All language subtitles for Two Guys and a Girl s04e15 An Eye for a Finger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,760 --> 00:00:16,900
Oh, hey, hey, Berg.
2
00:00:18,060 --> 00:00:22,160
I'm making your favorite chopped salad
with bologna.
3
00:00:24,420 --> 00:00:27,940
And I circled all your favorite programs
in the TV guide.
4
00:00:28,280 --> 00:00:31,180
And I put little stars next to the
Teletubbies.
5
00:00:36,500 --> 00:00:40,340
Come on, man. I'm trying here.
6
00:00:40,780 --> 00:00:45,420
Oh! Oh, you're trying. Well, this seems
like a fair trade. I get a used TV
7
00:00:45,420 --> 00:00:47,060
guide, and you get my mother.
8
00:00:49,300 --> 00:00:52,820
I said I wasn't going to see her
anymore, and I told you how sorry I am.
9
00:00:52,820 --> 00:00:53,860
know what? It's way too late for that.
10
00:00:54,600 --> 00:00:57,960
What's that supposed to mean? You know,
you can just stop apologizing, all
11
00:00:57,960 --> 00:00:59,760
right? Because this is the type of thing
that you can never forgive.
12
00:01:00,500 --> 00:01:01,600
Never forgive? Never?
13
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
Okay, okay.
14
00:01:04,379 --> 00:01:08,020
Yeah, fine. You know what? If that's the
way you feel, then it's fine by me.
15
00:01:08,080 --> 00:01:09,080
Right.
16
00:01:09,680 --> 00:01:14,220
But when I think of everything we've
been through together, and what we mean
17
00:01:14,220 --> 00:01:17,680
each other, and how you're not exactly
perfect yourself, mister.
18
00:01:20,440 --> 00:01:24,940
You know, it makes me want to... Don't
tell me that mouse is back.
19
00:01:28,520 --> 00:01:30,320
No, Bert, I cut my finger. I think it's
really bad.
20
00:01:31,300 --> 00:01:32,400
Let me take a look.
21
00:01:33,220 --> 00:01:37,600
Okay. All right, everything's going to
be okay. We're just going to have to get
22
00:01:37,600 --> 00:01:38,600
you to the hospital.
23
00:01:38,840 --> 00:01:40,960
Right away, it gets that finger
reattached.
24
00:01:43,840 --> 00:01:45,880
Thank God. What do you mean, reattached?
25
00:01:47,320 --> 00:01:50,700
I don't want you to panic, but you just
cut off the tip of your finger.
26
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
Oh, God.
27
00:01:52,840 --> 00:01:54,460
Oh, God, Berg, I think I feel light.
28
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
Grandmama?
29
00:01:59,700 --> 00:02:00,700
No,
30
00:02:01,940 --> 00:02:05,940
no, you don't. Look, it's going to be
fine, okay? I put the tip on us. Let's
31
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
Come on.
32
00:02:07,900 --> 00:02:08,900
Okay.
33
00:02:10,280 --> 00:02:12,240
I just wanted to make you a chopped
salad.
34
00:02:14,000 --> 00:02:15,380
Next time, hold the finger.
35
00:02:21,520 --> 00:02:28,360
You know,
36
00:02:28,400 --> 00:02:31,360
if you would have cut the tip of your
finger off, I would have taken you to
37
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
hospital in an ambulance.
38
00:02:34,220 --> 00:02:36,960
Look, a cab will be faster. You know
what? You may not be able to relate to
39
00:02:36,960 --> 00:02:39,500
this, but you can trust me because
that's the kind of friend I am.
40
00:02:39,800 --> 00:02:43,100
Loyal and trustworthy, not like some
people. Are you still on this?
41
00:02:43,340 --> 00:02:46,500
Yes. What's it going to take? I cut my
finger off for you.
42
00:02:48,100 --> 00:02:50,660
No, you cut your finger off for dinner.
43
00:02:52,640 --> 00:02:54,720
Forget this. Why don't I just walk?
44
00:02:54,960 --> 00:02:56,520
Because you'll bleed out in around four
blocks.
45
00:02:56,780 --> 00:02:58,340
All right, I was just posing the
question.
46
00:02:59,720 --> 00:03:02,760
Look, Pete, listen to me now. Look,
you're going to be fine.
47
00:03:03,710 --> 00:03:05,150
Oh, my God. I felt that.
48
00:03:07,210 --> 00:03:10,610
Relax, all right? We have up to six
hours to get your finger reattached,
49
00:03:10,670 --> 00:03:11,670
Just don't panic.
50
00:03:11,770 --> 00:03:12,770
Apply pressure.
51
00:03:13,110 --> 00:03:14,110
Taxi!
52
00:03:17,990 --> 00:03:19,530
And keep the area dry.
53
00:03:25,190 --> 00:03:26,630
Hey, baby. How'd it go today?
54
00:03:27,370 --> 00:03:30,870
Lousy. There's not one law firm in
Boston that will hire me as a legal
55
00:03:30,870 --> 00:03:34,150
assistant. I couldn't meet a lawyer if I
was followed by a tobacco company.
56
00:03:39,790 --> 00:03:41,730
Okay, why don't we make that plan B?
57
00:03:43,990 --> 00:03:47,650
I mean, so what if I haven't started law
school yet?
58
00:03:47,910 --> 00:03:50,230
I miss the old days when I got what I
wanted because I'm cute.
59
00:03:51,890 --> 00:03:55,110
Why don't you take that job over at
Powell, Brown, and Johnson?
60
00:03:56,290 --> 00:03:58,270
What? They called while you were out.
61
00:04:00,810 --> 00:04:01,990
Wait until I be a bigger hero.
62
00:04:03,750 --> 00:04:06,690
Now, go, go, go. They said be there in
half an hour. Don't be late.
63
00:04:07,130 --> 00:04:09,930
I've been even starting. They're already
busting my hump. Isn't that great?
64
00:04:10,890 --> 00:04:12,290
Hey, Sharon. Hey, so you ready?
65
00:04:12,610 --> 00:04:15,330
Oh, Ash, I can't help you with your
homework thing. I got a job interview.
66
00:04:15,630 --> 00:04:18,410
Oh, no, no, no, Sharon. I really need a
good grade on this psych paper, and
67
00:04:18,410 --> 00:04:20,750
you're the perfect subject. You're so
interesting and colorful.
68
00:04:21,190 --> 00:04:23,190
Oh, uh, sorry.
69
00:04:23,670 --> 00:04:24,670
Johnny will do it.
70
00:04:29,610 --> 00:04:30,770
Bye. I'll get a day.
71
00:04:36,390 --> 00:04:40,810
How are you holding up?
72
00:04:42,590 --> 00:04:43,590
I'm okay.
73
00:04:43,650 --> 00:04:46,490
I think I'm okay. Am I okay? Tell me I'm
okay. You're going to be fine.
74
00:04:49,230 --> 00:04:51,230
You'll be fine. I've seen a number of
reattachments.
75
00:04:53,310 --> 00:04:55,670
See? It's a clean cut, which is good.
76
00:04:57,730 --> 00:05:00,070
Because that way, when they reattach it,
you won't see a scar.
77
00:05:01,830 --> 00:05:03,710
Oh, my God, Burke, there's two fingers
in there.
78
00:05:04,710 --> 00:05:06,750
No, no, one's a garbanzo, Pete.
79
00:05:09,410 --> 00:05:14,530
Hey, listen, I want to talk about your
mom. Oh, please, drop it. No, we have to
80
00:05:14,530 --> 00:05:15,530
talk about this.
81
00:05:15,570 --> 00:05:18,510
Fine, fine, I'm sure you have a
perfectly reasonable explanation.
82
00:05:19,150 --> 00:05:22,050
No one that'll make me feel completely
comfortable using my mother as your
83
00:05:22,050 --> 00:05:23,050
plaything.
84
00:05:24,830 --> 00:05:26,690
In fact, I'm looking forward to this.
85
00:05:27,100 --> 00:05:29,180
It's gonna be super. All right, Pete,
I'm listening. Go!
86
00:05:31,200 --> 00:05:35,940
Look, I never intended for this to
happen, okay? She was nervous about her
87
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
with Captain Shaw.
88
00:05:37,460 --> 00:05:41,420
I started to reassure her, and then she
started telling me what a great guy I
89
00:05:41,420 --> 00:05:47,580
was, and then I just finished zipping up
her dress, and then we were... Will you
90
00:05:47,580 --> 00:05:49,080
spare me the details, Stumpy?
91
00:05:54,640 --> 00:05:56,980
Where are we? I don't know. Where are
we?
92
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Excuse me.
93
00:05:58,580 --> 00:05:59,580
Hey, where are we?
94
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
Going hospital.
95
00:06:02,240 --> 00:06:05,800
No, I said the hospital was on 5th
Street. You've taken us all the way
96
00:06:05,800 --> 00:06:08,760
God, how many hookers does one town
need?
97
00:06:11,560 --> 00:06:14,080
You say hospital. You not say which
hospital.
98
00:06:15,060 --> 00:06:17,520
I did say which hospital. I said the
hospital on 5th Street.
99
00:06:17,740 --> 00:06:19,320
Which hospital are you taking us to?
100
00:06:20,420 --> 00:06:22,780
Well, I be honest. I knew in this
country.
101
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
I'm not sure.
102
00:06:26,200 --> 00:06:28,080
Oh, my God. All right.
103
00:06:28,500 --> 00:06:31,940
All right. Look, make a left at the next
street. Don't make a left. You turn.
104
00:06:31,980 --> 00:06:34,480
It's your head. Make a left at the next
street. It's your head. Will you let me
105
00:06:34,480 --> 00:06:35,480
handle it? Please.
106
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
One at a time.
107
00:06:37,240 --> 00:06:40,460
The one who did the bonky bonk with the
other one's mother. You first.
108
00:06:48,380 --> 00:06:51,400
Hi. Excuse me. I'm Sharon Carter. I'm
here about the job.
109
00:06:51,930 --> 00:06:53,950
Oh, good. Will you be able to start
tomorrow?
110
00:06:54,930 --> 00:06:56,850
Oh, uh, sure.
111
00:06:57,470 --> 00:06:59,090
Don't you want to interview me first?
112
00:07:00,450 --> 00:07:01,450
All right.
113
00:07:01,770 --> 00:07:03,070
Can you ride a bicycle?
114
00:07:05,930 --> 00:07:06,930
Yeah, why?
115
00:07:07,390 --> 00:07:10,230
We find it a useful skill for bike
messengers.
116
00:07:13,430 --> 00:07:16,910
No, no, no. I'm not here to be a bike
messenger. I want to have contact with
117
00:07:16,910 --> 00:07:17,910
lawyers.
118
00:07:18,290 --> 00:07:20,150
Stab your husband. That's what I did.
119
00:07:27,950 --> 00:07:29,070
Do you want the job or not?
120
00:07:29,390 --> 00:07:32,690
No, I want to be in the trenches, you
know, defending the rights of the less
121
00:07:32,690 --> 00:07:36,090
fortunate. That's why I want to be a
lawyer, and I want to learn from the
122
00:07:36,230 --> 00:07:39,490
So if I have to come here every day and
beg for a job, then that's what I'm
123
00:07:39,490 --> 00:07:40,490
going to do.
124
00:07:40,590 --> 00:07:41,970
Thank you. I'll notify security.
125
00:07:45,290 --> 00:07:48,670
You'll have to excuse Betty. She's been
like this ever since she passed away.
126
00:07:52,590 --> 00:07:54,150
Mark Bredlin, I'm an attorney.
127
00:07:54,590 --> 00:07:56,850
I gather that you're looking for a job.
128
00:07:57,440 --> 00:08:00,680
Yes. Well, it sounds as though you're
serious in your commitment to the law.
129
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
Yes, sir, absolutely.
130
00:08:02,240 --> 00:08:03,860
Can you work long hours without
complaining?
131
00:08:04,140 --> 00:08:05,140
Not without complaining.
132
00:08:06,540 --> 00:08:07,540
Well, neither can I.
133
00:08:07,760 --> 00:08:10,640
But you've certainly got a lot of
passion, and that's what it takes to
134
00:08:10,640 --> 00:08:11,880
good lawyer. I'll tell you what.
135
00:08:13,320 --> 00:08:14,500
I'm looking for an assistant.
136
00:08:16,200 --> 00:08:20,500
You want me to work for you? One of the
top law firms in Boston? Oh, no, I don't
137
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
work here.
138
00:08:22,600 --> 00:08:25,020
I'm representing a client at a
settlement meeting.
139
00:08:25,320 --> 00:08:28,960
Oh. Well, if you're butting heads with
the big guys, then I am raring to go.
140
00:08:29,100 --> 00:08:31,680
Great. I'd like you to start right away,
if you care. All right.
141
00:08:32,120 --> 00:08:34,380
Well, it's almost lunchtime, but, uh,
okay.
142
00:08:37,799 --> 00:08:39,799
You should consider yourself lucky,
Johnny.
143
00:08:40,620 --> 00:08:42,880
Therapy is usually reserved for the
complicated.
144
00:08:44,900 --> 00:08:48,280
Now, if any of these questions are too
personal, you just let me know.
145
00:08:48,480 --> 00:08:49,480
Oh, no, go ahead.
146
00:08:49,580 --> 00:08:51,900
Hit me with your mumbo jumbo, Dr. Frost.
147
00:08:54,460 --> 00:08:55,590
That's... Very clever.
148
00:08:56,350 --> 00:08:58,270
Have you ever taken a psychological test
before?
149
00:08:58,530 --> 00:09:01,230
Yes. Once at a sleepover when the Ouija
board got old.
150
00:09:03,190 --> 00:09:06,990
You know, maybe I'm interviewing the
wrong subject. There's a St. Bernard
151
00:09:06,990 --> 00:09:08,170
the corner that can open a door.
152
00:09:10,190 --> 00:09:12,150
Oh, no, I'm okay. Come on, go ahead.
153
00:09:12,850 --> 00:09:16,310
Okay. Now, I'm going to ask you some
questions, and then I'm going to write a
154
00:09:16,310 --> 00:09:17,610
complete profile of your personality.
155
00:09:18,610 --> 00:09:19,610
Okay.
156
00:09:20,370 --> 00:09:21,370
Tell me what you see.
157
00:09:22,730 --> 00:09:23,730
Ink.
158
00:09:26,160 --> 00:09:30,100
Okay. Look again, and this time use your
imagination.
159
00:09:30,620 --> 00:09:33,280
You know, make play play in the head.
160
00:09:40,340 --> 00:09:45,060
You know, this would be a lot easier on
both of us if I had a few drinks.
161
00:09:47,140 --> 00:09:48,440
Pictures are hard.
162
00:09:49,940 --> 00:09:51,780
Why don't we try some multiple choice?
163
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
Okay.
164
00:09:54,320 --> 00:09:55,860
What would you do in the following
situation?
165
00:09:56,720 --> 00:09:58,820
You see a person who owes you $100.
166
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
Okay.
167
00:10:00,300 --> 00:10:01,840
I would never lend anyone money.
168
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
Okay.
169
00:10:05,440 --> 00:10:10,760
But say, in a universe where that might
be possible, what do you think you would
170
00:10:10,760 --> 00:10:13,320
do? I don't know. Why did I lend this
person money?
171
00:10:15,120 --> 00:10:16,160
It doesn't matter.
172
00:10:16,480 --> 00:10:18,660
Yeah, it's easier for you to say.
Meanwhile, I'm out $100.
173
00:10:20,980 --> 00:10:21,979
Forget it.
174
00:10:21,980 --> 00:10:23,240
Okay, moving on.
175
00:10:24,999 --> 00:10:31,720
Sexual fantasies. Would you say that you
have... Yes, but would you...
176
00:10:31,720 --> 00:10:32,980
Next.
177
00:10:40,700 --> 00:10:43,520
We're at plenty of time. Just sit down,
keep your hand elevated, I'll get us
178
00:10:43,520 --> 00:10:45,020
right in. All right, tell them I'm a
hand model.
179
00:10:48,020 --> 00:10:49,560
Hi, I'm, uh... I'm Dr.
180
00:10:49,780 --> 00:10:52,740
Michael Bergen. My patient has cut off
the tip of his finger. We need to get
181
00:10:52,740 --> 00:10:54,180
in a pre -op right away. Pete, hand me
the bag.
182
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
What?
183
00:10:59,720 --> 00:11:01,680
The bag with your fingertip.
184
00:11:02,460 --> 00:11:03,760
Yeah, you had it.
185
00:11:04,460 --> 00:11:07,960
No, you... Oh, my God.
186
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
What?
187
00:11:13,820 --> 00:11:14,820
I left it in the cab.
188
00:11:18,860 --> 00:11:23,600
kidding me you're kidding you did this
on purpose i did no uh -huh because
189
00:11:23,600 --> 00:11:26,180
you're just trying to get even with me
for being with your mother so you threw
190
00:11:26,180 --> 00:11:32,940
my finger away that is ridiculous okay
look hey we have plenty of
191
00:11:32,940 --> 00:11:37,160
time all right i will get it back don't
worry about it are you sure of course
192
00:11:37,160 --> 00:11:39,260
i'm sure hey bye for
193
00:11:55,310 --> 00:11:56,970
One more trip to the airport, back to
the hotel.
194
00:11:57,470 --> 00:11:59,190
Excuse me. Yeah. I'm still here. Right.
195
00:12:00,510 --> 00:12:05,370
Let me get this straight. You left your
finger in one of our cabs?
196
00:12:06,850 --> 00:12:08,870
No, not my finger.
197
00:12:09,250 --> 00:12:10,870
My friend's finger, all right?
198
00:12:12,250 --> 00:12:15,790
Come on. Will you help me out here or
what? What was the cab's number?
199
00:12:15,990 --> 00:12:16,990
I don't know.
200
00:12:17,230 --> 00:12:18,230
It was yellow.
201
00:12:20,210 --> 00:12:21,890
Yeah. See our problem here?
202
00:12:23,090 --> 00:12:24,090
Okay. Wait, wait, wait.
203
00:12:24,460 --> 00:12:26,700
I remember something about the driver,
though. All right, that might help. He
204
00:12:26,700 --> 00:12:28,560
had an accent. He was from a foreign
country.
205
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
Okay, all right.
206
00:12:34,180 --> 00:12:37,520
Look, this is my best friend, Finger.
207
00:12:37,760 --> 00:12:41,200
And he thinks I lost him on purpose. Can
you believe that?
208
00:12:41,900 --> 00:12:45,220
Yes, I'm mad at him. But who wouldn't be
after what he did? Must be pretty
209
00:12:45,220 --> 00:12:46,760
serious if you cut off his finger.
210
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
He dated my mother.
211
00:12:50,680 --> 00:12:52,040
And you only cut off his finger?
212
00:12:55,469 --> 00:12:58,270
Dispatch. Look, this is a waste of time.
Actually, hold on a second.
213
00:12:59,070 --> 00:13:00,070
Really?
214
00:13:00,330 --> 00:13:01,710
It wasn't a big toe, was it?
215
00:13:03,870 --> 00:13:07,090
No, it was a finger. What kind of place
are you running here?
216
00:13:08,670 --> 00:13:10,230
No, Eddie, I guess you can keep the toe.
217
00:13:15,690 --> 00:13:17,770
Oh, look at this conference room.
218
00:13:18,250 --> 00:13:19,850
It's all to intimidate you.
219
00:13:20,230 --> 00:13:22,610
They want to make you feel like you're
nobody, Shelly.
220
00:13:32,360 --> 00:13:35,820
going to do, sir? I want you to pretend
that you're my associate. You sit up
221
00:13:35,820 --> 00:13:38,920
straight, you look steely -eyed, and you
put this pen in your pocket.
222
00:13:39,120 --> 00:13:39,879
Okay, why?
223
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
It's a nice pen.
224
00:13:42,460 --> 00:13:44,380
Um, okay, so what is this case about?
225
00:13:44,740 --> 00:13:49,940
My client, single father of two, lost
the use of his leg due to the negligence
226
00:13:49,940 --> 00:13:51,940
of the company represented by this firm.
227
00:13:52,260 --> 00:13:53,680
Oh, that's terrible.
228
00:13:54,220 --> 00:13:56,520
Now, how much do these cases usually
settle for?
229
00:13:56,720 --> 00:13:57,740
Usually in the millions.
230
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
Nice!
231
00:14:03,630 --> 00:14:06,250
that he lost the use of his legs, but
it's pretty good.
232
00:14:09,250 --> 00:14:14,370
Mr. Breslin, we have reviewed the facts
of your client's case, and although we
233
00:14:14,370 --> 00:14:18,070
feel this is nothing more than a
nuisance suit, in the interest of
234
00:14:18,070 --> 00:14:21,910
this properly, we have prepared a
certified check in the amount of $30
235
00:14:23,650 --> 00:14:24,710
$30 ,000?
236
00:14:25,010 --> 00:14:26,010
Take it or leave it.
237
00:14:27,050 --> 00:14:29,630
Boy, you guys went for a surprise. Tell
him. We'll take it.
238
00:14:31,170 --> 00:14:32,830
What? Thank you.
239
00:14:35,130 --> 00:14:36,590
30 ,000? What are you thinking?
240
00:14:36,970 --> 00:14:38,650
I was thinking I was going to get 20
,000.
241
00:14:41,350 --> 00:14:43,450
Oh, Daddy's had a good day.
242
00:14:47,010 --> 00:14:48,010
Okay.
243
00:14:48,330 --> 00:14:49,350
One last test.
244
00:14:50,750 --> 00:14:54,610
I'm going to hold up a card, and you
have 10 seconds to draw what you think.
245
00:14:57,090 --> 00:14:58,170
It's just your impressions.
246
00:14:58,650 --> 00:15:00,250
It doesn't have to be a work of art.
247
00:15:01,730 --> 00:15:02,730
Okay.
248
00:15:05,079 --> 00:15:06,440
Time. See what you got.
249
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
It's my fingers.
250
00:15:20,700 --> 00:15:22,220
That's cute. That's very cute.
251
00:15:23,260 --> 00:15:25,180
Sorry to draw him so chubby.
252
00:15:27,560 --> 00:15:30,120
Johnny, why are you stonewalling me?
253
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
Stonewalling.
254
00:15:34,030 --> 00:15:35,490
Is that one of your big doctor words?
255
00:15:35,930 --> 00:15:38,470
Well, I'm sorry if I couldn't be a
little more colorful.
256
00:15:38,810 --> 00:15:41,570
Oh, no, Johnny. You are surprisingly
colorful.
257
00:15:42,570 --> 00:15:43,870
Bordering on psychotic.
258
00:15:46,550 --> 00:15:49,550
Right. I didn't even answer any of your
stupid questions.
259
00:15:49,970 --> 00:15:50,909
Oh, no.
260
00:15:50,910 --> 00:15:55,510
No, it's not your answers that tell me
about you. It's the way you respond to
261
00:15:55,510 --> 00:15:56,510
the questions.
262
00:15:57,570 --> 00:16:00,250
You are path of aggressive.
263
00:16:01,850 --> 00:16:07,690
You have... trouble with authority, and
I'm pretty sure you've got a drinking
264
00:16:07,690 --> 00:16:08,690
problem.
265
00:16:10,070 --> 00:16:11,210
What are you doing?
266
00:16:11,810 --> 00:16:12,810
Don't write that down.
267
00:16:13,030 --> 00:16:14,070
Write it down? Are you kidding?
268
00:16:14,570 --> 00:16:15,930
I'm hoping to have it published.
269
00:16:16,990 --> 00:16:20,910
You can't publish that. That kind of
stuff will end up on my permanent
270
00:16:21,110 --> 00:16:24,250
Oh, Johnny, don't worry. The only people
who read this subscribe to medical
271
00:16:24,250 --> 00:16:26,190
journals. Or have the internet.
272
00:16:41,930 --> 00:16:45,450
It isn't much, but... Well, it isn't
much.
273
00:16:48,010 --> 00:16:48,909
How'd it go?
274
00:16:48,910 --> 00:16:50,150
Oh, just like I said.
275
00:16:50,710 --> 00:16:51,710
Here's your check.
276
00:16:52,830 --> 00:16:53,830
Minus my hat.
277
00:16:54,330 --> 00:16:55,330
Thank you.
278
00:16:55,990 --> 00:16:57,930
And I think you have something that
belongs to me.
279
00:16:58,210 --> 00:16:59,129
Oh, yeah.
280
00:16:59,130 --> 00:17:00,130
Thanks for the chair.
281
00:17:01,190 --> 00:17:03,350
You know, the right wheel sticks a bit.
It pinched my thumb.
282
00:17:03,570 --> 00:17:04,570
So sue me.
283
00:17:08,149 --> 00:17:11,650
So, Sharon, you can use that chair, and
I'll get your desk later.
284
00:17:12,450 --> 00:17:17,790
Mr. Breslin, I'm not quite sure how to
say this, but I don't think this job is
285
00:17:17,790 --> 00:17:19,349
for me. What are you talking about?
286
00:17:19,810 --> 00:17:23,089
You can get a lot of practical
experience. Hell, I'll even let you do
287
00:17:23,089 --> 00:17:24,329
work, which is technically illegal.
288
00:17:25,869 --> 00:17:28,770
No, sir, I'm quitting because I think
you're the world's worst lawyer.
289
00:17:29,430 --> 00:17:31,510
Sharon, I do not choose my clients.
290
00:17:31,770 --> 00:17:33,090
Yes, but you helped them break the law.
291
00:17:33,450 --> 00:17:35,850
Bend, bend. That's what we lawyers do.
292
00:17:36,250 --> 00:17:39,060
Yeah, not this. lawyer. Oh, Sharon,
don't be so naive.
293
00:17:39,740 --> 00:17:42,960
You know, when I first started practice,
it was to defend the rights of those
294
00:17:42,960 --> 00:17:46,520
who could not defend themselves. And you
know why? Because they were guilty as
295
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
sin.
296
00:17:48,040 --> 00:17:51,880
So I decided that if I'm going to
represent scum, I might as well
297
00:17:51,880 --> 00:17:52,739
who can pay me.
298
00:17:52,740 --> 00:17:56,900
Oh, okay. So you just gave up. No, I
wised up and you will too someday.
299
00:17:58,080 --> 00:18:01,760
I feel sorry for you, sir. Oh, now you
sound just like my son.
300
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
He's a judge.
301
00:18:09,800 --> 00:18:13,260
Okay, I might be naive, but at least I
never stopped trying. Well, I knew that
302
00:18:13,260 --> 00:18:14,420
the first time I saw you.
303
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
Well, goodbye.
304
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
Goodbye.
305
00:18:21,060 --> 00:18:25,280
Okay, you know what really gets me? Here
I am accusing you of being a quitter,
306
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
and then I go and quit.
307
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
Peppa quit.
308
00:18:27,940 --> 00:18:31,400
Well, I am not quitting. I am sticking
around until you clean up your act. By
309
00:18:31,400 --> 00:18:34,360
the time I am finished with you, you
will have a respectable law practice.
310
00:18:34,360 --> 00:18:37,640
yeah? Well, that's assuming that I hire
you. Too late. I'm hired.
311
00:18:38,080 --> 00:18:39,980
But I'm expensive, so let me do your
book. Okay.
312
00:18:40,960 --> 00:18:42,980
I got two sets. Which one would you like
to see?
313
00:18:48,400 --> 00:18:50,700
Pete, I am so sorry.
314
00:18:51,160 --> 00:18:52,240
I couldn't find it.
315
00:18:53,080 --> 00:18:56,280
You're not serious? I checked the cab
company and the police everywhere.
316
00:18:56,540 --> 00:18:58,960
I, uh, I don't know where your finger
is.
317
00:19:03,100 --> 00:19:05,100
I, uh, I don't know what to say.
318
00:19:05,300 --> 00:19:07,440
I'm sorry. I lost it.
319
00:19:07,870 --> 00:19:08,870
Isn't that funny?
320
00:19:09,010 --> 00:19:11,710
We both lost a finger today. You idiot!
321
00:19:13,530 --> 00:19:15,170
Um, I can get you a toe.
322
00:19:18,150 --> 00:19:23,830
Can you ever, ever forgive me?
323
00:19:24,170 --> 00:19:27,410
Wait, you wouldn't forgive me for being
with your mother?
324
00:19:27,910 --> 00:19:31,750
You see, here's the thing. You still
have your mother. All I have is a bloody
325
00:19:31,750 --> 00:19:32,750
nub!
326
00:19:33,560 --> 00:19:37,200
Okay, look, obviously, Pete, I didn't...
Oh, wait, what? You're going to say
327
00:19:37,200 --> 00:19:40,760
something now to make me feel better
about not having a finger? Oh, well,
328
00:19:40,760 --> 00:19:44,020
should be good. I can't wait to hear it.
Okay, Bert, go!
329
00:19:47,220 --> 00:19:48,640
Okay, I see your point.
330
00:19:49,280 --> 00:19:50,280
And?
331
00:19:50,580 --> 00:19:51,580
And?
332
00:19:52,280 --> 00:19:54,560
I forgive you for seeing my mother.
333
00:19:55,300 --> 00:19:57,180
Thank you.
334
00:20:00,200 --> 00:20:03,620
Was that that hard? Did you forgive me
for losing your finger? No.
335
00:20:05,480 --> 00:20:09,280
See, it just so happens you didn't lose
my finger.
336
00:20:10,160 --> 00:20:11,860
They sewed it on while you were gone.
337
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
And I got a sucker.
338
00:20:15,600 --> 00:20:19,320
What? I thought I left it in the cab.
You did, but I grabbed it before you
339
00:20:19,320 --> 00:20:23,500
noticed. See, you should always check a
cab for your belongings before you get
340
00:20:23,500 --> 00:20:27,290
out. Hold it. Would you make me go
through all of this for nothing? No, no,
341
00:20:27,290 --> 00:20:30,090
for nothing. You had to be taught the
lesson of forgiveness.
342
00:20:30,330 --> 00:20:32,730
I take it back. You can. It's already
out there. I already accepted it.
343
00:20:34,050 --> 00:20:37,490
Oh, yeah? Well, those stitches are still
fresh. You know, one little tug and
344
00:20:37,490 --> 00:20:39,070
that little piggy comes right off.
345
00:20:44,630 --> 00:20:45,930
Hey, thanks for the knife, man.
346
00:20:46,410 --> 00:20:49,430
You know, you were right. All I needed
was a hobby to take my mind off my
347
00:20:49,430 --> 00:20:50,430
finger.
348
00:20:52,760 --> 00:20:54,460
Gets a little slippery from the soap.
349
00:20:55,660 --> 00:20:58,600
You know, I think we both learned a
pretty valuable lesson about safety
350
00:20:59,000 --> 00:21:01,180
Damn, stupid thing has stuck again.
351
00:21:02,760 --> 00:21:04,420
Don't put your fingers in there.
352
00:21:04,840 --> 00:21:06,340
Here, use my knife. Thanks.
353
00:21:08,960 --> 00:21:11,780
There we go. Hey, you want to make a
chopped salad?
354
00:21:13,960 --> 00:21:15,340
All right, what are we both idiots?
355
00:21:15,620 --> 00:21:17,060
Here's your knife back, buddy. Thanks.
356
00:21:20,380 --> 00:21:21,840
Ah! Just kidding.
357
00:21:22,240 --> 00:21:23,240
Thank you.
27356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.