All language subtitles for Two Guys and a Girl s04e14 The Aftermath

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,259 --> 00:00:15,080 I'm Pete Dunville. This is my life. Get used to it. 2 00:00:22,840 --> 00:00:23,880 Her name is Susan. 3 00:00:24,280 --> 00:00:27,880 She's beautiful, sophisticated, and most of all, she's into me. 4 00:00:28,620 --> 00:00:32,360 But my boss, Captain Shaw, has been to her too, which wouldn't be so bad if it 5 00:00:32,360 --> 00:00:33,360 weren't for this little thing. 6 00:00:34,060 --> 00:00:35,840 Susan is my roommate's mom. 7 00:00:37,280 --> 00:00:40,960 When Burke found out, he flew into a rage and stormed off, but he'll be back. 8 00:00:41,420 --> 00:00:42,760 And soon I'll be dead. 9 00:00:43,620 --> 00:00:47,600 Or just scolded. I don't know, but... Who wants that on their day off? 10 00:00:51,780 --> 00:00:54,240 I think I'll take a shower. 11 00:01:00,140 --> 00:01:04,019 Oh, hey, Captain. I was just coming to do that. Oh, that's all right, Dunmill. 12 00:01:04,540 --> 00:01:08,920 Grunt work helps me keep my mind off of a certain someone. 13 00:01:10,700 --> 00:01:11,700 Susan. 14 00:01:12,860 --> 00:01:14,760 Mrs. Bergen, Mrs. Susan Bergen. 15 00:01:16,780 --> 00:01:20,900 I know it was just one date, but we grew so close. 16 00:01:21,720 --> 00:01:24,400 I even showed her my appendix scar. 17 00:01:27,860 --> 00:01:30,620 Wow, wow, I hadn't realized it had gone that far. 18 00:01:32,160 --> 00:01:34,540 But listen, sir, I'm here for you. 19 00:01:34,860 --> 00:01:35,860 Thanks, Tunville. 20 00:01:36,480 --> 00:01:38,380 I'm not one for Nancy talk. 21 00:01:40,080 --> 00:01:41,080 But it helps. 22 00:01:41,140 --> 00:01:45,360 I mean, you wake up in the morning and... She's the first thing on your 23 00:01:45,880 --> 00:01:47,240 You try to eat breakfast. 24 00:01:47,760 --> 00:01:49,140 You can't eat anything. 25 00:01:50,220 --> 00:01:53,200 All you can remember is the way she smelled. 26 00:01:53,700 --> 00:01:55,400 And what it was like to kiss her. 27 00:01:58,700 --> 00:02:00,040 I never kissed her. 28 00:02:01,700 --> 00:02:06,020 No, no, but she saw your scar, and that, I think, second base. 29 00:02:09,799 --> 00:02:13,640 Listen, why don't I go out and get us some comfort food, all right? How about 30 00:02:13,640 --> 00:02:14,640 meatball subs? 31 00:02:16,260 --> 00:02:17,540 I'd rather have pudding. 32 00:02:18,140 --> 00:02:19,960 All right, you got it. 33 00:02:22,960 --> 00:02:24,320 What a good kid. 34 00:02:26,680 --> 00:02:28,760 Hey, excuse me, I was looking for Pete Dunville. 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,120 Oh, you just dismissed him. 36 00:02:31,860 --> 00:02:32,920 Are you his girlfriend? 37 00:02:33,480 --> 00:02:34,480 Oh, no. 38 00:02:34,660 --> 00:02:36,620 Well, if I was 20 years older, maybe. 39 00:02:40,500 --> 00:02:41,500 I'm Captain Shaw. 40 00:02:41,760 --> 00:02:45,700 Hi. Can I help you? Yes, I just wanted to give him these things from home. Just 41 00:02:45,700 --> 00:02:48,380 some clothes, a toothbrush, his Aquaman flip -flop. 42 00:02:49,200 --> 00:02:50,220 Is he moving in? 43 00:02:50,700 --> 00:02:53,260 Oh, no, no, no. He just got in a bit of a fight with his roommate. 44 00:02:54,360 --> 00:02:55,800 Borrowed something without asking? 45 00:02:58,240 --> 00:03:00,780 Oh, no, no, no. He's very conscientious. 46 00:03:01,100 --> 00:03:03,800 It's just this little thing where he slept with his roommate's mom. 47 00:03:07,240 --> 00:03:12,020 He slept with Mrs. Bergen. Oh, yeah. She had to leave town. It's a whole to -do. 48 00:03:13,460 --> 00:03:14,840 So you'll give this to him? 49 00:03:15,120 --> 00:03:16,940 Oh, I'll give it to him. 50 00:03:18,920 --> 00:03:19,920 Wow! 51 00:03:20,300 --> 00:03:25,080 It is so nice that Pete finally has a nice captain. You know, the last one 52 00:03:25,080 --> 00:03:26,940 sounded like he really had to stick up his butt. 53 00:03:42,920 --> 00:03:44,200 Don't you feel better now? 54 00:03:44,500 --> 00:03:47,540 No. Oh, funny. Maybe it only works on cats. 55 00:03:48,920 --> 00:03:52,180 My best friend slept with my mom. I'm not going to get over it by scratching 56 00:03:52,180 --> 00:03:54,080 a post or chasing a feather on a string. 57 00:03:54,340 --> 00:03:59,560 I was afraid you would say that. So, I baked you a sorry Pete slept with your 58 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 mom muffin. 59 00:04:02,060 --> 00:04:03,060 No, thank you. 60 00:04:03,460 --> 00:04:07,840 Oh, come on, Bird. Now, okay, don't get mad, but I think they made a nice 61 00:04:07,840 --> 00:04:11,180 couple. How could you think that? 62 00:04:13,450 --> 00:04:14,450 to think it, then say it. 63 00:04:14,830 --> 00:04:19,510 Okay. Yes, they make a crazy couple, but you know who else makes a crazy couple? 64 00:04:19,910 --> 00:04:21,410 Knock, knock. Who's there? It's us. 65 00:04:22,170 --> 00:04:25,910 Okay, all right, look. I mean, she's my mom, okay? 66 00:04:26,890 --> 00:04:31,330 You know, the woman who held me when I was little, wiped my nose when I was 67 00:04:31,330 --> 00:04:33,090 sick, never missed a soccer game. 68 00:04:33,450 --> 00:04:36,410 And then there's Pete, who I watched porn with last Friday. 69 00:04:37,930 --> 00:04:40,230 Now, picture the two of them together. 70 00:04:41,830 --> 00:04:42,830 Ew. 71 00:04:44,170 --> 00:04:46,950 Yeah, not now, Irene. I find all women repulsive. 72 00:04:49,670 --> 00:04:50,730 Hey, Ash. Hey. 73 00:04:51,430 --> 00:04:53,470 Anything different about me? 74 00:04:54,390 --> 00:04:57,770 Sharon, I don't find these games quite as challenging as Johnny does. 75 00:04:59,750 --> 00:05:03,250 So what's up? Okay, I just wanted to thank you for helping me out with my 76 00:05:03,250 --> 00:05:06,830 resumes because I was just offered a job as sales rep for Bennett 77 00:05:06,830 --> 00:05:07,850 Pharmaceuticals. 78 00:05:08,950 --> 00:05:13,870 Congratulations. Yeah, I get total benefits, a 401k, and free hormones. 79 00:05:14,000 --> 00:05:15,020 replacement when I retire. 80 00:05:16,760 --> 00:05:18,320 I knew you could do it. 81 00:05:20,540 --> 00:05:22,080 I don't want to do it. 82 00:05:23,140 --> 00:05:26,040 If I wanted to sell drugs, I would have stayed with my first boyfriend. 83 00:05:29,200 --> 00:05:30,200 Don't take the job. 84 00:05:30,340 --> 00:05:33,520 No, I have to do something. Johnny's pressuring me to go to work. I just, I 85 00:05:33,520 --> 00:05:34,139 don't know. 86 00:05:34,140 --> 00:05:35,360 I feel so lost. 87 00:05:36,200 --> 00:05:39,740 Cher, come on. You just haven't figured out what you want to do yet. 88 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Come on, think back. 89 00:05:42,120 --> 00:05:44,160 Isn't there something you've always dreamed about? 90 00:05:45,820 --> 00:05:48,160 Well, I've always wanted to be a VJ for MTV. 91 00:05:52,340 --> 00:05:53,340 Okay. 92 00:05:53,700 --> 00:05:55,760 Any other dreams? And this time, wake up. 93 00:05:56,220 --> 00:05:57,220 Okay, 94 00:05:58,220 --> 00:06:02,000 there is one, but please promise not to judge me. Aw, so it's something stupid. 95 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 No, okay. 96 00:06:04,860 --> 00:06:06,480 I'm thinking about going to law school. 97 00:06:11,020 --> 00:06:12,860 So do you know anything about music videos? 98 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 Well, 99 00:06:16,400 --> 00:06:20,020 it takes so much time and money. It's just a stupid dream. 100 00:06:20,640 --> 00:06:24,120 No, Sharon, there are no stupid dreams. 101 00:06:25,560 --> 00:06:31,160 Listen, you've got the time and now you've got the money. And I say, if 102 00:06:31,160 --> 00:06:33,140 lawyer is what you really want, then you should go for it. 103 00:06:33,600 --> 00:06:37,120 Really? Yeah. Who argues more than anyone else in this building? 104 00:06:38,080 --> 00:06:39,080 You do. 105 00:06:40,200 --> 00:06:43,240 You see, you're going to make a great lawyer. I'm hating you already. 106 00:06:44,800 --> 00:06:47,700 Well, who cares? I'm going to be a lawyer. I can get better friends. 107 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Okay, 108 00:06:54,500 --> 00:06:55,520 everybody, hide your mothers. 109 00:06:59,000 --> 00:07:00,980 Hey, Sharon, thanks for the care package. 110 00:07:02,260 --> 00:07:04,520 Did you know Captain Shaw was in love with Susan? 111 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 No. 112 00:07:07,950 --> 00:07:10,610 I wouldn't worry, Pete. I don't think he's going to be too much competition 113 00:07:10,610 --> 00:07:11,610 you. 114 00:07:12,770 --> 00:07:13,990 So, how's your old lady? 115 00:07:15,610 --> 00:07:17,370 I'm sorry, I meant Berg's mom. 116 00:07:19,070 --> 00:07:21,390 God, there's really no good way of saying it, is there? 117 00:07:23,710 --> 00:07:27,110 But, Ashley, what are you doing out here anyway? Shouldn't you be rounding up 118 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 the Dalmatians? 119 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 So have you talked with Susan? 120 00:07:38,980 --> 00:07:41,440 No, I haven't talked to her since I dropped her off at the train. I'm going 121 00:07:41,440 --> 00:07:42,900 give her a call as soon as I figure out what I'm going to say. 122 00:07:43,220 --> 00:07:45,420 Oh, thank you. That reminds me. I've got to call my mother. 123 00:07:49,180 --> 00:07:50,880 Peter Dunville. 124 00:07:51,820 --> 00:07:53,520 You are not the man I thought you were. 125 00:07:53,940 --> 00:07:57,220 Well, that can happen, Irene. Remember when you thought the garbage man was 126 00:07:57,220 --> 00:07:58,220 Bacharach? 127 00:07:59,440 --> 00:08:00,980 How could you do this to Burt? 128 00:08:01,760 --> 00:08:04,500 If anyone, I thought you would understand. Well, you got wrong, Batman. 129 00:08:06,760 --> 00:08:08,480 Boy Wonder's got a tape all in a bunch. 130 00:08:09,520 --> 00:08:12,800 Irene, can we talk about this later? Commissioner Gordon just sent out the 131 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 signal. Yeah. 132 00:08:14,800 --> 00:08:17,080 Sure, fine. Leave me here to clean up your mess. 133 00:08:17,680 --> 00:08:19,200 Do you think I wanted this? 134 00:08:19,840 --> 00:08:24,000 Huh? You know, you wake up one morning and you think you're never going to find 135 00:08:24,000 --> 00:08:28,120 someone. And then you turn around and there's Susan and there's the spark and 136 00:08:28,120 --> 00:08:30,380 all this wonderful stuff starts to happen. Wait. 137 00:08:31,500 --> 00:08:32,500 Do you love her? 138 00:08:33,380 --> 00:08:34,840 I don't know. Maybe. I don't know. 139 00:08:35,470 --> 00:08:38,830 Oh, Pete Dunville, you're not just some guy hopping his roommate's mom. 140 00:08:40,690 --> 00:08:42,070 You really care about her. 141 00:08:42,450 --> 00:08:43,450 Yeah, I do. 142 00:08:43,909 --> 00:08:46,990 Irene, but it's over now, and I'm never going to find out what might have been. 143 00:08:47,070 --> 00:08:48,070 No! 144 00:08:48,430 --> 00:08:50,650 I, for one, cannot spend the rest of my life wondering. 145 00:08:52,470 --> 00:08:53,470 What about Bert? 146 00:08:53,570 --> 00:08:55,930 Oh, he'll be fine. He's got a muffin the size of a basketball. 147 00:09:06,730 --> 00:09:07,730 I wish you'd stop doing that. 148 00:09:09,210 --> 00:09:14,190 And I have figured out a way to turn our 90 ,000 into millions. 149 00:09:15,090 --> 00:09:16,230 I'm listening. Okay. 150 00:09:17,470 --> 00:09:18,610 I'm going to law school. 151 00:09:20,470 --> 00:09:22,610 What's your plan? You're going to slip down the steps and sue them? 152 00:09:24,390 --> 00:09:25,530 No, sweetie, I'm serious. 153 00:09:25,770 --> 00:09:27,030 I want my law degree. 154 00:09:28,010 --> 00:09:29,290 What happened to the BJ thing? 155 00:09:31,570 --> 00:09:34,700 I've wanted to be a lawyer for a long time, but I... I just didn't realize it 156 00:09:34,700 --> 00:09:36,060 until I was talking with Ashley today. 157 00:09:36,380 --> 00:09:38,300 Oh, well, thanks a lot, Ashley. 158 00:09:38,680 --> 00:09:41,660 Hey, when she came to me, she was a drug dealer. 159 00:09:43,460 --> 00:09:45,000 Yeah, what about that job offer? 160 00:09:45,260 --> 00:09:46,400 No, I don't want to do that. 161 00:09:46,640 --> 00:09:49,080 I would be a good lawyer. You know what I'm like. 162 00:09:49,380 --> 00:09:50,380 I'm relentless. 163 00:09:50,500 --> 00:09:54,940 I'm a fighter. I win every argument. Yes, I've seen that. It's not 164 00:09:55,660 --> 00:09:58,240 But, Johnny, right now I have the time and the money. 165 00:09:58,440 --> 00:09:59,680 Whoa, whoa, whoa. 166 00:10:00,040 --> 00:10:02,580 Hold on there. You mean we have the money? 167 00:10:03,210 --> 00:10:06,510 All right, we have the money. And it's not doing anything, just sitting there 168 00:10:06,510 --> 00:10:07,510 collecting interest. 169 00:10:08,630 --> 00:10:13,110 But we have a rule. Remember, we have to agree before every major purchase. 170 00:10:13,550 --> 00:10:17,250 Oh, right, like the house you bought without her. That's why she made the 171 00:10:20,210 --> 00:10:24,270 Okay, if you're going to yell at me, I'm leaving. Oh, you mean I had that power 172 00:10:24,270 --> 00:10:25,270 all along? Go! 173 00:10:31,330 --> 00:10:34,060 Johnny, I can't believe... you're being like this over money. 174 00:10:34,640 --> 00:10:38,420 Sweetie, three years of law school will pick up our entire savings. But I 175 00:10:38,420 --> 00:10:40,100 promise you I will make it back. 176 00:10:40,340 --> 00:10:41,680 This is for my career. 177 00:10:42,060 --> 00:10:43,060 Career? 178 00:10:43,620 --> 00:10:45,740 Sweetie, you just thought of this this morning. 179 00:10:46,380 --> 00:10:49,220 But you're probably looking for a reason to buy a new outfit and a briefcase. 180 00:10:51,380 --> 00:10:54,480 Look, I have wanted that briefcase for a long time. 181 00:10:56,500 --> 00:11:00,160 Johnny, half that money is mine and I would like to use it to go to law 182 00:11:01,510 --> 00:11:02,510 Then fine. 183 00:11:02,870 --> 00:11:03,870 Use it. 184 00:11:04,350 --> 00:11:06,150 Okay, say it again, but mean it. 185 00:11:07,190 --> 00:11:11,190 Sweetie, it is important to me that you're okay with this decision. I can't 186 00:11:11,190 --> 00:11:15,950 be happy because you asked me to be happy. I mean, this is just another way 187 00:11:15,950 --> 00:11:20,350 you to avoid responsibility. Another excuse that you don't have to work for a 188 00:11:20,350 --> 00:11:21,350 few more years. 189 00:11:21,690 --> 00:11:25,950 Johnny, how can you say that? Because she hasn't worked a day since I married 190 00:11:25,950 --> 00:11:26,950 her. 191 00:12:28,170 --> 00:12:33,390 I wasn't there, but just going by how I feel, I'm pretty sure I wouldn't have. 192 00:12:34,590 --> 00:12:35,810 And you shouldn't have either. 193 00:12:36,110 --> 00:12:37,190 Why? Why? 194 00:12:37,950 --> 00:12:41,230 I can't believe that I have to stand here and explain this to you. Look, 195 00:12:41,510 --> 00:12:43,270 I am your boyfriend, correct? 196 00:12:43,570 --> 00:12:45,750 Correct. By the way, I love it. Thank you. 197 00:12:47,070 --> 00:12:48,230 And you are my girlfriend. 198 00:12:48,470 --> 00:12:49,470 With bells on. 199 00:12:50,130 --> 00:12:52,450 And as boyfriend and girlfriend, we are a team. 200 00:12:52,770 --> 00:12:54,030 And what happens when you're a team? 201 00:12:54,870 --> 00:12:56,170 You're on the same side. 202 00:12:56,560 --> 00:12:59,080 Oh, so because you're mad at Pete, I should be mad at Pete? Okay, come here, 203 00:12:59,120 --> 00:13:00,119 team. Look. Okay. 204 00:13:00,120 --> 00:13:02,720 All right, hey. 205 00:13:04,500 --> 00:13:05,600 Let's hit the showers. Okay. 206 00:13:06,860 --> 00:13:10,100 Hey, but I'm still glad I told Pete to see your mother. 207 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Oh. 208 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 I think. 209 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Hey, where are you going? 210 00:13:15,960 --> 00:13:17,240 I'm going to go play for the other team. 211 00:13:28,240 --> 00:13:29,240 Hey, Berg. 212 00:13:29,740 --> 00:13:30,820 Long time no see. 213 00:13:31,920 --> 00:13:34,000 Have you lost weight? You look fantastic. 214 00:13:35,800 --> 00:13:37,400 If you find all the Bergens attractive. 215 00:13:42,000 --> 00:13:43,100 You going somewhere? 216 00:13:44,840 --> 00:13:46,580 Look, I'm not going to lie to you. 217 00:13:47,920 --> 00:13:49,280 I've been transferred to Italy. 218 00:13:52,920 --> 00:13:57,080 Let me accustom you to some of the hand gestures. 219 00:13:58,910 --> 00:14:01,670 So I know where you're going, all right? I want you to stop seeing my mother. 220 00:14:01,710 --> 00:14:05,450 It's over. Look, Burke, I feel terrible about this. I really do, but I can't 221 00:14:05,450 --> 00:14:09,110 just leave things unresolved, all right? And Susan feels the same way. Well, you 222 00:14:09,110 --> 00:14:12,110 talked to her? Yeah, just now. I mean, it's rude to just drop by if there's one 223 00:14:12,110 --> 00:14:13,110 thing my mom taught me. 224 00:14:13,910 --> 00:14:14,910 Okay. 225 00:14:19,090 --> 00:14:20,089 Never mind. 226 00:14:20,090 --> 00:14:23,430 The point is, there's just a lot of things that we need to sort out. 227 00:14:23,670 --> 00:14:27,190 Hey, look, if you need to sort things out, you need to sort things out. 228 00:14:28,789 --> 00:14:30,670 Nothing I can do except help me with your bag. 229 00:14:32,770 --> 00:14:34,970 Anything else you'd like to take to Albany? My grandmother? 230 00:14:39,850 --> 00:14:43,130 Look, this doesn't have to be a bad thing. What if it works out with me and 231 00:14:43,130 --> 00:14:44,870 Susan? Oh, excellent. 232 00:14:45,070 --> 00:14:46,630 Well, then you can be my new stepdad. 233 00:14:47,970 --> 00:14:51,250 Yeah, I'll call you Papa and you can call me Half -Pint. We'll all go get 234 00:14:51,250 --> 00:14:54,010 splits together like one big happy family. Have you lost your mind? 235 00:14:55,790 --> 00:15:01,070 Kirk, I understand why you're angry. I do, but look, can't you just understand 236 00:15:01,070 --> 00:15:02,070 how I feel? 237 00:15:03,450 --> 00:15:05,050 If you leave, don't come back. 238 00:15:06,310 --> 00:15:07,390 What are you saying? 239 00:15:11,710 --> 00:15:15,750 If you leave, don't come back. 240 00:15:21,850 --> 00:15:25,030 Oh, good. I believe these are your pull -ups. 241 00:15:28,300 --> 00:15:31,080 Congratulations, Sharon. Your project to reanimate Hitler has worked. 242 00:15:32,540 --> 00:15:34,440 I might close out the window. 243 00:15:35,100 --> 00:15:38,320 Oh, is it so mad at you about... You know. 244 00:15:40,260 --> 00:15:44,160 You can say it, Sharon. Me and Susan, I haven't done anything to be ashamed of. 245 00:15:44,480 --> 00:15:46,600 That's right. You should get the Friend of the Year Award. 246 00:15:48,270 --> 00:15:52,230 Why is everyone so concerned with Bert, huh? Why isn't anyone concerned about 247 00:15:52,230 --> 00:15:55,370 me? You know, I'm dealing with a lot of difficult emotions right now. Now, will 248 00:15:55,370 --> 00:15:58,530 someone please buy me a stick and help me pick my underwear out of a tree? I'm 249 00:15:58,530 --> 00:15:59,530 late for a train. 250 00:16:00,830 --> 00:16:01,870 Where are you going? 251 00:16:03,250 --> 00:16:04,570 Albany. What? 252 00:16:05,790 --> 00:16:07,450 Susan and I are going to see where we stand. 253 00:16:08,070 --> 00:16:11,050 Wow. I bet your brain's no bigger than a pea. 254 00:16:12,370 --> 00:16:15,750 What I think Ashley needs to say is, sweetie, I think you just need to slow 255 00:16:15,750 --> 00:16:19,050 down. And think about what this will do to your relationship with Berg. 256 00:16:19,630 --> 00:16:23,690 No, what I meant was I bet if we had a pee and then Pete's brain and we 257 00:16:23,690 --> 00:16:26,250 compare... Thank you. 258 00:16:26,850 --> 00:16:28,650 Berg will get over this. He always does. 259 00:16:28,850 --> 00:16:29,850 Not this time, Pete. 260 00:16:30,250 --> 00:16:34,670 Sharon, he'll get over this. We've been through a lot. We weathered stuff like 261 00:16:34,670 --> 00:16:35,670 this before. 262 00:16:35,690 --> 00:16:39,290 Remember when he went out with Marty without asking? I got over it. 263 00:16:39,490 --> 00:16:40,490 Really? 264 00:16:45,480 --> 00:16:48,820 I knew you would side with him. No, come on. I'm not siding with him. 265 00:16:49,060 --> 00:16:54,000 There's no one right or wrong here. But Pete, he will never, ever understand 266 00:16:54,000 --> 00:16:58,980 this. So if this is what you want to do, you have to take responsibility for 267 00:16:58,980 --> 00:16:59,980 your decision. 268 00:17:15,310 --> 00:17:17,230 Looks like I'm all you've got left in the world. 269 00:17:18,109 --> 00:17:21,069 Well, go ahead. The lions and the jackals have had their fill of me. 270 00:17:21,390 --> 00:17:24,349 It's time for you to swoop down and stick your ugly neck into my carcass. 271 00:17:29,990 --> 00:17:32,570 What the hell was that for? Did you put a sign on my back? 272 00:17:34,670 --> 00:17:37,150 I know this is really hard, and I hope you make the right choice. 273 00:17:38,910 --> 00:17:39,910 Thanks. 274 00:17:41,770 --> 00:17:42,770 What would you do? 275 00:17:43,660 --> 00:17:45,680 Oh, I'd wait to see what you do and then do the opposite. 276 00:17:48,640 --> 00:17:55,540 Okay, law school is $25 ,000 a year per book times three years. 277 00:17:56,180 --> 00:17:57,180 Damn! 278 00:18:00,460 --> 00:18:06,680 Okay, if law school were $800 a year... Hi. 279 00:18:07,080 --> 00:18:11,180 Hey, baby, would you say you're smart enough to get into a real top -notch law 280 00:18:11,180 --> 00:18:12,860 school? Yes, Johnny, I am. 281 00:18:13,140 --> 00:18:14,140 Damn. 282 00:18:16,140 --> 00:18:17,260 you're going to be unhappy about this? 283 00:18:18,140 --> 00:18:20,640 Yeah, I don't see how things have changed. 284 00:18:20,900 --> 00:18:21,799 Well, they have. 285 00:18:21,800 --> 00:18:25,480 This is my decision, and I'm going to take responsibility for it. So I'm going 286 00:18:25,480 --> 00:18:30,000 to law school, but I'm going to pay for it. You know, student loans, part -time 287 00:18:30,000 --> 00:18:31,080 job, whatever it takes. 288 00:18:31,740 --> 00:18:33,520 Wow, you really do want to do this. 289 00:18:34,080 --> 00:18:36,500 More than anything I've wanted to do since this morning. 290 00:18:39,820 --> 00:18:40,820 Kidding. 291 00:18:41,120 --> 00:18:43,900 So, I get a wife who's a lawyer. 292 00:18:45,170 --> 00:18:46,670 And I keep the money in the bank. 293 00:18:47,590 --> 00:18:52,030 Am I the best or what? Oh, we have a great marriage. 294 00:18:53,530 --> 00:18:57,450 Hey, what do you think about us getting a snowmobile? 295 00:19:12,310 --> 00:19:14,310 Bert, wait, wait. I have nothing to say to you. 296 00:19:14,860 --> 00:19:16,600 In case you want to know, I'm not going to Albany. 297 00:19:17,880 --> 00:19:21,740 All right? I know that you can't ever understand what happened, and I know you 298 00:19:21,740 --> 00:19:23,820 don't want to hear the details, so here's the deal. 299 00:19:25,300 --> 00:19:26,720 I think your mom's amazing. 300 00:19:28,180 --> 00:19:31,360 But this whole thing isn't worth losing my best friend. 301 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 Really? Yeah. 302 00:19:34,440 --> 00:19:37,460 So I'm going to call your mom and tell her that I can't see her anymore. 303 00:19:38,680 --> 00:19:39,659 You'd do that? 304 00:19:39,660 --> 00:19:40,660 Yeah. 305 00:19:40,960 --> 00:19:43,980 Yeah, and I think what's important is that we... 306 00:19:44,360 --> 00:19:48,100 You know, put all of it behind us and get back to being the way we were. 307 00:19:49,140 --> 00:19:50,140 What do you say? 308 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Bite me. 309 00:19:59,180 --> 00:19:59,620 How 310 00:19:59,620 --> 00:20:06,660 you 311 00:20:06,660 --> 00:20:07,660 feeling? 312 00:20:08,100 --> 00:20:09,100 Great. 313 00:20:10,280 --> 00:20:12,040 Good, because I have a surprise for you. 314 00:20:12,910 --> 00:20:13,910 I begged you. 315 00:20:14,110 --> 00:20:15,430 Please forgive me, muffin. 316 00:20:17,890 --> 00:20:20,150 Oh, beautiful dessert. 317 00:20:25,190 --> 00:20:28,610 Listen, I am so sorry I disappointed you, Berg. 318 00:20:30,010 --> 00:20:34,410 You know what? It's fine. You are the one person I know who only acts out of 319 00:20:34,410 --> 00:20:35,410 good intentions. 320 00:20:35,890 --> 00:20:37,950 Listen, I want to be a good girlfriend. 321 00:20:38,600 --> 00:20:41,860 I want to be there for you. So from now on, if I don't agree with you, I'll lie 322 00:20:41,860 --> 00:20:42,860 right to your face. 323 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 Thank you. Was that so much to ask? 324 00:20:47,920 --> 00:20:49,360 We're a team, huh? We are. 325 00:20:49,960 --> 00:20:51,180 Go Bergies! 326 00:20:52,600 --> 00:20:54,580 You're not going to make jerseys, are you? Oh, I have to. 327 00:21:09,130 --> 00:21:10,210 I think I might be full. 328 00:21:15,010 --> 00:21:16,070 I don't feel full. 25243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.