All language subtitles for Two Guys and a Girl s04e18 Make Mine Tea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:14,900 My doll. 2 00:00:15,540 --> 00:00:17,800 Katie. Hey, what are you doing here? 3 00:00:18,080 --> 00:00:21,940 Well, I was in the neighborhood, and I happened to have a rare Captain Karma 4 00:00:21,940 --> 00:00:26,440 comic book for a hard -working doctor. Oh, this is great. This one's awesome, 5 00:00:26,540 --> 00:00:29,200 too. This is the one where Captain Karma meets his sidekick, Gary. 6 00:00:34,460 --> 00:00:36,500 Yeah, I was just thinking about you. 7 00:00:39,520 --> 00:00:40,520 Yeah. 8 00:00:40,840 --> 00:00:41,840 Hey. 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,140 They're launching a new comic book at the coffee house on Beacon. Would you 10 00:00:45,140 --> 00:00:45,819 to go? 11 00:00:45,820 --> 00:00:49,100 Yes, I would, except, um, no. 12 00:00:50,820 --> 00:00:57,500 Because, uh... Because, um, I'm really kind of busy around here, so... 13 00:00:57,500 --> 00:01:02,100 Well, it's at 6 o 'clock, and I'll be there, so come if you change your mind. 14 00:01:02,280 --> 00:01:04,340 Yeah, thanks for the book. You're welcome. 15 00:01:04,620 --> 00:01:05,620 Strong. 16 00:01:09,700 --> 00:01:10,760 Who was that? 17 00:01:11,310 --> 00:01:13,430 Oh, it's just a nice girl. That's why you don't know her. 18 00:01:15,550 --> 00:01:17,290 Really? And does Irene know her? 19 00:01:17,510 --> 00:01:19,770 Uh, no. Actually, Irene doesn't know everyone I know. 20 00:01:19,970 --> 00:01:21,910 You're certainly not the girls you flirt with. 21 00:01:22,170 --> 00:01:25,290 I don't flirt with women. Ashley, I talk to them. Is it my fault it comes out 22 00:01:25,290 --> 00:01:26,290 like music? 23 00:01:31,980 --> 00:01:34,900 You shouldn't be going out with someone when you have a girlfriend, and you know 24 00:01:34,900 --> 00:01:39,020 it. I am not going out with her, okay? I might meet her in a public place. And 25 00:01:39,020 --> 00:01:41,700 you know what? My grandfather used to use an expression that I think might 26 00:01:41,700 --> 00:01:42,820 here. Uh -huh, and what was that? 27 00:01:43,020 --> 00:01:44,020 Shut up, Ashley. 28 00:01:53,260 --> 00:01:54,139 Hey, baby. 29 00:01:54,140 --> 00:01:55,440 Hey, oh, good, you're home. 30 00:01:56,780 --> 00:01:57,820 Guess what I'm doing. 31 00:01:58,480 --> 00:02:00,000 You're leaving me and taking very little. 32 00:02:02,140 --> 00:02:06,540 No, I'm going on a stakeout. Get out. Yeah, Mark's working on this woman's 33 00:02:06,540 --> 00:02:09,080 divorce case, and we need to get pictures of her husband cheating. 34 00:02:09,419 --> 00:02:12,380 Well, what a coincidence. I got you a someone's cheating bouquet. 35 00:02:18,100 --> 00:02:19,220 Oh, sweet. 36 00:02:19,980 --> 00:02:22,660 But next time, sweetie, take off the price tag. 37 00:02:24,000 --> 00:02:25,920 You seem pretty tacky just to give you the receipt. 38 00:02:32,880 --> 00:02:36,300 I want to say sorry for spending so much time at the station this week. I know. 39 00:02:36,500 --> 00:02:37,500 I miss you. 40 00:02:38,060 --> 00:02:39,060 Hey, you know what? 41 00:02:39,100 --> 00:02:43,100 I have Pete to come with me tonight. He wants to use his binocular flask. But 42 00:02:43,100 --> 00:02:45,100 why don't you come with me instead? We could fool around. 43 00:02:45,700 --> 00:02:48,460 How are you going to catch them fooling around if we're fooling around? 44 00:02:48,720 --> 00:02:50,780 If you do it right, I won't care. 45 00:02:53,780 --> 00:02:56,660 Baby, I would love to, but I've got to get back to the station. 46 00:02:57,340 --> 00:03:00,240 You're going to the station again? I haven't seen you in days. I've been 47 00:03:00,240 --> 00:03:04,000 training all week. The test is on Saturday. If I fail any one of these, 48 00:03:04,820 --> 00:03:09,120 Oh, good. Is your back still bothering you? No, no. It's just you reach a 49 00:03:09,120 --> 00:03:10,880 certain age, that's the noise you make when you bend over. 50 00:03:15,320 --> 00:03:17,000 Hey, what's going on? 51 00:03:17,220 --> 00:03:18,660 It's international night. 52 00:03:22,360 --> 00:03:23,360 Again? 53 00:03:24,180 --> 00:03:27,500 Yes, it's Thursday, the night we explore the culture of a different country. 54 00:03:27,850 --> 00:03:30,230 And tonight, the lucky nation is... Italia. 55 00:03:30,650 --> 00:03:36,130 Yeah, well, I'm still digesting Poland there. Oh, come on. I made sausage with 56 00:03:36,130 --> 00:03:38,710 meatballs and arranged them in a way that always makes you laugh. 57 00:03:40,690 --> 00:03:45,430 Irene, look, I, uh... I gotta tell you, you know, I'm getting pretty tired of 58 00:03:45,430 --> 00:03:46,430 International Night. 59 00:03:46,550 --> 00:03:47,790 You loved Swiss Night. 60 00:03:48,030 --> 00:03:50,310 Yeah, but you were naked and the Alps were covered in chocolate. 61 00:04:00,980 --> 00:04:04,980 Nothing. No, there's something on your mind. No, there isn't. Oh, come on. 62 00:04:05,400 --> 00:04:10,120 Okay, it isn't me, is it? No, it's not, it's not, not really. 63 00:04:13,260 --> 00:04:14,260 What is it? 64 00:04:14,360 --> 00:04:17,360 Am I annoying you? I'm annoying, aren't I? Somebody told me that once. No, wait. 65 00:04:19,160 --> 00:04:22,380 No, no, it's not, it's not that, okay? It's not a big deal. It's just, it's 66 00:04:22,380 --> 00:04:25,880 little things, you know? Like what? Like International Night, for instance. You 67 00:04:25,880 --> 00:04:27,980 know, all your choices have been very Eurocentric. 68 00:04:32,300 --> 00:04:34,980 I had no idea this bothered you. Okay, come on. Don't be like that, all right? 69 00:04:35,020 --> 00:04:38,500 I'm sure that I do things that bother you, too. Nope. I mean little things. 70 00:04:39,020 --> 00:04:40,940 Well, last week when I... Nope. Okay. 71 00:04:43,220 --> 00:04:47,460 Green, you know, if you don't feel close enough to open up to me, then what kind 72 00:04:47,460 --> 00:04:48,500 of relationship do we have? 73 00:04:50,400 --> 00:04:51,800 Well, okay. 74 00:04:52,060 --> 00:04:54,760 All right. I guess there's one thing. There you go. Let's have it. Come on. 75 00:04:54,840 --> 00:04:57,700 Well, the other day when you shaved, Terry, there was a little splash on 76 00:04:57,700 --> 00:04:58,700 Oh, my God! 77 00:05:03,850 --> 00:05:06,010 What is it, Martha Stewart's summer home all of a sudden? 78 00:05:06,930 --> 00:05:09,950 I can't even relax a little at my own girlfriend's house, for God's sake! 79 00:05:10,210 --> 00:05:11,149 Oh, me? 80 00:05:11,150 --> 00:05:14,310 Bird, you asked me. Yeah, but I didn't think I'd be raked over the coals. 81 00:05:15,290 --> 00:05:17,090 Wow, this really hurts. I'm sorry. 82 00:05:17,470 --> 00:05:19,710 You know what? I think I need some time alone to think. I'm going to go back to 83 00:05:19,710 --> 00:05:22,430 my place where I can shave without being treated like some degenerate. 84 00:05:24,090 --> 00:05:26,090 I can't believe it. I feel like such a target. 85 00:05:42,600 --> 00:05:45,640 said wear black. I said wear something that blends in. 86 00:05:50,200 --> 00:05:51,240 This does blend. 87 00:05:52,260 --> 00:05:53,340 I am the knight. 88 00:05:57,080 --> 00:06:00,620 Hey, Bert, do you think this is the right thing to wear on a stakeout? 89 00:06:00,880 --> 00:06:03,540 I find it a little frightening that you're on a stakeout ensemble. 90 00:06:05,500 --> 00:06:08,780 What? No, no, this isn't a stakeout ensemble. I put this together. See, this 91 00:06:08,780 --> 00:06:09,780 my ski turtleneck. 92 00:06:10,170 --> 00:06:11,550 And these are my matador pants. 93 00:06:14,270 --> 00:06:15,270 Hey, hey, hey, Bert. 94 00:06:15,450 --> 00:06:18,330 You want to come with us? I'm too upset. Irene started a huge fight. 95 00:06:20,190 --> 00:06:23,310 About what? Oh, I'm a giant slob, apparently. It's so upsetting. 96 00:06:24,950 --> 00:06:29,050 Makes me want to, I don't know, go to a comic book signing with an old friend. 97 00:06:31,030 --> 00:06:32,030 Come on, Pete. 98 00:06:33,050 --> 00:06:37,870 Wait, wait, where are you? I can't see you. You blended in so well. 99 00:06:43,560 --> 00:06:45,720 All right, I'll be right out. I just want to talk to Bird for a second. 100 00:06:46,980 --> 00:06:48,260 What do you think you're doing? 101 00:06:48,680 --> 00:06:49,680 What? 102 00:06:50,480 --> 00:06:51,660 Comic book signing? 103 00:06:51,880 --> 00:06:55,660 Comic book girl? This is the girl you were attracted to. Don't make it such a 104 00:06:55,660 --> 00:06:57,040 big deal. It is a big deal. 105 00:06:57,400 --> 00:07:00,360 You can't do this to Irene. You said you loved her, and she said it back. 106 00:07:00,600 --> 00:07:02,200 Twelve hours later. 107 00:07:03,700 --> 00:07:06,700 Yeah, well, it took you three days to return my I love you, man. 108 00:07:12,300 --> 00:07:16,060 This may sound ridiculous, but in that 12 hours, something changed. 109 00:07:17,680 --> 00:07:21,200 I don't look at her the same way anymore, all right? This morning, she 110 00:07:21,200 --> 00:07:23,300 with a meat cleaver, and it just wasn't as cute as it used to be. 111 00:07:25,280 --> 00:07:26,900 So what? What are you saying? You don't love her anymore? 112 00:07:27,520 --> 00:07:30,960 I don't know. You know, all I know is that I was hurt, and then I met Katie, 113 00:07:30,960 --> 00:07:32,700 now I'm so confused. 114 00:07:34,240 --> 00:07:37,100 Hurt? Man, I wish you'd come and talk to me. I mean... 115 00:07:37,550 --> 00:07:40,410 I hate to toot my own horn, but, you know, you're talking to the guy who's 116 00:07:40,410 --> 00:07:42,550 confused in every relationship he's ever been in. 117 00:07:44,410 --> 00:07:47,030 And I really wish we'd had this talk when you weren't wearing matador pants. 118 00:07:49,350 --> 00:07:52,830 Look, Pete, if I don't see this through, then I'm never going to know how I 119 00:07:52,830 --> 00:07:53,749 really feel. 120 00:07:53,750 --> 00:07:54,930 All right, just be careful. 121 00:07:55,710 --> 00:07:57,330 Pete, get out here! 122 00:08:01,230 --> 00:08:02,270 The night calls. 123 00:08:25,740 --> 00:08:26,740 I'm sorry, who? 124 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 Maverick. 125 00:08:32,039 --> 00:08:33,260 Go for Maverick. 126 00:08:35,900 --> 00:08:38,419 Oh, shh, shh. It's him, it's him. Grab the camera. 127 00:08:45,740 --> 00:08:49,680 All right, where did he go? Where did he... Where did you go? 128 00:09:06,030 --> 00:09:07,450 I wonder Johnny didn't come with you tonight. 129 00:09:07,690 --> 00:09:11,730 He didn't come because he's doing another one of your stupid training 130 00:09:12,130 --> 00:09:14,650 He's been there every night this week, the poor little thing. 131 00:09:14,950 --> 00:09:15,970 He has. I haven't seen him. 132 00:09:17,770 --> 00:09:19,970 What? He said he's been there. 133 00:09:22,510 --> 00:09:25,490 Oh, yeah, right. No, yeah, he was there. 134 00:09:26,910 --> 00:09:30,510 But you just said that he wasn't. Yeah, why are you listening to me? I'm ripped 135 00:09:30,510 --> 00:09:31,750 on binocular hooch. 136 00:09:45,740 --> 00:09:47,000 and argue his way out of that one. 137 00:09:47,480 --> 00:09:53,020 I can't believe I didn't see this coming. 138 00:09:53,300 --> 00:09:54,880 Hey, don't beat yourself up. 139 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 Guys are sneaky. 140 00:09:57,240 --> 00:10:00,980 First they start by working late at night and then they have to go in early 141 00:10:00,980 --> 00:10:03,920 the morning and the next thing you know they have to go away on weekends. 142 00:10:04,300 --> 00:10:05,259 Yeah. 143 00:10:05,260 --> 00:10:08,060 I guess this is the kind of thing you've seen a hundred times. 144 00:10:08,560 --> 00:10:10,020 I've done it a hundred times. 145 00:10:12,560 --> 00:10:13,560 They're all the same. 146 00:10:14,180 --> 00:10:15,520 You better keep an eye on your... 147 00:10:18,410 --> 00:10:20,570 He loves me too much. He just brought me these flowers yesterday. 148 00:10:21,030 --> 00:10:23,530 Yeah, well, I just got a dozen roses on Tuesday. 149 00:10:23,870 --> 00:10:27,710 Yeah, we were just married a year ago. Last summer. We have sex all the time. 150 00:10:28,350 --> 00:10:29,350 Okay, that's different. 151 00:10:30,910 --> 00:10:32,910 We stopped because his back... 152 00:10:54,280 --> 00:10:55,460 I've heckled poetry readings here. 153 00:10:56,880 --> 00:10:57,880 Excuse me. 154 00:10:57,960 --> 00:10:59,000 Can I get your autograph? 155 00:10:59,500 --> 00:11:01,260 Can I get you a better pickup line? 156 00:11:06,080 --> 00:11:13,060 You, a fellow geek, love... Wait a minute! This is... This is you! 157 00:11:13,320 --> 00:11:14,320 This is great! 158 00:11:14,440 --> 00:11:17,340 Oh, my... Wow, how did you become such a great artist? 159 00:11:17,720 --> 00:11:21,160 Well, you see, the secret to being good is being holed up in your room all 160 00:11:21,160 --> 00:11:22,160 through high school. 161 00:11:23,660 --> 00:11:24,920 I thought you were the secret to self -love. 162 00:11:27,420 --> 00:11:30,360 Come on, let's grab a coffee. Two hazelnuts, please. 163 00:11:30,660 --> 00:11:34,840 Wow. Now, take a look. Do you see anybody familiar? 164 00:11:35,480 --> 00:11:36,740 Uh, no. 165 00:11:36,940 --> 00:11:39,100 Just a pizza face and an aluminum smile. 166 00:11:53,070 --> 00:11:54,070 high school if I had a cape. 167 00:11:55,630 --> 00:11:57,450 I've been working on this for eight years. 168 00:11:57,690 --> 00:11:59,370 I modeled that character after you. 169 00:12:01,430 --> 00:12:07,970 Really? Yeah. I wanted to write about someone who was kind and funny and 170 00:12:08,970 --> 00:12:10,890 I wanted to write about you, Berg. 171 00:12:17,070 --> 00:12:18,070 Wow. 172 00:12:18,450 --> 00:12:19,450 That was great. 173 00:12:20,430 --> 00:12:21,430 I gotta go. 174 00:12:24,920 --> 00:12:30,980 Oh, okay. Look, my girlfriend said that she didn't love me. And later on, she 175 00:12:30,980 --> 00:12:34,860 said that she did love me. But meanwhile, I ran into you and I got 176 00:12:34,860 --> 00:12:37,680 I came down here to see if there's anything with you. And then we kissed 177 00:12:37,680 --> 00:12:38,680 realized that there wasn't anything. 178 00:12:40,600 --> 00:12:45,100 And I realized, most of all, that I love my girlfriend. 179 00:12:46,580 --> 00:12:47,700 I love her. 180 00:13:26,689 --> 00:13:31,490 exercises what what's he doing here i don't know i mean it's just an empty 181 00:13:31,490 --> 00:13:38,310 filled with mattresses what if he really is cheating on me jaron 182 00:13:38,310 --> 00:13:40,030 he would never do that he loves you 183 00:13:55,790 --> 00:13:56,790 I'll go get the camera. 184 00:13:57,030 --> 00:13:59,410 I'm here. I don't need pictures. 185 00:14:08,170 --> 00:14:09,250 Donnie! Sharon! 186 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 All right, who is she? 187 00:14:11,230 --> 00:14:12,510 Who's who? What are you talking about? 188 00:14:13,990 --> 00:14:15,710 Oh, my God, she's a ham! 189 00:14:19,710 --> 00:14:21,910 It's a training dummy from the fire station. 190 00:14:22,310 --> 00:14:23,550 Oh, good Lord, that... 191 00:14:33,740 --> 00:14:36,120 Well, I'll say you're having an affair with a stuffed man. 192 00:14:40,200 --> 00:14:42,180 Oh, for God's sake. 193 00:14:42,600 --> 00:14:46,780 My back has been killing me. I drove out here. I grabbed one of the dummies. 194 00:14:46,780 --> 00:14:50,580 I've been taking the weights out. That way it'll be lighter for tomorrow's 195 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 What? 196 00:14:52,920 --> 00:14:55,380 So you've been out here rigging the test every night? 197 00:14:56,720 --> 00:14:58,300 Step Wednesday, that's my step class. 198 00:15:35,340 --> 00:15:36,340 on me. 199 00:15:39,920 --> 00:15:44,180 Me and the entire fire department. And let me tell you something, Johnny, she 200 00:15:44,180 --> 00:15:45,360 a woman who does not forgive. 201 00:15:47,140 --> 00:15:48,980 You're not going to tell on me. I have no choice. 202 00:15:49,280 --> 00:15:52,860 You know, we do these tests for a reason. I mean, John, do we want firemen 203 00:15:52,860 --> 00:15:53,960 can only save the skinny? 204 00:15:56,240 --> 00:16:00,880 Pete, you know I'm a strong guy. My back will heal and I will be a great 205 00:16:00,880 --> 00:16:02,400 fireman. Don't ruin this for me. 206 00:16:04,780 --> 00:16:06,820 cheats his way through life, huh? 207 00:16:07,340 --> 00:16:10,480 Bending the rules to serve his own selfish needs. 208 00:16:11,260 --> 00:16:13,060 I'll give you $20 to keep your mouth shut. 209 00:16:13,260 --> 00:16:16,600 Oh, you make me sick. 210 00:16:27,840 --> 00:16:28,840 Hey, Bert. 211 00:16:29,220 --> 00:16:30,500 You have a long face. 212 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Oh, yeah. 213 00:16:32,060 --> 00:16:33,700 It's your oddly shaped head. 214 00:16:43,660 --> 00:16:44,399 to tell Irene. 215 00:16:44,400 --> 00:16:47,260 Oh. How about in a nice note on the lid of your coffin? 216 00:16:50,540 --> 00:16:53,760 I just feel like I really need to tell her. Is the girl pregnant? 217 00:16:54,000 --> 00:16:57,320 No. Is there video tape? No. Is it coming out in the tabloids? Did she turn 218 00:16:57,320 --> 00:16:58,760 to be a man? What exactly is the problem? 219 00:17:00,160 --> 00:17:05,119 No. Okay, look, I... Here's the deal. I feel so great because now I realize how 220 00:17:05,119 --> 00:17:09,020 I feel about Irene, okay? But I also feel so guilty because I betrayed her to 221 00:17:09,020 --> 00:17:10,020 find out. 222 00:17:11,280 --> 00:17:13,760 You should feel guilty, but let it torture you, not Irene. 223 00:17:14,960 --> 00:17:16,260 Why would I listen to you? 224 00:17:17,020 --> 00:17:20,819 Well, it may sound crazy, but I've grown fond of that little freak. 225 00:17:22,980 --> 00:17:25,060 And I don't want to see her hurt. 226 00:17:25,560 --> 00:17:29,320 Besides, I didn't tell you that I kissed Justin when you and I were going out, 227 00:17:29,340 --> 00:17:30,340 did I? 228 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 You what? 229 00:17:34,140 --> 00:17:37,960 See, I should have kept it to myself. Now I've hurt your feelings. Fine, but 230 00:17:37,960 --> 00:17:41,310 I'll get over it. Oh, I also didn't tell you that Justin and I photocopied our 231 00:17:41,310 --> 00:17:42,770 butts during Christmas party. 232 00:17:43,390 --> 00:17:44,730 That poor helpless machine. 233 00:17:50,250 --> 00:17:53,070 Well, you're in quite the rush to see me. I am. 234 00:17:53,590 --> 00:17:54,590 Listen, 235 00:17:54,890 --> 00:17:55,890 I want to apologize for yesterday. 236 00:17:56,110 --> 00:17:58,610 No, it was my fault. I shouldn't have harped at you about the shaving thing. 237 00:18:00,010 --> 00:18:02,010 No, no. I mean, that was my fault. 238 00:18:02,230 --> 00:18:05,210 Look, let's not point fingers, okay? Let's just put it all behind us. 239 00:18:05,830 --> 00:18:08,930 I don't want to be one of those couples that gets bogged down in silly fights. 240 00:18:09,450 --> 00:18:10,810 Let's not be Johnny and Sharon. 241 00:18:12,390 --> 00:18:13,390 Please. 242 00:18:14,850 --> 00:18:15,850 All right. 243 00:18:16,450 --> 00:18:17,389 All forgiven? 244 00:18:17,390 --> 00:18:18,390 Mm. 245 00:18:20,530 --> 00:18:23,750 These are... These are for you. Oh, I love the flowers. 246 00:18:23,950 --> 00:18:26,130 Yeah, I love you. I love you, too. See, I said it right away this time. 247 00:18:28,870 --> 00:18:30,030 Oh, gosh. 248 00:18:31,250 --> 00:18:32,530 Listen, um... Oh, what's this? 249 00:18:33,170 --> 00:18:34,170 That... Oh. 250 00:18:34,639 --> 00:18:39,040 That's just a stupid comic. Oh, I can see why you bought it. This geek looks 251 00:18:39,040 --> 00:18:40,040 like you. 252 00:18:41,320 --> 00:18:42,840 I have to tell you something. 253 00:18:43,720 --> 00:18:50,440 I went to the signing of this comic book to meet another 254 00:18:50,440 --> 00:18:51,440 woman. 255 00:18:54,260 --> 00:18:55,260 Oh. 256 00:18:57,140 --> 00:18:58,079 That's okay. 257 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 Good. 258 00:18:59,700 --> 00:19:00,700 I'm calm. 259 00:19:00,720 --> 00:19:01,720 All right. 260 00:19:05,870 --> 00:19:06,870 Who's this woman? 261 00:19:07,010 --> 00:19:08,010 What's her address? 262 00:19:08,270 --> 00:19:09,270 No. 263 00:19:11,370 --> 00:19:17,370 Irene, don't overreact, okay? We just had coffee. And coffee leads to sex. 264 00:19:17,750 --> 00:19:18,790 Everyone knows that. 265 00:19:19,970 --> 00:19:22,450 God, why do you think there's a Starbucks on every corner in America? 266 00:19:27,610 --> 00:19:31,310 Come on, don't be ridiculous, all right? We didn't have sex, okay? We just 267 00:19:31,310 --> 00:19:32,310 kissed. 268 00:19:32,990 --> 00:19:34,130 Excuse me? 269 00:19:35,590 --> 00:19:39,250 I am so sorry. I was confused. 270 00:19:39,490 --> 00:19:40,810 Well, sorry doesn't cut it. 271 00:19:41,390 --> 00:19:45,350 You can't give in to every temptation that comes along, Michael Bergen. I was 272 00:19:45,350 --> 00:19:46,990 watching Benicio Del Toro the other night. 273 00:19:49,090 --> 00:19:51,630 And I began to stir. 274 00:19:55,790 --> 00:20:00,910 I turned the channel out of respect for you. 275 00:20:02,290 --> 00:20:03,290 Now. 276 00:20:03,760 --> 00:20:05,120 I'm afraid you have to leave. 277 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Stop. 278 00:20:13,280 --> 00:20:18,620 I just want you to know you broke my heart. 279 00:20:25,660 --> 00:20:27,000 There you go. Enjoy. 280 00:20:39,310 --> 00:20:40,550 I'm your number one fan. 281 00:20:45,130 --> 00:20:46,130 That's sweet. 282 00:20:46,510 --> 00:20:48,550 Um, uh, who should I make this out to? Uh -huh, yeah. 283 00:20:48,750 --> 00:20:51,110 Make it out to a woman scorned. 284 00:20:51,950 --> 00:20:53,670 Oh, yeah, I know how you feel. 285 00:20:53,930 --> 00:20:55,530 I just had my heart broken myself. 286 00:20:55,830 --> 00:20:56,990 Oh, that's so sad. 287 00:20:57,910 --> 00:21:00,330 Maybe we should get together and talk about it. What's your address? 22300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.