All language subtitles for Two Guys and a Girl s04e18 Make Mine Tea
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:14,900
My doll.
2
00:00:15,540 --> 00:00:17,800
Katie. Hey, what are you doing here?
3
00:00:18,080 --> 00:00:21,940
Well, I was in the neighborhood, and I
happened to have a rare Captain Karma
4
00:00:21,940 --> 00:00:26,440
comic book for a hard -working doctor.
Oh, this is great. This one's awesome,
5
00:00:26,540 --> 00:00:29,200
too. This is the one where Captain Karma
meets his sidekick, Gary.
6
00:00:34,460 --> 00:00:36,500
Yeah, I was just thinking about you.
7
00:00:39,520 --> 00:00:40,520
Yeah.
8
00:00:40,840 --> 00:00:41,840
Hey.
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,140
They're launching a new comic book at
the coffee house on Beacon. Would you
10
00:00:45,140 --> 00:00:45,819
to go?
11
00:00:45,820 --> 00:00:49,100
Yes, I would, except, um, no.
12
00:00:50,820 --> 00:00:57,500
Because, uh... Because, um, I'm really
kind of busy around here, so...
13
00:00:57,500 --> 00:01:02,100
Well, it's at 6 o 'clock, and I'll be
there, so come if you change your mind.
14
00:01:02,280 --> 00:01:04,340
Yeah, thanks for the book. You're
welcome.
15
00:01:04,620 --> 00:01:05,620
Strong.
16
00:01:09,700 --> 00:01:10,760
Who was that?
17
00:01:11,310 --> 00:01:13,430
Oh, it's just a nice girl. That's why
you don't know her.
18
00:01:15,550 --> 00:01:17,290
Really? And does Irene know her?
19
00:01:17,510 --> 00:01:19,770
Uh, no. Actually, Irene doesn't know
everyone I know.
20
00:01:19,970 --> 00:01:21,910
You're certainly not the girls you flirt
with.
21
00:01:22,170 --> 00:01:25,290
I don't flirt with women. Ashley, I talk
to them. Is it my fault it comes out
22
00:01:25,290 --> 00:01:26,290
like music?
23
00:01:31,980 --> 00:01:34,900
You shouldn't be going out with someone
when you have a girlfriend, and you know
24
00:01:34,900 --> 00:01:39,020
it. I am not going out with her, okay? I
might meet her in a public place. And
25
00:01:39,020 --> 00:01:41,700
you know what? My grandfather used to
use an expression that I think might
26
00:01:41,700 --> 00:01:42,820
here. Uh -huh, and what was that?
27
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
Shut up, Ashley.
28
00:01:53,260 --> 00:01:54,139
Hey, baby.
29
00:01:54,140 --> 00:01:55,440
Hey, oh, good, you're home.
30
00:01:56,780 --> 00:01:57,820
Guess what I'm doing.
31
00:01:58,480 --> 00:02:00,000
You're leaving me and taking very
little.
32
00:02:02,140 --> 00:02:06,540
No, I'm going on a stakeout. Get out.
Yeah, Mark's working on this woman's
33
00:02:06,540 --> 00:02:09,080
divorce case, and we need to get
pictures of her husband cheating.
34
00:02:09,419 --> 00:02:12,380
Well, what a coincidence. I got you a
someone's cheating bouquet.
35
00:02:18,100 --> 00:02:19,220
Oh, sweet.
36
00:02:19,980 --> 00:02:22,660
But next time, sweetie, take off the
price tag.
37
00:02:24,000 --> 00:02:25,920
You seem pretty tacky just to give you
the receipt.
38
00:02:32,880 --> 00:02:36,300
I want to say sorry for spending so much
time at the station this week. I know.
39
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
I miss you.
40
00:02:38,060 --> 00:02:39,060
Hey, you know what?
41
00:02:39,100 --> 00:02:43,100
I have Pete to come with me tonight. He
wants to use his binocular flask. But
42
00:02:43,100 --> 00:02:45,100
why don't you come with me instead? We
could fool around.
43
00:02:45,700 --> 00:02:48,460
How are you going to catch them fooling
around if we're fooling around?
44
00:02:48,720 --> 00:02:50,780
If you do it right, I won't care.
45
00:02:53,780 --> 00:02:56,660
Baby, I would love to, but I've got to
get back to the station.
46
00:02:57,340 --> 00:03:00,240
You're going to the station again? I
haven't seen you in days. I've been
47
00:03:00,240 --> 00:03:04,000
training all week. The test is on
Saturday. If I fail any one of these,
48
00:03:04,820 --> 00:03:09,120
Oh, good. Is your back still bothering
you? No, no. It's just you reach a
49
00:03:09,120 --> 00:03:10,880
certain age, that's the noise you make
when you bend over.
50
00:03:15,320 --> 00:03:17,000
Hey, what's going on?
51
00:03:17,220 --> 00:03:18,660
It's international night.
52
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
Again?
53
00:03:24,180 --> 00:03:27,500
Yes, it's Thursday, the night we explore
the culture of a different country.
54
00:03:27,850 --> 00:03:30,230
And tonight, the lucky nation is...
Italia.
55
00:03:30,650 --> 00:03:36,130
Yeah, well, I'm still digesting Poland
there. Oh, come on. I made sausage with
56
00:03:36,130 --> 00:03:38,710
meatballs and arranged them in a way
that always makes you laugh.
57
00:03:40,690 --> 00:03:45,430
Irene, look, I, uh... I gotta tell you,
you know, I'm getting pretty tired of
58
00:03:45,430 --> 00:03:46,430
International Night.
59
00:03:46,550 --> 00:03:47,790
You loved Swiss Night.
60
00:03:48,030 --> 00:03:50,310
Yeah, but you were naked and the Alps
were covered in chocolate.
61
00:04:00,980 --> 00:04:04,980
Nothing. No, there's something on your
mind. No, there isn't. Oh, come on.
62
00:04:05,400 --> 00:04:10,120
Okay, it isn't me, is it? No, it's not,
it's not, not really.
63
00:04:13,260 --> 00:04:14,260
What is it?
64
00:04:14,360 --> 00:04:17,360
Am I annoying you? I'm annoying, aren't
I? Somebody told me that once. No, wait.
65
00:04:19,160 --> 00:04:22,380
No, no, it's not, it's not that, okay?
It's not a big deal. It's just, it's
66
00:04:22,380 --> 00:04:25,880
little things, you know? Like what? Like
International Night, for instance. You
67
00:04:25,880 --> 00:04:27,980
know, all your choices have been very
Eurocentric.
68
00:04:32,300 --> 00:04:34,980
I had no idea this bothered you. Okay,
come on. Don't be like that, all right?
69
00:04:35,020 --> 00:04:38,500
I'm sure that I do things that bother
you, too. Nope. I mean little things.
70
00:04:39,020 --> 00:04:40,940
Well, last week when I... Nope. Okay.
71
00:04:43,220 --> 00:04:47,460
Green, you know, if you don't feel close
enough to open up to me, then what kind
72
00:04:47,460 --> 00:04:48,500
of relationship do we have?
73
00:04:50,400 --> 00:04:51,800
Well, okay.
74
00:04:52,060 --> 00:04:54,760
All right. I guess there's one thing.
There you go. Let's have it. Come on.
75
00:04:54,840 --> 00:04:57,700
Well, the other day when you shaved,
Terry, there was a little splash on
76
00:04:57,700 --> 00:04:58,700
Oh, my God!
77
00:05:03,850 --> 00:05:06,010
What is it, Martha Stewart's summer home
all of a sudden?
78
00:05:06,930 --> 00:05:09,950
I can't even relax a little at my own
girlfriend's house, for God's sake!
79
00:05:10,210 --> 00:05:11,149
Oh, me?
80
00:05:11,150 --> 00:05:14,310
Bird, you asked me. Yeah, but I didn't
think I'd be raked over the coals.
81
00:05:15,290 --> 00:05:17,090
Wow, this really hurts. I'm sorry.
82
00:05:17,470 --> 00:05:19,710
You know what? I think I need some time
alone to think. I'm going to go back to
83
00:05:19,710 --> 00:05:22,430
my place where I can shave without being
treated like some degenerate.
84
00:05:24,090 --> 00:05:26,090
I can't believe it. I feel like such a
target.
85
00:05:42,600 --> 00:05:45,640
said wear black. I said wear something
that blends in.
86
00:05:50,200 --> 00:05:51,240
This does blend.
87
00:05:52,260 --> 00:05:53,340
I am the knight.
88
00:05:57,080 --> 00:06:00,620
Hey, Bert, do you think this is the
right thing to wear on a stakeout?
89
00:06:00,880 --> 00:06:03,540
I find it a little frightening that
you're on a stakeout ensemble.
90
00:06:05,500 --> 00:06:08,780
What? No, no, this isn't a stakeout
ensemble. I put this together. See, this
91
00:06:08,780 --> 00:06:09,780
my ski turtleneck.
92
00:06:10,170 --> 00:06:11,550
And these are my matador pants.
93
00:06:14,270 --> 00:06:15,270
Hey, hey, hey, Bert.
94
00:06:15,450 --> 00:06:18,330
You want to come with us? I'm too upset.
Irene started a huge fight.
95
00:06:20,190 --> 00:06:23,310
About what? Oh, I'm a giant slob,
apparently. It's so upsetting.
96
00:06:24,950 --> 00:06:29,050
Makes me want to, I don't know, go to a
comic book signing with an old friend.
97
00:06:31,030 --> 00:06:32,030
Come on, Pete.
98
00:06:33,050 --> 00:06:37,870
Wait, wait, where are you? I can't see
you. You blended in so well.
99
00:06:43,560 --> 00:06:45,720
All right, I'll be right out. I just
want to talk to Bird for a second.
100
00:06:46,980 --> 00:06:48,260
What do you think you're doing?
101
00:06:48,680 --> 00:06:49,680
What?
102
00:06:50,480 --> 00:06:51,660
Comic book signing?
103
00:06:51,880 --> 00:06:55,660
Comic book girl? This is the girl you
were attracted to. Don't make it such a
104
00:06:55,660 --> 00:06:57,040
big deal. It is a big deal.
105
00:06:57,400 --> 00:07:00,360
You can't do this to Irene. You said you
loved her, and she said it back.
106
00:07:00,600 --> 00:07:02,200
Twelve hours later.
107
00:07:03,700 --> 00:07:06,700
Yeah, well, it took you three days to
return my I love you, man.
108
00:07:12,300 --> 00:07:16,060
This may sound ridiculous, but in that
12 hours, something changed.
109
00:07:17,680 --> 00:07:21,200
I don't look at her the same way
anymore, all right? This morning, she
110
00:07:21,200 --> 00:07:23,300
with a meat cleaver, and it just wasn't
as cute as it used to be.
111
00:07:25,280 --> 00:07:26,900
So what? What are you saying? You don't
love her anymore?
112
00:07:27,520 --> 00:07:30,960
I don't know. You know, all I know is
that I was hurt, and then I met Katie,
113
00:07:30,960 --> 00:07:32,700
now I'm so confused.
114
00:07:34,240 --> 00:07:37,100
Hurt? Man, I wish you'd come and talk to
me. I mean...
115
00:07:37,550 --> 00:07:40,410
I hate to toot my own horn, but, you
know, you're talking to the guy who's
116
00:07:40,410 --> 00:07:42,550
confused in every relationship he's ever
been in.
117
00:07:44,410 --> 00:07:47,030
And I really wish we'd had this talk
when you weren't wearing matador pants.
118
00:07:49,350 --> 00:07:52,830
Look, Pete, if I don't see this through,
then I'm never going to know how I
119
00:07:52,830 --> 00:07:53,749
really feel.
120
00:07:53,750 --> 00:07:54,930
All right, just be careful.
121
00:07:55,710 --> 00:07:57,330
Pete, get out here!
122
00:08:01,230 --> 00:08:02,270
The night calls.
123
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
I'm sorry, who?
124
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
Maverick.
125
00:08:32,039 --> 00:08:33,260
Go for Maverick.
126
00:08:35,900 --> 00:08:38,419
Oh, shh, shh. It's him, it's him. Grab
the camera.
127
00:08:45,740 --> 00:08:49,680
All right, where did he go? Where did
he... Where did you go?
128
00:09:06,030 --> 00:09:07,450
I wonder Johnny didn't come with you
tonight.
129
00:09:07,690 --> 00:09:11,730
He didn't come because he's doing
another one of your stupid training
130
00:09:12,130 --> 00:09:14,650
He's been there every night this week,
the poor little thing.
131
00:09:14,950 --> 00:09:15,970
He has. I haven't seen him.
132
00:09:17,770 --> 00:09:19,970
What? He said he's been there.
133
00:09:22,510 --> 00:09:25,490
Oh, yeah, right. No, yeah, he was there.
134
00:09:26,910 --> 00:09:30,510
But you just said that he wasn't. Yeah,
why are you listening to me? I'm ripped
135
00:09:30,510 --> 00:09:31,750
on binocular hooch.
136
00:09:45,740 --> 00:09:47,000
and argue his way out of that one.
137
00:09:47,480 --> 00:09:53,020
I can't believe I didn't see this
coming.
138
00:09:53,300 --> 00:09:54,880
Hey, don't beat yourself up.
139
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
Guys are sneaky.
140
00:09:57,240 --> 00:10:00,980
First they start by working late at
night and then they have to go in early
141
00:10:00,980 --> 00:10:03,920
the morning and the next thing you know
they have to go away on weekends.
142
00:10:04,300 --> 00:10:05,259
Yeah.
143
00:10:05,260 --> 00:10:08,060
I guess this is the kind of thing you've
seen a hundred times.
144
00:10:08,560 --> 00:10:10,020
I've done it a hundred times.
145
00:10:12,560 --> 00:10:13,560
They're all the same.
146
00:10:14,180 --> 00:10:15,520
You better keep an eye on your...
147
00:10:18,410 --> 00:10:20,570
He loves me too much. He just brought me
these flowers yesterday.
148
00:10:21,030 --> 00:10:23,530
Yeah, well, I just got a dozen roses on
Tuesday.
149
00:10:23,870 --> 00:10:27,710
Yeah, we were just married a year ago.
Last summer. We have sex all the time.
150
00:10:28,350 --> 00:10:29,350
Okay, that's different.
151
00:10:30,910 --> 00:10:32,910
We stopped because his back...
152
00:10:54,280 --> 00:10:55,460
I've heckled poetry readings here.
153
00:10:56,880 --> 00:10:57,880
Excuse me.
154
00:10:57,960 --> 00:10:59,000
Can I get your autograph?
155
00:10:59,500 --> 00:11:01,260
Can I get you a better pickup line?
156
00:11:06,080 --> 00:11:13,060
You, a fellow geek, love... Wait a
minute! This is... This is you!
157
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
This is great!
158
00:11:14,440 --> 00:11:17,340
Oh, my... Wow, how did you become such a
great artist?
159
00:11:17,720 --> 00:11:21,160
Well, you see, the secret to being good
is being holed up in your room all
160
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
through high school.
161
00:11:23,660 --> 00:11:24,920
I thought you were the secret to self
-love.
162
00:11:27,420 --> 00:11:30,360
Come on, let's grab a coffee. Two
hazelnuts, please.
163
00:11:30,660 --> 00:11:34,840
Wow. Now, take a look. Do you see
anybody familiar?
164
00:11:35,480 --> 00:11:36,740
Uh, no.
165
00:11:36,940 --> 00:11:39,100
Just a pizza face and an aluminum smile.
166
00:11:53,070 --> 00:11:54,070
high school if I had a cape.
167
00:11:55,630 --> 00:11:57,450
I've been working on this for eight
years.
168
00:11:57,690 --> 00:11:59,370
I modeled that character after you.
169
00:12:01,430 --> 00:12:07,970
Really? Yeah. I wanted to write about
someone who was kind and funny and
170
00:12:08,970 --> 00:12:10,890
I wanted to write about you, Berg.
171
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
Wow.
172
00:12:18,450 --> 00:12:19,450
That was great.
173
00:12:20,430 --> 00:12:21,430
I gotta go.
174
00:12:24,920 --> 00:12:30,980
Oh, okay. Look, my girlfriend said that
she didn't love me. And later on, she
175
00:12:30,980 --> 00:12:34,860
said that she did love me. But
meanwhile, I ran into you and I got
176
00:12:34,860 --> 00:12:37,680
I came down here to see if there's
anything with you. And then we kissed
177
00:12:37,680 --> 00:12:38,680
realized that there wasn't anything.
178
00:12:40,600 --> 00:12:45,100
And I realized, most of all, that I love
my girlfriend.
179
00:12:46,580 --> 00:12:47,700
I love her.
180
00:13:26,689 --> 00:13:31,490
exercises what what's he doing here i
don't know i mean it's just an empty
181
00:13:31,490 --> 00:13:38,310
filled with mattresses what if he really
is cheating on me jaron
182
00:13:38,310 --> 00:13:40,030
he would never do that he loves you
183
00:13:55,790 --> 00:13:56,790
I'll go get the camera.
184
00:13:57,030 --> 00:13:59,410
I'm here. I don't need pictures.
185
00:14:08,170 --> 00:14:09,250
Donnie! Sharon!
186
00:14:09,870 --> 00:14:10,870
All right, who is she?
187
00:14:11,230 --> 00:14:12,510
Who's who? What are you talking about?
188
00:14:13,990 --> 00:14:15,710
Oh, my God, she's a ham!
189
00:14:19,710 --> 00:14:21,910
It's a training dummy from the fire
station.
190
00:14:22,310 --> 00:14:23,550
Oh, good Lord, that...
191
00:14:33,740 --> 00:14:36,120
Well, I'll say you're having an affair
with a stuffed man.
192
00:14:40,200 --> 00:14:42,180
Oh, for God's sake.
193
00:14:42,600 --> 00:14:46,780
My back has been killing me. I drove out
here. I grabbed one of the dummies.
194
00:14:46,780 --> 00:14:50,580
I've been taking the weights out. That
way it'll be lighter for tomorrow's
195
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
What?
196
00:14:52,920 --> 00:14:55,380
So you've been out here rigging the test
every night?
197
00:14:56,720 --> 00:14:58,300
Step Wednesday, that's my step class.
198
00:15:35,340 --> 00:15:36,340
on me.
199
00:15:39,920 --> 00:15:44,180
Me and the entire fire department. And
let me tell you something, Johnny, she
200
00:15:44,180 --> 00:15:45,360
a woman who does not forgive.
201
00:15:47,140 --> 00:15:48,980
You're not going to tell on me. I have
no choice.
202
00:15:49,280 --> 00:15:52,860
You know, we do these tests for a
reason. I mean, John, do we want firemen
203
00:15:52,860 --> 00:15:53,960
can only save the skinny?
204
00:15:56,240 --> 00:16:00,880
Pete, you know I'm a strong guy. My back
will heal and I will be a great
205
00:16:00,880 --> 00:16:02,400
fireman. Don't ruin this for me.
206
00:16:04,780 --> 00:16:06,820
cheats his way through life, huh?
207
00:16:07,340 --> 00:16:10,480
Bending the rules to serve his own
selfish needs.
208
00:16:11,260 --> 00:16:13,060
I'll give you $20 to keep your mouth
shut.
209
00:16:13,260 --> 00:16:16,600
Oh, you make me sick.
210
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
Hey, Bert.
211
00:16:29,220 --> 00:16:30,500
You have a long face.
212
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Oh, yeah.
213
00:16:32,060 --> 00:16:33,700
It's your oddly shaped head.
214
00:16:43,660 --> 00:16:44,399
to tell Irene.
215
00:16:44,400 --> 00:16:47,260
Oh. How about in a nice note on the lid
of your coffin?
216
00:16:50,540 --> 00:16:53,760
I just feel like I really need to tell
her. Is the girl pregnant?
217
00:16:54,000 --> 00:16:57,320
No. Is there video tape? No. Is it
coming out in the tabloids? Did she turn
218
00:16:57,320 --> 00:16:58,760
to be a man? What exactly is the
problem?
219
00:17:00,160 --> 00:17:05,119
No. Okay, look, I... Here's the deal. I
feel so great because now I realize how
220
00:17:05,119 --> 00:17:09,020
I feel about Irene, okay? But I also
feel so guilty because I betrayed her to
221
00:17:09,020 --> 00:17:10,020
find out.
222
00:17:11,280 --> 00:17:13,760
You should feel guilty, but let it
torture you, not Irene.
223
00:17:14,960 --> 00:17:16,260
Why would I listen to you?
224
00:17:17,020 --> 00:17:20,819
Well, it may sound crazy, but I've grown
fond of that little freak.
225
00:17:22,980 --> 00:17:25,060
And I don't want to see her hurt.
226
00:17:25,560 --> 00:17:29,320
Besides, I didn't tell you that I kissed
Justin when you and I were going out,
227
00:17:29,340 --> 00:17:30,340
did I?
228
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
You what?
229
00:17:34,140 --> 00:17:37,960
See, I should have kept it to myself.
Now I've hurt your feelings. Fine, but
230
00:17:37,960 --> 00:17:41,310
I'll get over it. Oh, I also didn't tell
you that Justin and I photocopied our
231
00:17:41,310 --> 00:17:42,770
butts during Christmas party.
232
00:17:43,390 --> 00:17:44,730
That poor helpless machine.
233
00:17:50,250 --> 00:17:53,070
Well, you're in quite the rush to see
me. I am.
234
00:17:53,590 --> 00:17:54,590
Listen,
235
00:17:54,890 --> 00:17:55,890
I want to apologize for yesterday.
236
00:17:56,110 --> 00:17:58,610
No, it was my fault. I shouldn't have
harped at you about the shaving thing.
237
00:18:00,010 --> 00:18:02,010
No, no. I mean, that was my fault.
238
00:18:02,230 --> 00:18:05,210
Look, let's not point fingers, okay?
Let's just put it all behind us.
239
00:18:05,830 --> 00:18:08,930
I don't want to be one of those couples
that gets bogged down in silly fights.
240
00:18:09,450 --> 00:18:10,810
Let's not be Johnny and Sharon.
241
00:18:12,390 --> 00:18:13,390
Please.
242
00:18:14,850 --> 00:18:15,850
All right.
243
00:18:16,450 --> 00:18:17,389
All forgiven?
244
00:18:17,390 --> 00:18:18,390
Mm.
245
00:18:20,530 --> 00:18:23,750
These are... These are for you. Oh, I
love the flowers.
246
00:18:23,950 --> 00:18:26,130
Yeah, I love you. I love you, too. See,
I said it right away this time.
247
00:18:28,870 --> 00:18:30,030
Oh, gosh.
248
00:18:31,250 --> 00:18:32,530
Listen, um... Oh, what's this?
249
00:18:33,170 --> 00:18:34,170
That... Oh.
250
00:18:34,639 --> 00:18:39,040
That's just a stupid comic. Oh, I can
see why you bought it. This geek looks
251
00:18:39,040 --> 00:18:40,040
like you.
252
00:18:41,320 --> 00:18:42,840
I have to tell you something.
253
00:18:43,720 --> 00:18:50,440
I went to the signing of this comic book
to meet another
254
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
woman.
255
00:18:54,260 --> 00:18:55,260
Oh.
256
00:18:57,140 --> 00:18:58,079
That's okay.
257
00:18:58,080 --> 00:18:59,080
Good.
258
00:18:59,700 --> 00:19:00,700
I'm calm.
259
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
All right.
260
00:19:05,870 --> 00:19:06,870
Who's this woman?
261
00:19:07,010 --> 00:19:08,010
What's her address?
262
00:19:08,270 --> 00:19:09,270
No.
263
00:19:11,370 --> 00:19:17,370
Irene, don't overreact, okay? We just
had coffee. And coffee leads to sex.
264
00:19:17,750 --> 00:19:18,790
Everyone knows that.
265
00:19:19,970 --> 00:19:22,450
God, why do you think there's a
Starbucks on every corner in America?
266
00:19:27,610 --> 00:19:31,310
Come on, don't be ridiculous, all right?
We didn't have sex, okay? We just
267
00:19:31,310 --> 00:19:32,310
kissed.
268
00:19:32,990 --> 00:19:34,130
Excuse me?
269
00:19:35,590 --> 00:19:39,250
I am so sorry. I was confused.
270
00:19:39,490 --> 00:19:40,810
Well, sorry doesn't cut it.
271
00:19:41,390 --> 00:19:45,350
You can't give in to every temptation
that comes along, Michael Bergen. I was
272
00:19:45,350 --> 00:19:46,990
watching Benicio Del Toro the other
night.
273
00:19:49,090 --> 00:19:51,630
And I began to stir.
274
00:19:55,790 --> 00:20:00,910
I turned the channel out of respect for
you.
275
00:20:02,290 --> 00:20:03,290
Now.
276
00:20:03,760 --> 00:20:05,120
I'm afraid you have to leave.
277
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Stop.
278
00:20:13,280 --> 00:20:18,620
I just want you to know you broke my
heart.
279
00:20:25,660 --> 00:20:27,000
There you go. Enjoy.
280
00:20:39,310 --> 00:20:40,550
I'm your number one fan.
281
00:20:45,130 --> 00:20:46,130
That's sweet.
282
00:20:46,510 --> 00:20:48,550
Um, uh, who should I make this out to?
Uh -huh, yeah.
283
00:20:48,750 --> 00:20:51,110
Make it out to a woman scorned.
284
00:20:51,950 --> 00:20:53,670
Oh, yeah, I know how you feel.
285
00:20:53,930 --> 00:20:55,530
I just had my heart broken myself.
286
00:20:55,830 --> 00:20:56,990
Oh, that's so sad.
287
00:20:57,910 --> 00:21:00,330
Maybe we should get together and talk
about it. What's your address?
22300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.