
Hi.
248
00:16:22,150 --> 00:16:23,850
I want you to know I broke up with
Roger.
249
00:16:24,070 --> 00:16:25,070
Really? Yeah.
250
00:16:25,660 --> 00:16:29,220
Couldn't continue to date him knowing my
heart truly belonged to someone else.
251
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Oh.
252
00:16:30,700 --> 00:16:33,880
I also took a pregnancy test. I might
have led with that one.
253
00:16:35,620 --> 00:16:37,680
Berg, I know I've put you through a lot.
254
00:16:38,160 --> 00:16:42,060
But in doing so, I've seen what an
excellent partner you'd make.
255
00:16:42,300 --> 00:16:46,280
And I consider myself a very lucky
woman. Yeah, lucky.
256
00:16:46,540 --> 00:16:47,540
Get to the point.
257
00:16:49,920 --> 00:16:53,880
That being said, no, I'm not with child.
258
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
Oh, God.
259
00:16:58,620 --> 00:16:59,620
Oh, my God.
260
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Thank God.
261
00:17:01,280 --> 00:17:02,320
Thank God!
262
00:17:05,720 --> 00:17:08,980
You're happy too, right? Oh, my God!
Thank you!
263
00:17:09,839 --> 00:17:11,819
Now, how do you celebrate not being
pregnant?
264
00:17:35,980 --> 00:17:36,980
You know what that means?
265
00:17:37,460 --> 00:17:40,400
It means we'll just have to try again
and again and again and again.
266
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
Ashley?
267
00:17:47,820 --> 00:17:48,820
Yeah.
268
00:17:55,160 --> 00:17:56,460
Yes, your name is Ashley?
269
00:17:59,500 --> 00:18:00,500
Yeah.
270
00:18:00,980 --> 00:18:01,980
Oh, my God.
271
00:18:03,400 --> 00:18:07,140
Oh, my God. Well, you're going to stay,
right? Pete, I've thought about this. I
272
00:18:07,140 --> 00:18:07,979
can't stay.
273
00:18:07,980 --> 00:18:09,640
Well, you get back in there and think
some more.
274
00:18:12,380 --> 00:18:16,160
Pete, my plane leaves in an hour. I will
call you from California.
275
00:18:20,280 --> 00:18:21,620
I can't let her leave?
276
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Pete, what are you going to do?
277
00:18:23,540 --> 00:18:24,540
I don't know.
278
00:18:25,260 --> 00:18:27,220
But I can't let the dingo take my baby.
279
00:18:33,320 --> 00:18:35,740
And as a special treat, here are the
endings you didn't pick.
280
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
Well?
281
00:18:50,300 --> 00:18:51,300
Ashley?
282
00:18:52,520 --> 00:18:53,520
Oh, thank God.
283
00:18:55,620 --> 00:18:56,880
Thank God you're barren.
284
00:18:59,340 --> 00:19:00,400
Why say we get drunk?
285
00:19:00,680 --> 00:19:02,240
Oh, I can't. I got a plan to catch.
286
00:19:02,440 --> 00:19:04,780
Oh, actually, Elsie, hold up. Come on.
Gosh.
287
00:19:05,100 --> 00:19:06,560
Oh, we're going to miss you.
288
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
Aren't we, Johnny?
289
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Huh?
290
00:19:10,340 --> 00:19:11,540
Oh, yeah. Yes.
291
00:19:15,180 --> 00:19:20,280
I also took a pregnancy test. I'm going
to let you have one. Ferb, I know I've
292
00:19:20,280 --> 00:19:24,640
put you through a lot, but in doing so,
I've seen what an excellent partner
293
00:19:24,640 --> 00:19:29,380
you'd make, and I consider myself a very
lucky woman. Yeah, lucky.
294
00:19:29,620 --> 00:19:30,620
Get to the point.
295
00:19:33,630 --> 00:19:37,770
That being said, yes, I am with child.
296
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
Why?
297
00:19:45,150 --> 00:19:46,150
I know.
298
00:19:47,670 --> 00:19:49,850
Um, come here.
299
00:19:50,310 --> 00:19:54,130
Listen, I want you to know that I'm
going to be there for you, okay?
300
00:19:54,430 --> 00:19:58,110
You don't have to worry about a thing. I
will be a great daddy, huh?
301
00:20:16,100 --> 00:20:17,100
Ashley?
302
00:20:18,320 --> 00:20:19,420
Oh, thank God.
303
00:20:21,440 --> 00:20:22,780
Thank God you're barren.
304
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
I'm a daddy.
305
00:20:34,880 --> 00:20:36,500
Oh, I'm going to have a son.
306
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
It's a girl.
307
00:20:40,140 --> 00:20:41,320
Congratulations, guys.
23026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.