All language subtitles for Two Guys and a Girl s04e20 The Icewoman Cometh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,490 --> 00:00:13,630
volunteers, line up!
2
00:00:17,210 --> 00:00:21,050
All right, now, I move the truck up the
street in preparation for today's
3
00:00:21,050 --> 00:00:24,750
exercise. Is there anyone here who
hasn't had a chance to read the truck
4
00:00:24,750 --> 00:00:25,750
yet?
5
00:00:27,430 --> 00:00:30,530
Frankie, Frankie, Frankie, do me a
favor.
6
00:00:30,870 --> 00:00:32,310
Run back to the station.
7
00:00:32,610 --> 00:00:36,530
Next to the helmet rack, you'll see a
mirror. I want you to look into that
8
00:00:36,530 --> 00:00:39,090
mirror and see what failure looks like!
9
00:00:41,260 --> 00:00:42,260
Go!
10
00:00:43,700 --> 00:00:46,260
All right, is there anyone else here to
waste my time?
11
00:00:47,740 --> 00:00:49,180
I didn't think so.
12
00:00:51,080 --> 00:00:53,920
Now, the truck is not a toy.
13
00:00:54,500 --> 00:00:59,360
It is to be treated with two parts
respect, one part fear, and just a dash
14
00:00:59,360 --> 00:01:00,360
awe.
15
00:01:01,540 --> 00:01:05,980
Now, can anyone tell me the four steps I
went through to secure the truck after
16
00:01:05,980 --> 00:01:06,899
I parked it?
17
00:01:06,900 --> 00:01:07,900
Yes, Johnny.
18
00:01:08,270 --> 00:01:11,210
Aren't there five steps? I'm sorry, are
you wearing the whistle?
19
00:01:11,710 --> 00:01:13,590
No. No more questions.
20
00:01:15,270 --> 00:01:16,530
Quiet down.
21
00:01:16,810 --> 00:01:21,030
Now, Rodriguez, you're riding shotgun.
Your job is to say... No, I appreciate
22
00:01:21,030 --> 00:01:23,970
your enthusiasm, Johnny, but his job is
to say...
23
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
You okay?
24
00:01:45,530 --> 00:01:47,030
I landed on my whistle.
25
00:01:55,670 --> 00:01:56,670
Sharon!
26
00:01:56,930 --> 00:02:00,930
Hey, how are you? I'm good. No, no, no.
Come here. Come here. Come here.
27
00:02:02,890 --> 00:02:03,890
Oh!
28
00:02:05,350 --> 00:02:06,350
Okay, now.
29
00:02:07,450 --> 00:02:08,470
How are you?
30
00:02:09,990 --> 00:02:12,330
I was good, but now I'm a little creeped
out.
31
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
I'm so happy about Rain Man.
32
00:02:17,580 --> 00:02:18,660
Today I almost died.
33
00:02:18,920 --> 00:02:20,100
Oh, underachiever.
34
00:02:23,040 --> 00:02:24,360
You make me laugh.
35
00:02:25,380 --> 00:02:26,380
Thank you for that.
36
00:02:27,640 --> 00:02:30,120
Wait, back up. What do you mean you
almost died?
37
00:02:30,420 --> 00:02:33,300
I saved Pete from getting hit by a truck
today. Yes, you did. And you know what?
38
00:02:33,320 --> 00:02:36,360
I feel like I should do something
special for you guys. Oh, Pete, we do
39
00:02:36,360 --> 00:02:39,240
you to do that. Treat you to a weekend
at the Hotel Royale? Make it a room
40
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
overlooking the bay?
41
00:02:40,940 --> 00:02:43,160
No, no, no, no. Wait, wait, Pete, are
you sure? Yes, yes!
42
00:02:48,000 --> 00:02:49,500
Absolutely. It's the least I can do.
43
00:02:50,040 --> 00:02:53,240
Okay, yeah, you know what? This couldn't
be better timing. I almost went and
44
00:02:53,240 --> 00:02:54,240
bought shampoo.
45
00:03:01,260 --> 00:03:02,260
Oh, hi, Roger.
46
00:03:02,380 --> 00:03:03,138
Oh, hey, Irene.
47
00:03:03,140 --> 00:03:06,820
Sorry to bother you, but it would really
help us if you could start putting a
48
00:03:06,820 --> 00:03:08,740
hyphen in the nine -digit zip code.
49
00:03:09,980 --> 00:03:14,080
I covered for you in this one. Oh, thank
you. I owe you one. Go out with me.
50
00:03:20,560 --> 00:03:24,760
to talk to you. Oh, goody. Tell me about
that girl you kissed because I never
51
00:03:24,760 --> 00:03:26,380
get tired of hearing about that.
52
00:03:27,060 --> 00:03:28,060
Come on.
53
00:03:28,080 --> 00:03:30,820
What's it going to take to get past
this? There is no getting past this.
54
00:03:31,040 --> 00:03:32,640
You're out on your keister, meester.
55
00:03:34,080 --> 00:03:35,620
The last rhyme you're going to get.
56
00:03:36,760 --> 00:03:41,640
You ought to move to Sturbridge.
57
00:03:42,960 --> 00:03:45,260
Because as of next week, that's where
your mail's going.
58
00:03:56,010 --> 00:03:57,010
Oh, I know.
59
00:03:58,170 --> 00:03:59,210
Just not on time.
60
00:04:01,790 --> 00:04:04,010
Hi, yes, hello. Can I speak to Dr.
61
00:04:04,290 --> 00:04:05,290
Ashley Walker?
62
00:04:07,870 --> 00:04:10,350
She's in surgery? Oh, my God, what
happened? Is she all right?
63
00:04:15,690 --> 00:04:17,709
Of course she is, right.
64
00:04:21,450 --> 00:04:22,970
A message?
65
00:04:23,490 --> 00:04:28,190
Yeah, tell her... Peter Rabbitson
called.
66
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
That's it.
67
00:04:32,930 --> 00:04:34,510
Irene and I are over.
68
00:04:37,590 --> 00:04:39,890
I almost got hit by a fire truck today.
69
00:04:41,030 --> 00:04:45,050
You know, that's the problem with fire
trucks. You need some sort of warning
70
00:04:45,050 --> 00:04:46,050
that they're coming.
71
00:04:48,350 --> 00:04:50,390
What? Are you okay?
72
00:04:50,610 --> 00:04:51,830
When that truck...
73
00:04:52,060 --> 00:04:54,860
barreling towards me. My entire life
flashed before my eye.
74
00:04:55,100 --> 00:04:57,160
And the last image I saw was a woman.
75
00:04:57,700 --> 00:05:00,880
And I think it's the woman I'm supposed
to be with. But it's crazy.
76
00:05:01,620 --> 00:05:03,020
It wasn't my mom, was it?
77
00:05:04,900 --> 00:05:07,460
No. It wasn't Irene, was it? No.
78
00:05:07,700 --> 00:05:11,860
Right? It doesn't matter who it is. You
sure it wasn't my mom? No!
79
00:05:14,020 --> 00:05:15,080
It was Ashley.
80
00:05:15,320 --> 00:05:16,380
Are you crazy?
81
00:05:17,870 --> 00:05:20,990
A near -death experience wouldn't lie.
Yeah, unless it was trying to lull you
82
00:05:20,990 --> 00:05:22,410
into another near -death experience.
83
00:05:24,030 --> 00:05:28,430
Hey, I don't know if you realize, but
this is my ex -girlfriend we're talking
84
00:05:28,430 --> 00:05:32,350
about. I know it sounds crazy, you know,
but there's something there.
85
00:05:32,950 --> 00:05:36,170
You know, it's like I wake up in the
morning and I think of this really great
86
00:05:36,170 --> 00:05:40,700
insult. You know, and I can't wait to
say it to her. And then I go, and I do,
87
00:05:40,860 --> 00:05:44,280
and she says something back even meaner,
and then we start to go at it, and it
88
00:05:44,280 --> 00:05:46,760
gets hotter and hotter until I feel like
I'm going to explode.
89
00:05:49,680 --> 00:05:53,800
And then it's over, and I'm left with
this feeling of total peace.
90
00:05:56,620 --> 00:05:59,520
And you've got to, you know, wait like
another hour before you can argue again.
91
00:06:05,700 --> 00:06:10,170
Pete. I think you're forgetting one
thing. See, Ashley hates you. No, you're
92
00:06:10,170 --> 00:06:14,170
wrong. You're wrong. And you know what?
I can either sit around here and wonder
93
00:06:14,170 --> 00:06:17,230
what's going to happen to the rest of my
life, or I can go out there and do
94
00:06:17,230 --> 00:06:18,230
something.
95
00:06:21,190 --> 00:06:24,650
I cannot believe that bathroom. It has a
phone and a TV.
96
00:06:26,190 --> 00:06:28,150
I know, and I love that foot massage.
97
00:06:28,770 --> 00:06:29,870
Sweetie, that's a shoe shiner.
98
00:06:32,050 --> 00:06:33,990
What about that little water fountain
right next to the toilet?
99
00:06:36,780 --> 00:06:37,780
That's a bidet.
100
00:06:38,360 --> 00:06:40,420
It's for women to drink in France.
101
00:06:42,960 --> 00:06:44,840
Oh, a ladies' fountain.
102
00:06:51,740 --> 00:06:54,640
You want something to drink from the
minibar? Hey, sweetie, you know Pete's
103
00:06:54,640 --> 00:06:58,500
paying for the room. Yes, and the
minibar goes on the room bill. Pete's
104
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
bill.
105
00:07:00,040 --> 00:07:04,780
Get that back. We should not take
advantage of Pete. No, baby. No. I say
106
00:07:04,780 --> 00:07:08,600
life. He wants me to be happy. Come on,
have a drink. You can watch anything you
107
00:07:08,600 --> 00:07:10,380
want on pay -per -view. Look, look,
look, look.
108
00:07:11,040 --> 00:07:13,620
They got that Richard Gere movie. You
know I won't like that.
109
00:07:16,520 --> 00:07:17,860
You do not fight fair.
110
00:07:22,820 --> 00:07:23,820
Hey,
111
00:07:25,540 --> 00:07:27,040
good evening. Here's champagne.
112
00:07:33,159 --> 00:07:35,420
So as it is written, so it shall be
done!
113
00:07:37,840 --> 00:07:39,640
All right, well, if that's what Pete
wants.
114
00:07:39,920 --> 00:07:41,620
Thanks. Will there be anything else,
sir?
115
00:07:42,000 --> 00:07:44,860
Yes, my good man. Give yourself $10 and
put it on the room bill.
116
00:07:46,640 --> 00:07:48,000
I'm afraid I can't do that, sir.
117
00:07:48,280 --> 00:07:50,540
In that case, take any two drinks from
the mini bar.
118
00:07:52,960 --> 00:07:53,960
Ashley,
119
00:07:57,760 --> 00:07:59,780
I need to talk to you for a second. Keep
it down.
120
00:08:00,020 --> 00:08:02,890
These people are trying to... We suffer
from insomnia.
121
00:08:03,350 --> 00:08:04,350
Yeah.
122
00:08:04,790 --> 00:08:05,890
I'm so tired.
123
00:08:08,030 --> 00:08:11,890
I haven't slept in three weeks, man.
It's horrible. I just sit in this bed
124
00:08:11,890 --> 00:08:13,330
eat candy and drink coffee.
125
00:08:16,750 --> 00:08:17,750
Come here. Come here.
126
00:08:18,510 --> 00:08:21,370
Look, I just... I need to get something
off my chest.
127
00:08:21,670 --> 00:08:23,610
It's one hair. Just pluck it.
128
00:08:28,330 --> 00:08:32,169
Ashley, I know we like taking shots at
one another, but can you just be serious
129
00:08:32,169 --> 00:08:33,470
for one second? This is important.
130
00:08:33,710 --> 00:08:34,710
What?
131
00:08:34,950 --> 00:08:38,870
Right before Johnny pulled me out of the
way of that truck, a vision of my
132
00:08:38,870 --> 00:08:40,309
future flashed before my eyes.
133
00:08:40,650 --> 00:08:41,650
How?
134
00:08:42,409 --> 00:08:43,409
It was you.
135
00:08:44,830 --> 00:08:50,410
All right, and this isn't easy for me to
say, but in my heart, I believe that
136
00:08:50,410 --> 00:08:55,370
there's something between us, and I
think we owe it to ourselves to explore
137
00:08:57,710 --> 00:08:59,330
Oh, Pete, you really mean this. Yeah.
138
00:09:01,270 --> 00:09:07,250
Well, in that case, in my heart, and
this isn't easy for me either,
139
00:09:07,430 --> 00:09:10,030
I hate you and I'm moving to California.
140
00:09:13,170 --> 00:09:14,170
Wow.
141
00:09:14,370 --> 00:09:16,190
What do you know? That was easy.
142
00:09:19,030 --> 00:09:23,710
I open up to you and this is what I get?
Oh, Pete, come on. You don't have any
143
00:09:23,710 --> 00:09:24,930
real feelings for me.
144
00:09:25,240 --> 00:09:27,900
I'm just the only woman left in the
building you haven't tried to get on top
145
00:09:29,620 --> 00:09:32,360
That's right. And now I remembered why I
saved you for last.
146
00:09:34,620 --> 00:09:35,620
Come on.
147
00:09:36,240 --> 00:09:38,180
Okay. Message received.
148
00:09:38,560 --> 00:09:39,560
You're available.
149
00:09:52,500 --> 00:09:56,800
Katie, hey, I'm glad you could make it.
Yeah, well, I was surprised to hear from
150
00:09:56,800 --> 00:10:00,240
you. I mean, after last time. Yeah, I
was afraid that you'd get the wrong
151
00:10:00,240 --> 00:10:03,360
impression when I said I, uh, well, that
there was nothing between us and I
152
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
never wanted to see you again.
153
00:10:06,160 --> 00:10:07,260
So what changed?
154
00:10:08,080 --> 00:10:11,200
Well, uh, my girlfriend broke up with
me.
155
00:10:12,060 --> 00:10:15,480
And, uh, you know, I didn't want to sit
around wondering for the rest of my
156
00:10:15,480 --> 00:10:19,700
life. But, you know, maybe this is too
soon. No, no, it's fine.
157
00:10:20,000 --> 00:10:21,080
I'm glad you called.
158
00:10:22,410 --> 00:10:23,690
You look very cute.
159
00:10:24,010 --> 00:10:25,290
Thank you. You're welcome.
160
00:10:25,630 --> 00:10:27,730
You know, you were my big high school
crush.
161
00:10:28,110 --> 00:10:31,250
In ninth grade, I decided I would save
it for you.
162
00:10:34,550 --> 00:10:38,990
In ninth grade, I was saving it for Mary
Lou Retton.
163
00:10:41,210 --> 00:10:44,090
Now, how long did you hold on to your
plan, huh?
164
00:10:44,450 --> 00:10:45,450
Still holding.
165
00:10:55,020 --> 00:10:57,040
What? I'm still saving it for you, Bert.
166
00:10:59,240 --> 00:11:06,200
Now, when you say, uh... It, um... You
mean my flower.
167
00:11:08,760 --> 00:11:10,440
So, what do you want to do?
168
00:11:11,040 --> 00:11:15,400
Well, uh, we could, uh... I don't know,
we could sacrifice you to ensure a good
169
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
harvest.
170
00:11:18,040 --> 00:11:20,140
Hey, that's, uh, not what I had in mind.
171
00:11:20,760 --> 00:11:21,760
Look.
172
00:11:22,070 --> 00:11:23,070
Katie.
173
00:11:23,490 --> 00:11:25,410
Clearly, I'm worth the wait.
174
00:11:27,150 --> 00:11:30,950
But, you know, isn't that kind of a long
shot? I mean, you haven't seen me since
175
00:11:30,950 --> 00:11:31,950
high school.
176
00:11:32,790 --> 00:11:33,910
Okay, I have to confess.
177
00:11:34,610 --> 00:11:36,250
I've been watching you for eight years.
178
00:11:38,290 --> 00:11:39,290
What do you mean?
179
00:11:39,350 --> 00:11:40,610
You know, through binoculars.
180
00:11:42,470 --> 00:11:44,590
Oh, my God, has it been eight years?
181
00:11:45,910 --> 00:11:47,130
Yeah, it's just crazy.
182
00:11:47,810 --> 00:11:50,270
Yeah, I know. No, I mean, like, whoa,
crazy.
183
00:11:54,830 --> 00:11:58,030
You know, what made you finally decide
to contact me?
184
00:11:58,290 --> 00:11:59,290
My mom wants grandkids.
185
00:12:01,430 --> 00:12:04,330
All right, so you ready? Or do you need
oysters or something?
186
00:12:12,070 --> 00:12:18,150
Look, Katie, under normal circumstances,
I would love to take your flower.
187
00:12:19,530 --> 00:12:23,450
But the truth is, you see, I can't
because my girlfriend and I, we got back
188
00:12:23,450 --> 00:12:24,450
together.
189
00:12:25,050 --> 00:12:29,090
You just told me you broke up with her.
Yes, I know. We're so on again, off
190
00:12:29,090 --> 00:12:33,750
again. You see, I'm nuts, and you're
obviously very grounded, so I should go.
191
00:12:34,350 --> 00:12:38,110
Okay. Well, maybe I should go ask her,
you know, and she'd confirm all this.
192
00:12:38,350 --> 00:12:41,590
Well, on that note, I guess I'm going to
have to...
193
00:13:09,900 --> 00:13:12,800
that the world is not a beautiful place.
It's a cold, heartless place that mocks
194
00:13:12,800 --> 00:13:13,800
me.
195
00:13:14,620 --> 00:13:16,280
You need to get away. That's what we
did.
196
00:13:21,260 --> 00:13:25,860
Look, when I offered this place to you
guys, I was living for the moment. Well,
197
00:13:25,920 --> 00:13:28,100
that moment has passed. So, out you go.
198
00:13:31,980 --> 00:13:34,360
Well, that was fun while it lasted.
199
00:13:35,320 --> 00:13:36,900
Whoa, whoa, whoa, whoa. No, don't pack.
200
00:13:37,120 --> 00:13:39,600
We're not leaving. Johnny, it's over,
okay? I mean...
201
00:13:46,220 --> 00:13:49,660
But yesterday, Pete said that life was
short and we should live it to the
202
00:13:49,660 --> 00:13:51,400
fullest. Yes, and now he's canceling the
room.
203
00:13:51,680 --> 00:13:53,180
Oh, let him. We'll pay for the room.
204
00:13:54,220 --> 00:13:56,180
Could you repeat that for verification
purposes?
205
00:13:58,220 --> 00:14:01,980
We are going to pay for the room.
Sharon, we deserve a nice anniversary.
206
00:14:02,720 --> 00:14:04,260
You know, unless you think it's a bad
idea.
207
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
No.
208
00:14:06,060 --> 00:14:10,480
No, Tony, I love it. Oh, this is our
best first anniversary ever.
209
00:14:14,640 --> 00:14:16,980
Why don't we get in the Whirlpool bath
and watch some TV?
210
00:14:17,260 --> 00:14:18,179
Sounds good.
211
00:14:18,180 --> 00:14:19,180
Work up an appetite?
212
00:14:19,500 --> 00:14:20,500
Sounds better.
213
00:14:20,560 --> 00:14:21,680
Order some room service?
214
00:14:21,880 --> 00:14:23,160
I'll keep telling you, we're not made of
money.
215
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
Germ?
216
00:14:34,100 --> 00:14:36,420
Germ, what are you doing with your head
under the covers?
217
00:14:36,660 --> 00:14:42,680
I swear, if you have a magazine in
there... Come dance with me.
218
00:14:46,440 --> 00:14:48,540
I'm working. I'm a doctor with
responsibilities.
219
00:14:48,820 --> 00:14:50,260
These people depend on me.
220
00:14:50,700 --> 00:14:51,700
You want to make out?
221
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
Sure.
222
00:14:59,500 --> 00:15:03,660
I fell asleep.
223
00:15:06,040 --> 00:15:09,200
We know you were showing off in front of
the insomniacs.
224
00:15:20,100 --> 00:15:23,060
Well, it sounded like no one under 17
should be admitted.
225
00:15:25,620 --> 00:15:27,800
No, it was not a dream. It was a
nightmare.
226
00:15:28,140 --> 00:15:28,999
Hey, where are you going?
227
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
To shoot myself.
228
00:15:30,180 --> 00:15:31,180
All right, good luck.
229
00:15:38,260 --> 00:15:41,600
What do you want? I need to talk to you.
Can't you come back when I'm not here?
230
00:15:42,900 --> 00:15:46,000
I realize you're upset, but what you
said got me thinking.
231
00:15:46,260 --> 00:15:48,420
Look, don't listen to me. Forget
everything I said.
232
00:15:48,620 --> 00:15:51,960
No, it's too... late. I can't forget.
Unlike you, I'm not a mental midget.
233
00:15:53,940 --> 00:15:58,200
Okay. All right. You come into my home
and your room. Didn't they teach you
234
00:15:58,200 --> 00:15:59,420
anything in obedience school?
235
00:16:01,420 --> 00:16:05,200
What do you want? Well, because of you
and your stupid visions, I started
236
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
dreams about you.
237
00:16:08,220 --> 00:16:12,760
You what? Yes. I had one stupid dream
and I just wanted you to know that it
238
00:16:12,760 --> 00:16:13,760
doesn't mean a thing.
239
00:16:14,090 --> 00:16:17,310
Well, it meant enough for you to come
down here and gaze once again upon the
240
00:16:17,310 --> 00:16:18,350
star of your lusty dream.
241
00:16:20,210 --> 00:16:22,850
It wasn't lusty. It was disturbing.
242
00:16:23,190 --> 00:16:24,550
Very, very disturbing.
243
00:16:24,830 --> 00:16:25,830
Why was it disturbing?
244
00:16:26,110 --> 00:16:29,570
Because you were kissing me. Why is that
disturbing? Because. Because why?
245
00:16:29,730 --> 00:16:30,730
Because I liked it.
246
00:16:35,590 --> 00:16:36,590
Ow!
247
00:16:37,370 --> 00:16:41,150
Who told you that you could kiss me? You
did. You said you liked it. No, in my
248
00:16:41,150 --> 00:16:42,150
dreams.
249
00:16:43,740 --> 00:16:47,560
But if that's what you need to do in
order to realize there are no genuine
250
00:16:47,560 --> 00:16:48,760
feelings between us, then fine.
251
00:16:49,140 --> 00:16:50,140
Kiss me.
252
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
You see?
253
00:17:04,480 --> 00:17:06,460
Nothing. Oh, what are you going to do
with that?
254
00:17:11,880 --> 00:17:14,700
I've been calling you for the last half
hour. I know. Thank heaven for a little
255
00:17:14,700 --> 00:17:15,700
thing called caller ID.
256
00:17:17,460 --> 00:17:18,460
Funny stuff.
257
00:17:18,520 --> 00:17:19,640
You remember comic book Katie?
258
00:17:19,980 --> 00:17:21,579
Turns out she's certifiably insane.
259
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
Isn't that a gasp?
260
00:17:25,060 --> 00:17:27,560
Anyway, I told her that we got back
together to get rid of her, and now
261
00:17:27,560 --> 00:17:29,820
her way down here to talk to you. So can
you cover for me, please?
262
00:17:30,360 --> 00:17:31,600
It'll be like putting on a show.
263
00:17:32,200 --> 00:17:33,380
You love putting on shows.
264
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
You're right, Bert.
265
00:17:36,700 --> 00:17:39,000
I would love to help you in any way I
can.
266
00:17:41,350 --> 00:17:42,350
How's that for a show?
267
00:17:44,430 --> 00:17:45,430
Katie!
268
00:17:48,250 --> 00:17:55,050
Hey! Hi! So here, uh, here we are. Just,
uh, just happy, happy couple.
269
00:17:56,330 --> 00:17:57,330
Shut up, Bert.
270
00:17:57,530 --> 00:17:59,150
I want to hear it from her.
271
00:18:00,770 --> 00:18:02,230
Okay, Katie.
272
00:18:03,050 --> 00:18:06,090
The truth is, we are not together.
273
00:18:06,310 --> 00:18:10,470
Liar! But, that doesn't mean you have a
chance with him.
274
00:18:10,750 --> 00:18:12,890
You don't. He thinks you're insane.
275
00:18:13,430 --> 00:18:16,130
He'll never tell you that because he
wants everyone to like him.
276
00:18:16,770 --> 00:18:19,310
So I'll say what he's too cowardly to
say.
277
00:18:20,070 --> 00:18:21,290
Don't call him again.
278
00:18:22,470 --> 00:18:23,510
Berg, is that true?
279
00:18:25,570 --> 00:18:27,030
You can call me on my birthday.
280
00:18:30,270 --> 00:18:33,050
Well, thank you for your honesty.
281
00:18:33,390 --> 00:18:35,870
I didn't think I was going to kill you.
282
00:18:40,430 --> 00:18:41,430
Oh, boy.
283
00:18:41,610 --> 00:18:44,050
Honesty. I tell you, I never would have
thought of that. Bye, Bert.
284
00:18:44,290 --> 00:18:47,510
Okay, just wait one second here, Irene.
Come on.
285
00:18:48,050 --> 00:18:51,410
I realize that I was pretty selfish in
our relationship, but I can change.
286
00:18:52,150 --> 00:18:57,430
I swear, I... From now on, I will be
completely honest with you.
287
00:18:58,810 --> 00:18:59,810
Irene.
288
00:19:02,690 --> 00:19:04,230
You need me to bust some ass?
289
00:19:09,350 --> 00:19:10,750
It's okay, Roger. I'll be there in a
minute.
290
00:19:12,570 --> 00:19:13,570
Okay.
291
00:19:15,550 --> 00:19:16,550
You hurt her.
292
00:19:17,390 --> 00:19:19,970
I'll mush your face the way I mush your
magazines.
293
00:19:28,430 --> 00:19:30,530
I'm sorry you had to find out this way.
Oh, whatever!
294
00:19:31,090 --> 00:19:34,750
You're just using him to get back at me.
No, you are wrong. I like Roger.
295
00:19:35,090 --> 00:19:37,450
Unlike you, he will not break my heart.
He is reliable.
296
00:19:38,190 --> 00:19:40,270
Neither rain nor sleet nor snow will
keep him away.
297
00:19:43,770 --> 00:19:49,250
Look, you just look me in the eye, and
you tell me that you don't love me, and
298
00:19:49,250 --> 00:19:51,950
will never bother you again.
299
00:19:55,310 --> 00:19:56,310
I have to go.
300
00:19:57,050 --> 00:19:59,810
You didn't say no. You did not say no,
Irina!
301
00:20:08,590 --> 00:20:10,070
All right, still feeling nothing for me?
302
00:20:10,890 --> 00:20:11,890
Eh.
303
00:20:12,810 --> 00:20:13,809
All right.
304
00:20:13,810 --> 00:20:17,470
All right, then we have to do it again.
But this time, once we get going, you
305
00:20:17,470 --> 00:20:18,630
can stop slapping me.
23193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.