All language subtitles for Two Guys and a Girl s04e13 Ive Got a Secret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,650 --> 00:00:14,230 Okay, I'm not saying yes. 2 00:00:18,510 --> 00:00:20,230 But tell me again what colors you have. 3 00:00:26,150 --> 00:00:28,430 Ah, I just love having a boyfriend. 4 00:00:28,950 --> 00:00:33,510 Oh, you know, for my first official act as your girlfriend, I'd love to throw 5 00:00:33,510 --> 00:00:37,750 your mother a welcome to Boston party. Sweetie, actually, since this pedicure 6 00:00:37,750 --> 00:00:40,730 so unexpectedly erotic, could you make that your second official act? 7 00:00:42,360 --> 00:00:47,620 Okay, well, maybe a party's too much. A luncheon. A tea. A Boston tea party. 8 00:00:47,720 --> 00:00:48,720 Man, I'm good. 9 00:00:49,700 --> 00:00:52,940 You know what? Fine. If you do that, though, we're going to have to tell Pete 10 00:00:52,940 --> 00:00:55,860 about us. So just come on back down to the real world. 11 00:00:56,620 --> 00:01:00,320 Now, do you think the glitter says sassy or just weird? 12 00:01:08,380 --> 00:01:09,380 Let's tell Pete. 13 00:01:09,920 --> 00:01:10,920 What? I... 14 00:01:11,370 --> 00:01:15,110 Are you sure? Yes. I mean, we've been dating for a full week, sleeping 15 00:01:15,110 --> 00:01:17,490 for several months. I think we're on pretty solid ground. 16 00:01:18,850 --> 00:01:23,810 Well, I'll definitely take a load off of my shoulders. I'm getting pretty tired 17 00:01:23,810 --> 00:01:25,810 of explaining Hello Kitty underwear in the laundry basket. 18 00:01:28,950 --> 00:01:33,950 It just feels right, you know? And the sooner you tell him, the sooner he can 19 00:01:33,950 --> 00:01:34,950 start the healing. 20 00:01:36,190 --> 00:01:37,190 What healing? 21 00:01:39,460 --> 00:01:42,400 Betrayal by the person he thought was his best friend, you goose. 22 00:01:43,820 --> 00:01:47,880 Betrayal? Hold on a second. Look, I didn't betray him, all right? 23 00:01:48,380 --> 00:01:50,880 You had a thing for him, and he didn't have a thing for you. 24 00:01:51,140 --> 00:01:54,640 Yeah, okay, but he's bound to be insulted that you've been lying to him 25 00:01:54,640 --> 00:01:59,660 time. Look, Irene, no offense, okay, but I think I know Pete just a little bit 26 00:01:59,660 --> 00:02:01,500 better than you do, all right? He's going to be just fine. 27 00:02:02,300 --> 00:02:03,840 God, I wish it was sandal weather. 28 00:02:13,950 --> 00:02:14,950 Did you read that? 29 00:02:19,630 --> 00:02:20,950 Do you think that was Burke? 30 00:02:21,590 --> 00:02:24,690 Pete, you drew the shades, you locked the door, he's not getting in unless he 31 00:02:24,690 --> 00:02:25,690 comes down the chimney. 32 00:02:26,290 --> 00:02:27,510 Do you think I should close the flute? 33 00:02:29,090 --> 00:02:30,090 Come here. 34 00:02:34,770 --> 00:02:36,110 You're getting a little scruffy. 35 00:02:37,010 --> 00:02:41,930 Yeah, I'm growing a goatee. All the guys at the firehouse have one. Do you like 36 00:02:41,930 --> 00:02:44,140 it? It's going to be great when it fills in. 37 00:02:46,580 --> 00:02:49,380 I bet you're the manly kind of guy who can do that in a week. 38 00:02:50,300 --> 00:02:51,300 This is ten days. 39 00:02:53,480 --> 00:02:54,500 Well, give it time. 40 00:02:55,380 --> 00:02:56,860 I just love a man with a beard. 41 00:03:00,840 --> 00:03:04,940 You know, Susan, I just want to tell you that I've never been happier. 42 00:03:05,640 --> 00:03:07,960 But I'm really worried. What if Burke found out? 43 00:03:08,560 --> 00:03:11,860 Pete, I raised an understanding and sensitive son. 44 00:03:12,120 --> 00:03:14,520 Once he sees how happy I am, I know he'll be pleased. 45 00:03:15,140 --> 00:03:17,440 And this other son of yours, will he talk to Bird? 46 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 Pete, 47 00:03:25,280 --> 00:03:27,480 why is the door locked? 48 00:03:28,400 --> 00:03:29,980 Now he knows the door is locked. 49 00:03:31,700 --> 00:03:33,760 Pete, just stay calm. Everything will be all right. 50 00:03:37,840 --> 00:03:38,840 Hi, Michael. 51 00:03:40,800 --> 00:03:42,260 Mom, why is the door locked? 52 00:03:42,700 --> 00:03:47,000 Well, you know, it's a big city, and I don't feel safe with just Pete in the 53 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 house. 54 00:03:48,940 --> 00:03:51,460 It's true. I couldn't save her from an intruder. 55 00:03:51,900 --> 00:03:53,400 I bruise like a peach. 56 00:03:58,360 --> 00:04:02,240 Listen, uh, Pete, I want to talk about what's been going on when I'm not 57 00:04:03,200 --> 00:04:05,100 What? I think we need to have a discussion. 58 00:04:05,810 --> 00:04:09,910 No, I can't because I have to go to the job thing. 59 00:04:10,150 --> 00:04:11,150 Fire. 60 00:04:14,550 --> 00:04:16,450 Okay, did he eat some cake earlier? 61 00:04:22,670 --> 00:04:26,810 Hey, Cher. Do you or Johnny have anything to help grow facial hair? 62 00:04:27,350 --> 00:04:28,189 What for? 63 00:04:28,190 --> 00:04:32,730 It's not very good, is it? It's just, it's not growing in like here and here 64 00:04:32,730 --> 00:04:33,730 here and here and here. 65 00:04:35,310 --> 00:04:36,069 All right, sit down. 66 00:04:36,070 --> 00:04:37,770 I'm going to take such good care of you. 67 00:04:38,650 --> 00:04:39,650 All right. 68 00:04:41,050 --> 00:04:42,290 Whoa, whoa, whoa, whoa. 69 00:04:42,830 --> 00:04:45,970 Karen, come on. I'm not going to wear makeup. How vain do you think I am? 70 00:04:47,490 --> 00:04:50,270 Yeah, you know, I also have some stuff with a puffy eye. Really? I've tried 71 00:04:50,270 --> 00:04:51,270 everything. 72 00:05:15,240 --> 00:05:16,640 I just had an iced tea. 73 00:05:19,260 --> 00:05:26,160 All right, look, I need to talk to you. 74 00:05:27,600 --> 00:05:31,200 First of all, the goatee grew in really fast. 75 00:05:34,060 --> 00:05:36,000 Second of all, I have to ask you something. 76 00:05:37,040 --> 00:05:38,440 How long we been friends, Pete? 77 00:05:38,760 --> 00:05:42,520 I don't know. Yeah, it's been special for me, too. 78 00:05:45,320 --> 00:05:49,720 Look, how would you feel if one of us kept a secret from the other one? 79 00:05:51,320 --> 00:05:52,320 Why would you ask me that? 80 00:05:53,700 --> 00:05:57,800 No reason, but let's just say one of us did something that some people might 81 00:05:57,800 --> 00:06:02,040 consider shocking, and I kept it from you, or you did something shocking and 82 00:06:02,040 --> 00:06:04,920 kept a secret from me. I'm not keeping a secret from you. I'm not saying you 83 00:06:04,920 --> 00:06:08,760 are, but let's just say you are. 84 00:06:11,540 --> 00:06:13,080 Let's say you are. How do you like that? 85 00:06:13,580 --> 00:06:16,800 Well, Pete, there's no need to get defensive. What, now you're accusing me 86 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 being defensive? 87 00:06:17,920 --> 00:06:19,340 I'm not. Sounds like you are. 88 00:06:20,880 --> 00:06:25,940 I'm not. Look, everyone has secrets. I don't. I don't. And if you do, just keep 89 00:06:25,940 --> 00:06:26,679 them to yourself. 90 00:06:26,680 --> 00:06:31,020 What? That's right. We may be best friends, but we're also guys. And guys 91 00:06:31,020 --> 00:06:34,920 have to share each and every mushy emotion with each other. All right? 92 00:06:35,340 --> 00:06:36,860 We need boundaries. 93 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 Deal? Deal. 94 00:06:40,460 --> 00:06:41,460 Come here. 95 00:06:46,250 --> 00:06:47,249 In here. 96 00:06:47,250 --> 00:06:48,710 Have you seen my cell phone? 97 00:06:49,390 --> 00:06:50,890 Just call yourself, let her ring. 98 00:06:51,170 --> 00:06:52,710 Oh, good idea. 99 00:06:53,010 --> 00:06:55,050 I hope I don't answer. That would freak me out. 100 00:07:02,410 --> 00:07:04,230 Uh, baby, do you have the paper? 101 00:07:04,830 --> 00:07:06,750 In with me. I'm doing the crossword. 102 00:07:22,190 --> 00:07:23,430 I found something better. 103 00:07:24,250 --> 00:07:25,570 I'll talk to you later. 104 00:07:27,670 --> 00:07:32,510 What was that for? 105 00:07:32,790 --> 00:07:33,790 Because I love you. 106 00:07:36,170 --> 00:07:37,170 Hey, Sheriff. 107 00:07:37,770 --> 00:07:38,770 Wow. 108 00:07:39,490 --> 00:07:43,470 You seem cheery this morning. Yeah, it's my husband. He knows how to keep me 109 00:07:43,470 --> 00:07:44,470 very happy. 110 00:07:46,810 --> 00:07:47,810 So what'd you do? 111 00:07:48,770 --> 00:07:49,770 I never know. 112 00:07:54,190 --> 00:07:56,210 Oh, you wanted to see me? Yes, yes. 113 00:07:57,070 --> 00:08:02,350 I have a little thank you present for that very lucrative stock tip you gave 114 00:08:02,670 --> 00:08:03,950 Oh, Johnny. 115 00:08:04,730 --> 00:08:07,770 Oh, my God, this is beautiful. 116 00:08:08,370 --> 00:08:11,470 Yeah, well, it should be. The guy at the yard sale screwed me out of five bucks. 117 00:08:13,490 --> 00:08:16,790 Johnny, this is vintage Chanel. It's got to be worth $500. 118 00:08:17,370 --> 00:08:18,370 $500? 119 00:08:20,250 --> 00:08:21,250 You want it back? 120 00:08:23,130 --> 00:08:24,130 No. 121 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 Well, no. 122 00:08:29,880 --> 00:08:33,440 Just, I just wanted to remind you not to tell, you know, Sharon about all the 123 00:08:33,440 --> 00:08:34,339 money I made. 124 00:08:34,340 --> 00:08:36,360 Well, I can't lie to Sharon. She's my friend. 125 00:08:36,679 --> 00:08:37,760 All right, then give me the scarf back. 126 00:08:39,360 --> 00:08:41,600 Then again, Sharon doesn't go with my favorite flat. 127 00:08:47,660 --> 00:08:49,760 Irene, what are you doing here at Thorland? 128 00:08:49,960 --> 00:08:51,380 I'm setting up for the party, slowpoke. 129 00:08:51,600 --> 00:08:54,960 See, I made goodie bags for all our guests commemorating our love. 130 00:08:55,220 --> 00:08:56,540 There are chocolate kisses. 131 00:08:56,960 --> 00:08:59,180 a Bergen -Irene potholder, and a whistle. 132 00:09:01,420 --> 00:09:04,680 Wow, this is great stuff, Irene, but don't you think we should maybe put the 133 00:09:04,680 --> 00:09:08,620 brakes on the party there? I'm just thinking of my mom. She just got 134 00:09:08,720 --> 00:09:10,100 You didn't talk to Pete, did you? 135 00:09:10,340 --> 00:09:15,040 What? I tried. He got so defensive. Yeah, okay. It's because you're 136 00:09:15,040 --> 00:09:19,060 of me, isn't it? Oh, God, Irene, why do you always go there? I mean, I... 137 00:09:27,760 --> 00:09:28,759 don't people see me? 138 00:09:28,760 --> 00:09:29,760 I'm a joke. 139 00:09:29,800 --> 00:09:30,820 A laughing stock. 140 00:09:31,340 --> 00:09:33,260 You know, when I was little, you know what they used to call me? 141 00:09:34,800 --> 00:09:35,800 Judy. 142 00:09:43,460 --> 00:09:44,460 Why? 143 00:09:45,620 --> 00:09:47,400 Why would they call you that? 144 00:09:47,660 --> 00:09:49,360 Because Judy was the class doofus. 145 00:09:49,900 --> 00:09:52,100 And then she moved, little red -headed freak. 146 00:09:54,260 --> 00:09:56,660 Hey, come here. No, no, no. 147 00:09:57,000 --> 00:09:58,620 No one is laughing at you, huh? 148 00:09:58,960 --> 00:10:01,980 Yeah, well, that's sweet of you, Berg. You know, not many people can appreciate 149 00:10:01,980 --> 00:10:04,720 my creative ways of dealing with an unkind world. 150 00:10:05,420 --> 00:10:08,340 I guess I just can't blame you for not telling Pete. 151 00:10:08,840 --> 00:10:11,180 You've got it all wrong, though, because I did tell Pete. 152 00:10:11,900 --> 00:10:12,900 I did. 153 00:10:13,860 --> 00:10:14,860 I did. 154 00:10:15,160 --> 00:10:21,920 And he didn't laugh at all, you know. In fact, he didn't take it very well. 155 00:10:23,420 --> 00:10:24,920 Really? Yes, really. 156 00:10:25,780 --> 00:10:26,780 Really. 157 00:10:26,989 --> 00:10:30,790 Um, really, in fact, you know, if I hadn't been there, I think that he might 158 00:10:30,790 --> 00:10:31,790 have cried. 159 00:10:32,730 --> 00:10:35,670 Gosh, well, I must talk to him. We must talk and clear the air. 160 00:10:36,050 --> 00:10:38,010 Oh, but now he's probably not coming to the party. 161 00:10:40,090 --> 00:10:41,530 Well, he's still coming to the party. 162 00:10:44,530 --> 00:10:47,330 But, you know, I think he's just going to need some space. 163 00:10:47,850 --> 00:10:49,650 Nonsense. He needs comforting. 164 00:10:50,150 --> 00:10:53,070 You know, two potholders for Pete. 165 00:10:56,980 --> 00:10:59,060 God, I hope there's booze at the tea party. 166 00:11:05,000 --> 00:11:06,680 Honey, you dressed for the party? 167 00:11:07,160 --> 00:11:09,540 Come on, baby. You know I only have one pair of pants. 168 00:11:13,560 --> 00:11:15,780 Johnny, help. I can't go to the party like this. 169 00:11:16,500 --> 00:11:17,540 Well, change your shoes. 170 00:11:18,440 --> 00:11:19,399 No, no, no. 171 00:11:19,400 --> 00:11:20,420 The shoes are perfect. 172 00:11:20,680 --> 00:11:24,220 The dress. The dress is too plain. I need something to bring it alive. 173 00:11:24,500 --> 00:11:25,840 And my neck is cold. 174 00:11:28,349 --> 00:11:29,870 accessories. You're fully loaded. 175 00:11:31,910 --> 00:11:36,970 Nothing. Not like a belt, a scarf, necklace, scarf. 176 00:11:38,390 --> 00:11:40,690 No, baby. I think you're beautiful just the way you are. 177 00:11:43,570 --> 00:11:45,050 I found the scarf. 178 00:11:47,210 --> 00:11:48,550 Right there in the back. 179 00:11:48,750 --> 00:11:51,650 You know, I found it. You have to give it to me. That's how the game works. 180 00:11:53,030 --> 00:11:54,470 Well, you know what? 181 00:11:55,450 --> 00:11:56,450 I am... 182 00:11:57,960 --> 00:12:03,000 angry with you for snooping and spoiling your gift that you you may or may not 183 00:12:03,000 --> 00:12:07,720 get this scarf you keep pushing and it's gonna be one in a completely different 184 00:12:07,720 --> 00:12:13,300 color oh 185 00:12:13,300 --> 00:12:19,720 and everyone having a nice time yeah sharon wanted to watch the game but i 186 00:12:19,720 --> 00:12:20,960 no no no let's go to the tea party 187 00:12:27,920 --> 00:12:30,740 Look, let me, Johnny, I don't have time to explain, but can you keep Irene away 188 00:12:30,740 --> 00:12:32,340 from Pete until I get a chance to talk to him? 189 00:12:32,580 --> 00:12:35,440 Why? Oh, right, allow me to take the time to explain. 190 00:12:37,800 --> 00:12:40,440 I told Irene I told Pete about us, and I didn't. 191 00:12:40,780 --> 00:12:42,540 Kids used to call her Judy. Isn't that enough? 192 00:12:44,400 --> 00:12:49,080 Hey, Pearl, I'm sorry, you might live by the lie, all right, but Johnny Donnelly 193 00:12:49,080 --> 00:12:50,440 only speaks the truth. 194 00:12:52,300 --> 00:12:53,320 Sharon? I'll do it. 195 00:12:55,480 --> 00:12:58,480 Pete! you are. Listen, I need to talk to you, okay? And we need to talk right 196 00:12:58,480 --> 00:13:03,980 now. Peter, it is so nice to see you. Oh, you poor, poor thing. Come, let's 197 00:13:03,980 --> 00:13:05,160 down and mend some fences. 198 00:13:05,920 --> 00:13:09,160 Just you and me? All right, let's talk right now. Oh, Irene, I told you, he's 199 00:13:09,160 --> 00:13:10,160 just not ready right now, Sharon. 200 00:13:10,500 --> 00:13:12,740 Um, Irene, some of the goodie bags don't have whistles. 201 00:13:12,980 --> 00:13:13,980 Oh, go, dang it. 202 00:13:17,480 --> 00:13:18,480 Hey, Burke. 203 00:13:18,540 --> 00:13:20,500 Oh, okay, what's with the camera? 204 00:13:20,960 --> 00:13:23,960 Oh, well, it's helpful for capturing those special moments, so when I wake up 205 00:13:23,960 --> 00:13:26,080 tomorrow, I'll know this wasn't just a wonderful dream. 206 00:13:27,300 --> 00:13:30,680 Hey, Ash, I didn't get your RSVP. Oh, well, maybe... Hey, no booty bag! 207 00:13:35,120 --> 00:13:36,120 Hey, Johnny. 208 00:13:36,280 --> 00:13:39,600 You like my scarf? No, no, no, take it off, take it off. 209 00:13:40,740 --> 00:13:45,960 Just, um, Sharon saw the scarf and thought it was for her, so I lied and 210 00:13:45,960 --> 00:13:46,879 her it was. 211 00:13:46,880 --> 00:13:47,880 Oh, my God. 212 00:13:48,180 --> 00:13:49,980 And to think I almost didn't wear it. 213 00:13:51,280 --> 00:13:54,420 So can I have it back, please? Oh, come on, Johnny. Someday we'll look back at 214 00:13:54,420 --> 00:13:55,419 this and laugh. 215 00:13:55,420 --> 00:13:57,200 Especially when we look at these photos. 216 00:13:59,160 --> 00:14:00,059 Hello, everybody. 217 00:14:00,060 --> 00:14:01,920 Hello, Mrs. Bergen. Hello, Pete. Hello, Mom. 218 00:14:02,220 --> 00:14:03,820 Hello, Michael. Hello, Pete. Goodbye, Bert. 219 00:14:05,640 --> 00:14:09,320 Mrs. Bergen, I just want to remind you how fond I am of your son. 220 00:14:09,560 --> 00:14:13,620 My intentions are good, as are my prospects for a full integration into 221 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 We need to talk. 222 00:14:21,980 --> 00:14:26,020 Pete, I... So, anyway, there's a whole sea full of fish out there, so buck up. 223 00:14:27,460 --> 00:14:30,120 Oh, boy, you two aren't fighting over me, are you? 224 00:14:30,660 --> 00:14:31,660 No. Yeah. 225 00:14:33,260 --> 00:14:34,260 Jerk. 226 00:14:35,540 --> 00:14:38,880 Anyway, Irene, um, look, my mom seems a little bit lonely over there. Could you 227 00:14:38,880 --> 00:14:41,200 go keep her company? Oh, she misses me. Yeah. 228 00:14:41,880 --> 00:14:46,400 Pete, um... You know, I never really believed that men look for women who 229 00:14:46,400 --> 00:14:49,200 them of their mothers, but, well, hello, it's like looking in a mirror. 230 00:14:58,540 --> 00:15:01,380 Could somebody... Annie, could you please tell me why Peter's avoiding me? 231 00:15:01,620 --> 00:15:02,620 Oh. 232 00:15:03,020 --> 00:15:05,220 He probably doesn't want you to know he's wearing makeup. 233 00:15:10,640 --> 00:15:12,840 So that's why his eyes aren't so puffy. 234 00:15:16,700 --> 00:15:18,980 And that's why his goatee grew in overnight. 235 00:15:19,400 --> 00:15:21,820 Hey, let me butch up those eyebrows for you. 236 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 Boy, it's ugly. 237 00:15:31,120 --> 00:15:33,460 Well, it looks like party's over. Come on, sweetie, let's go. 238 00:15:33,740 --> 00:15:36,160 No, no, no, Johnny, wait, wait. Ash, where'd you get that scarf? 239 00:15:36,520 --> 00:15:37,520 Johnny gave it to me. 240 00:15:38,300 --> 00:15:39,300 What? 241 00:15:39,580 --> 00:15:42,860 Yeah, he gave it to me as a thank you for the stock tip that I gave to you. 242 00:15:43,260 --> 00:15:47,820 Right. He gave you an expensive scarf for a stock tip that made him 20 bucks? 243 00:15:48,660 --> 00:15:51,020 Yeah, I know. That doesn't sound like me. 244 00:15:53,060 --> 00:15:55,780 20 bucks? Johnny, I thought you said you made $90 ,000. 245 00:15:56,060 --> 00:15:57,060 What? 246 00:16:00,680 --> 00:16:02,320 Good news, honey. We're rich. 247 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 Hey, Johnny. 248 00:16:05,500 --> 00:16:06,660 Speak your truth, man. 249 00:16:11,840 --> 00:16:18,280 Are you all right? Oh, perfect, perfect. Let's avoid suspicion by hanging out in 250 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 my room. 251 00:16:22,920 --> 00:16:26,480 Pete, you need to relax. Relax, relax. How do you expect me to relax? 252 00:16:32,080 --> 00:16:34,040 All right, I'll kiss, but I will not relax. 253 00:16:36,460 --> 00:16:37,580 Don't toy with me. 254 00:16:37,840 --> 00:16:39,420 Is this some kind of cruel joke? 255 00:16:40,020 --> 00:16:41,800 Do we really have $90 ,000? 256 00:16:42,120 --> 00:16:44,100 Okay, it's not $90 ,000. 257 00:16:44,580 --> 00:16:46,820 It's barely $89 ,432. 258 00:16:48,400 --> 00:16:49,700 So it's true? 259 00:16:50,880 --> 00:16:51,799 We're rich? 260 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 Yeah. 261 00:17:00,360 --> 00:17:01,580 I know why you're avoiding me. 262 00:17:02,460 --> 00:17:05,520 You do? Yes, I do. And you're not going anywhere until we clear the air right 263 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 here. 264 00:17:15,079 --> 00:17:20,260 Why is everyone staring at me? 265 00:17:22,660 --> 00:17:23,680 Did I miss something? 266 00:17:24,099 --> 00:17:25,119 Not the big finish. 267 00:17:29,450 --> 00:17:30,450 What's that? 268 00:17:30,490 --> 00:17:31,490 What's what? 269 00:17:32,610 --> 00:17:37,890 What's your face? What's your face? 270 00:17:40,810 --> 00:17:42,350 Are those, are those punch marks? 271 00:17:43,870 --> 00:17:47,390 Michael, I never told you this before, but I'm very hairy and I haven't had a 272 00:17:47,390 --> 00:17:48,390 moment to bleach. 273 00:17:48,750 --> 00:17:50,490 Sharon told me about the eyebrow pencil. 274 00:17:50,790 --> 00:17:54,050 Sharon? You're partly the issue right now. 275 00:17:56,460 --> 00:17:59,080 Your goatee rubbed off and made a perfect little goatee on my mother. 276 00:18:00,920 --> 00:18:06,460 I mean, that's... That's just... Why was your face rubbing my mother's feet? 277 00:18:07,540 --> 00:18:08,540 All right, all right. 278 00:18:09,380 --> 00:18:11,600 All right, if you... Just let me explain. 279 00:18:12,560 --> 00:18:13,560 I can't explain. 280 00:18:13,820 --> 00:18:16,660 I knew you had trouble getting women for the suit on my mother. 281 00:18:17,120 --> 00:18:18,760 Do! Have you seen... 282 00:18:26,030 --> 00:18:28,990 for keeping his romantic secret when it took you until today to tell him about 283 00:18:28,990 --> 00:18:29,990 our affair. 284 00:18:36,850 --> 00:18:38,090 What affair? 285 00:18:38,450 --> 00:18:39,450 What affair? 286 00:18:39,710 --> 00:18:41,010 Berg, you didn't talk to him, did you? 287 00:18:42,630 --> 00:18:45,430 Could we please talk about this when my life isn't falling apart? 288 00:18:46,030 --> 00:18:48,930 Pete, Berg and I are lovers 48 times over. 289 00:18:55,080 --> 00:18:58,420 If the two of you were sleeping together, I think we'd all know about 290 00:18:58,420 --> 00:19:00,380 knew. I knew. I knew. Even I knew. 291 00:19:29,900 --> 00:19:34,160 No, I'm not mad. I'm humiliated. How could you do that? And would you please 292 00:19:34,160 --> 00:19:35,620 wipe off the rest of that mustache? 293 00:19:39,100 --> 00:19:40,240 I was lonely. 294 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Pete was too. 295 00:19:41,740 --> 00:19:44,160 It was two people finding each other. 296 00:19:44,940 --> 00:19:48,500 Now, I would understand you being upset if it was purely sexual, but... Mm -hmm. 297 00:19:48,560 --> 00:19:49,459 I'm listening. 298 00:19:49,460 --> 00:19:50,460 Mm -hmm. 299 00:19:51,100 --> 00:19:53,620 What is so awful about me being happy? 300 00:19:53,940 --> 00:19:57,240 Well, there's nothing awful about you being happy. It's you being happy with 301 00:19:57,240 --> 00:19:58,240 my... 302 00:20:01,900 --> 00:20:03,320 Honey, that's why we kept it a secret. 303 00:20:05,840 --> 00:20:07,800 We kept it a secret because he knew it was wrong. 304 00:20:12,080 --> 00:20:17,000 I'm sorry if I hurt you, but I'm not going to apologize for what happened 305 00:20:17,000 --> 00:20:18,100 between Pete and me. 306 00:20:18,800 --> 00:20:20,260 And I guess there's nothing left to say. 307 00:20:22,080 --> 00:20:24,560 I want you to know that I had my toes done for this party. 308 00:20:28,720 --> 00:20:31,440 I guess I should have told you the pencil wasn't much proof. 309 00:20:33,540 --> 00:20:34,540 You think? 310 00:20:36,620 --> 00:20:39,660 Don, I've never seen Berg this mad. He'll calm down. 311 00:20:40,000 --> 00:20:42,060 You know, he's been through a big shock. 312 00:20:43,340 --> 00:20:46,580 I'm telling you, I'm never keeping a secret from a friend again. 313 00:20:47,080 --> 00:20:50,960 You know, no matter how painful the truth might be, it's always more painful 314 00:20:50,960 --> 00:20:52,800 keeping the truth from someone you love. 315 00:20:53,200 --> 00:20:54,980 Yeah, I think you're right. 316 00:20:55,180 --> 00:20:55,659 Yeah, buddy. 317 00:20:55,660 --> 00:20:56,840 I'd burn down your house. 318 00:21:03,470 --> 00:21:10,250 And, uh... And, uh... Can you see the 319 00:21:10,250 --> 00:21:11,250 struggle? 320 00:21:11,970 --> 00:21:13,050 Uh -huh, yes. 321 00:21:13,330 --> 00:21:14,330 Stay there. 322 00:21:15,530 --> 00:21:17,470 It's good. I'm milking, okay? 24384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.