All language subtitles for Two Guys and a Girl s04e13 Ive Got a Secret
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,650 --> 00:00:14,230
Okay, I'm not saying yes.
2
00:00:18,510 --> 00:00:20,230
But tell me again what colors you have.
3
00:00:26,150 --> 00:00:28,430
Ah, I just love having a boyfriend.
4
00:00:28,950 --> 00:00:33,510
Oh, you know, for my first official act
as your girlfriend, I'd love to throw
5
00:00:33,510 --> 00:00:37,750
your mother a welcome to Boston party.
Sweetie, actually, since this pedicure
6
00:00:37,750 --> 00:00:40,730
so unexpectedly erotic, could you make
that your second official act?
7
00:00:42,360 --> 00:00:47,620
Okay, well, maybe a party's too much. A
luncheon. A tea. A Boston tea party.
8
00:00:47,720 --> 00:00:48,720
Man, I'm good.
9
00:00:49,700 --> 00:00:52,940
You know what? Fine. If you do that,
though, we're going to have to tell Pete
10
00:00:52,940 --> 00:00:55,860
about us. So just come on back down to
the real world.
11
00:00:56,620 --> 00:01:00,320
Now, do you think the glitter says sassy
or just weird?
12
00:01:08,380 --> 00:01:09,380
Let's tell Pete.
13
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
What? I...
14
00:01:11,370 --> 00:01:15,110
Are you sure? Yes. I mean, we've been
dating for a full week, sleeping
15
00:01:15,110 --> 00:01:17,490
for several months. I think we're on
pretty solid ground.
16
00:01:18,850 --> 00:01:23,810
Well, I'll definitely take a load off of
my shoulders. I'm getting pretty tired
17
00:01:23,810 --> 00:01:25,810
of explaining Hello Kitty underwear in
the laundry basket.
18
00:01:28,950 --> 00:01:33,950
It just feels right, you know? And the
sooner you tell him, the sooner he can
19
00:01:33,950 --> 00:01:34,950
start the healing.
20
00:01:36,190 --> 00:01:37,190
What healing?
21
00:01:39,460 --> 00:01:42,400
Betrayal by the person he thought was
his best friend, you goose.
22
00:01:43,820 --> 00:01:47,880
Betrayal? Hold on a second. Look, I
didn't betray him, all right?
23
00:01:48,380 --> 00:01:50,880
You had a thing for him, and he didn't
have a thing for you.
24
00:01:51,140 --> 00:01:54,640
Yeah, okay, but he's bound to be
insulted that you've been lying to him
25
00:01:54,640 --> 00:01:59,660
time. Look, Irene, no offense, okay, but
I think I know Pete just a little bit
26
00:01:59,660 --> 00:02:01,500
better than you do, all right? He's
going to be just fine.
27
00:02:02,300 --> 00:02:03,840
God, I wish it was sandal weather.
28
00:02:13,950 --> 00:02:14,950
Did you read that?
29
00:02:19,630 --> 00:02:20,950
Do you think that was Burke?
30
00:02:21,590 --> 00:02:24,690
Pete, you drew the shades, you locked
the door, he's not getting in unless he
31
00:02:24,690 --> 00:02:25,690
comes down the chimney.
32
00:02:26,290 --> 00:02:27,510
Do you think I should close the flute?
33
00:02:29,090 --> 00:02:30,090
Come here.
34
00:02:34,770 --> 00:02:36,110
You're getting a little scruffy.
35
00:02:37,010 --> 00:02:41,930
Yeah, I'm growing a goatee. All the guys
at the firehouse have one. Do you like
36
00:02:41,930 --> 00:02:44,140
it? It's going to be great when it fills
in.
37
00:02:46,580 --> 00:02:49,380
I bet you're the manly kind of guy who
can do that in a week.
38
00:02:50,300 --> 00:02:51,300
This is ten days.
39
00:02:53,480 --> 00:02:54,500
Well, give it time.
40
00:02:55,380 --> 00:02:56,860
I just love a man with a beard.
41
00:03:00,840 --> 00:03:04,940
You know, Susan, I just want to tell you
that I've never been happier.
42
00:03:05,640 --> 00:03:07,960
But I'm really worried. What if Burke
found out?
43
00:03:08,560 --> 00:03:11,860
Pete, I raised an understanding and
sensitive son.
44
00:03:12,120 --> 00:03:14,520
Once he sees how happy I am, I know
he'll be pleased.
45
00:03:15,140 --> 00:03:17,440
And this other son of yours, will he
talk to Bird?
46
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
Pete,
47
00:03:25,280 --> 00:03:27,480
why is the door locked?
48
00:03:28,400 --> 00:03:29,980
Now he knows the door is locked.
49
00:03:31,700 --> 00:03:33,760
Pete, just stay calm. Everything will be
all right.
50
00:03:37,840 --> 00:03:38,840
Hi, Michael.
51
00:03:40,800 --> 00:03:42,260
Mom, why is the door locked?
52
00:03:42,700 --> 00:03:47,000
Well, you know, it's a big city, and I
don't feel safe with just Pete in the
53
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
house.
54
00:03:48,940 --> 00:03:51,460
It's true. I couldn't save her from an
intruder.
55
00:03:51,900 --> 00:03:53,400
I bruise like a peach.
56
00:03:58,360 --> 00:04:02,240
Listen, uh, Pete, I want to talk about
what's been going on when I'm not
57
00:04:03,200 --> 00:04:05,100
What? I think we need to have a
discussion.
58
00:04:05,810 --> 00:04:09,910
No, I can't because I have to go to the
job thing.
59
00:04:10,150 --> 00:04:11,150
Fire.
60
00:04:14,550 --> 00:04:16,450
Okay, did he eat some cake earlier?
61
00:04:22,670 --> 00:04:26,810
Hey, Cher. Do you or Johnny have
anything to help grow facial hair?
62
00:04:27,350 --> 00:04:28,189
What for?
63
00:04:28,190 --> 00:04:32,730
It's not very good, is it? It's just,
it's not growing in like here and here
64
00:04:32,730 --> 00:04:33,730
here and here and here.
65
00:04:35,310 --> 00:04:36,069
All right, sit down.
66
00:04:36,070 --> 00:04:37,770
I'm going to take such good care of you.
67
00:04:38,650 --> 00:04:39,650
All right.
68
00:04:41,050 --> 00:04:42,290
Whoa, whoa, whoa, whoa.
69
00:04:42,830 --> 00:04:45,970
Karen, come on. I'm not going to wear
makeup. How vain do you think I am?
70
00:04:47,490 --> 00:04:50,270
Yeah, you know, I also have some stuff
with a puffy eye. Really? I've tried
71
00:04:50,270 --> 00:04:51,270
everything.
72
00:05:15,240 --> 00:05:16,640
I just had an iced tea.
73
00:05:19,260 --> 00:05:26,160
All right, look, I need to talk to you.
74
00:05:27,600 --> 00:05:31,200
First of all, the goatee grew in really
fast.
75
00:05:34,060 --> 00:05:36,000
Second of all, I have to ask you
something.
76
00:05:37,040 --> 00:05:38,440
How long we been friends, Pete?
77
00:05:38,760 --> 00:05:42,520
I don't know. Yeah, it's been special
for me, too.
78
00:05:45,320 --> 00:05:49,720
Look, how would you feel if one of us
kept a secret from the other one?
79
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
Why would you ask me that?
80
00:05:53,700 --> 00:05:57,800
No reason, but let's just say one of us
did something that some people might
81
00:05:57,800 --> 00:06:02,040
consider shocking, and I kept it from
you, or you did something shocking and
82
00:06:02,040 --> 00:06:04,920
kept a secret from me. I'm not keeping a
secret from you. I'm not saying you
83
00:06:04,920 --> 00:06:08,760
are, but let's just say you are.
84
00:06:11,540 --> 00:06:13,080
Let's say you are. How do you like that?
85
00:06:13,580 --> 00:06:16,800
Well, Pete, there's no need to get
defensive. What, now you're accusing me
86
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
being defensive?
87
00:06:17,920 --> 00:06:19,340
I'm not. Sounds like you are.
88
00:06:20,880 --> 00:06:25,940
I'm not. Look, everyone has secrets. I
don't. I don't. And if you do, just keep
89
00:06:25,940 --> 00:06:26,679
them to yourself.
90
00:06:26,680 --> 00:06:31,020
What? That's right. We may be best
friends, but we're also guys. And guys
91
00:06:31,020 --> 00:06:34,920
have to share each and every mushy
emotion with each other. All right?
92
00:06:35,340 --> 00:06:36,860
We need boundaries.
93
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
Deal? Deal.
94
00:06:40,460 --> 00:06:41,460
Come here.
95
00:06:46,250 --> 00:06:47,249
In here.
96
00:06:47,250 --> 00:06:48,710
Have you seen my cell phone?
97
00:06:49,390 --> 00:06:50,890
Just call yourself, let her ring.
98
00:06:51,170 --> 00:06:52,710
Oh, good idea.
99
00:06:53,010 --> 00:06:55,050
I hope I don't answer. That would freak
me out.
100
00:07:02,410 --> 00:07:04,230
Uh, baby, do you have the paper?
101
00:07:04,830 --> 00:07:06,750
In with me. I'm doing the crossword.
102
00:07:22,190 --> 00:07:23,430
I found something better.
103
00:07:24,250 --> 00:07:25,570
I'll talk to you later.
104
00:07:27,670 --> 00:07:32,510
What was that for?
105
00:07:32,790 --> 00:07:33,790
Because I love you.
106
00:07:36,170 --> 00:07:37,170
Hey, Sheriff.
107
00:07:37,770 --> 00:07:38,770
Wow.
108
00:07:39,490 --> 00:07:43,470
You seem cheery this morning. Yeah, it's
my husband. He knows how to keep me
109
00:07:43,470 --> 00:07:44,470
very happy.
110
00:07:46,810 --> 00:07:47,810
So what'd you do?
111
00:07:48,770 --> 00:07:49,770
I never know.
112
00:07:54,190 --> 00:07:56,210
Oh, you wanted to see me? Yes, yes.
113
00:07:57,070 --> 00:08:02,350
I have a little thank you present for
that very lucrative stock tip you gave
114
00:08:02,670 --> 00:08:03,950
Oh, Johnny.
115
00:08:04,730 --> 00:08:07,770
Oh, my God, this is beautiful.
116
00:08:08,370 --> 00:08:11,470
Yeah, well, it should be. The guy at the
yard sale screwed me out of five bucks.
117
00:08:13,490 --> 00:08:16,790
Johnny, this is vintage Chanel. It's got
to be worth $500.
118
00:08:17,370 --> 00:08:18,370
$500?
119
00:08:20,250 --> 00:08:21,250
You want it back?
120
00:08:23,130 --> 00:08:24,130
No.
121
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
Well, no.
122
00:08:29,880 --> 00:08:33,440
Just, I just wanted to remind you not to
tell, you know, Sharon about all the
123
00:08:33,440 --> 00:08:34,339
money I made.
124
00:08:34,340 --> 00:08:36,360
Well, I can't lie to Sharon. She's my
friend.
125
00:08:36,679 --> 00:08:37,760
All right, then give me the scarf back.
126
00:08:39,360 --> 00:08:41,600
Then again, Sharon doesn't go with my
favorite flat.
127
00:08:47,660 --> 00:08:49,760
Irene, what are you doing here at
Thorland?
128
00:08:49,960 --> 00:08:51,380
I'm setting up for the party, slowpoke.
129
00:08:51,600 --> 00:08:54,960
See, I made goodie bags for all our
guests commemorating our love.
130
00:08:55,220 --> 00:08:56,540
There are chocolate kisses.
131
00:08:56,960 --> 00:08:59,180
a Bergen -Irene potholder, and a
whistle.
132
00:09:01,420 --> 00:09:04,680
Wow, this is great stuff, Irene, but
don't you think we should maybe put the
133
00:09:04,680 --> 00:09:08,620
brakes on the party there? I'm just
thinking of my mom. She just got
134
00:09:08,720 --> 00:09:10,100
You didn't talk to Pete, did you?
135
00:09:10,340 --> 00:09:15,040
What? I tried. He got so defensive.
Yeah, okay. It's because you're
136
00:09:15,040 --> 00:09:19,060
of me, isn't it? Oh, God, Irene, why do
you always go there? I mean, I...
137
00:09:27,760 --> 00:09:28,759
don't people see me?
138
00:09:28,760 --> 00:09:29,760
I'm a joke.
139
00:09:29,800 --> 00:09:30,820
A laughing stock.
140
00:09:31,340 --> 00:09:33,260
You know, when I was little, you know
what they used to call me?
141
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Judy.
142
00:09:43,460 --> 00:09:44,460
Why?
143
00:09:45,620 --> 00:09:47,400
Why would they call you that?
144
00:09:47,660 --> 00:09:49,360
Because Judy was the class doofus.
145
00:09:49,900 --> 00:09:52,100
And then she moved, little red -headed
freak.
146
00:09:54,260 --> 00:09:56,660
Hey, come here. No, no, no.
147
00:09:57,000 --> 00:09:58,620
No one is laughing at you, huh?
148
00:09:58,960 --> 00:10:01,980
Yeah, well, that's sweet of you, Berg.
You know, not many people can appreciate
149
00:10:01,980 --> 00:10:04,720
my creative ways of dealing with an
unkind world.
150
00:10:05,420 --> 00:10:08,340
I guess I just can't blame you for not
telling Pete.
151
00:10:08,840 --> 00:10:11,180
You've got it all wrong, though, because
I did tell Pete.
152
00:10:11,900 --> 00:10:12,900
I did.
153
00:10:13,860 --> 00:10:14,860
I did.
154
00:10:15,160 --> 00:10:21,920
And he didn't laugh at all, you know. In
fact, he didn't take it very well.
155
00:10:23,420 --> 00:10:24,920
Really? Yes, really.
156
00:10:25,780 --> 00:10:26,780
Really.
157
00:10:26,989 --> 00:10:30,790
Um, really, in fact, you know, if I
hadn't been there, I think that he might
158
00:10:30,790 --> 00:10:31,790
have cried.
159
00:10:32,730 --> 00:10:35,670
Gosh, well, I must talk to him. We must
talk and clear the air.
160
00:10:36,050 --> 00:10:38,010
Oh, but now he's probably not coming to
the party.
161
00:10:40,090 --> 00:10:41,530
Well, he's still coming to the party.
162
00:10:44,530 --> 00:10:47,330
But, you know, I think he's just going
to need some space.
163
00:10:47,850 --> 00:10:49,650
Nonsense. He needs comforting.
164
00:10:50,150 --> 00:10:53,070
You know, two potholders for Pete.
165
00:10:56,980 --> 00:10:59,060
God, I hope there's booze at the tea
party.
166
00:11:05,000 --> 00:11:06,680
Honey, you dressed for the party?
167
00:11:07,160 --> 00:11:09,540
Come on, baby. You know I only have one
pair of pants.
168
00:11:13,560 --> 00:11:15,780
Johnny, help. I can't go to the party
like this.
169
00:11:16,500 --> 00:11:17,540
Well, change your shoes.
170
00:11:18,440 --> 00:11:19,399
No, no, no.
171
00:11:19,400 --> 00:11:20,420
The shoes are perfect.
172
00:11:20,680 --> 00:11:24,220
The dress. The dress is too plain. I
need something to bring it alive.
173
00:11:24,500 --> 00:11:25,840
And my neck is cold.
174
00:11:28,349 --> 00:11:29,870
accessories. You're fully loaded.
175
00:11:31,910 --> 00:11:36,970
Nothing. Not like a belt, a scarf,
necklace, scarf.
176
00:11:38,390 --> 00:11:40,690
No, baby. I think you're beautiful just
the way you are.
177
00:11:43,570 --> 00:11:45,050
I found the scarf.
178
00:11:47,210 --> 00:11:48,550
Right there in the back.
179
00:11:48,750 --> 00:11:51,650
You know, I found it. You have to give
it to me. That's how the game works.
180
00:11:53,030 --> 00:11:54,470
Well, you know what?
181
00:11:55,450 --> 00:11:56,450
I am...
182
00:11:57,960 --> 00:12:03,000
angry with you for snooping and spoiling
your gift that you you may or may not
183
00:12:03,000 --> 00:12:07,720
get this scarf you keep pushing and it's
gonna be one in a completely different
184
00:12:07,720 --> 00:12:13,300
color oh
185
00:12:13,300 --> 00:12:19,720
and everyone having a nice time yeah
sharon wanted to watch the game but i
186
00:12:19,720 --> 00:12:20,960
no no no let's go to the tea party
187
00:12:27,920 --> 00:12:30,740
Look, let me, Johnny, I don't have time
to explain, but can you keep Irene away
188
00:12:30,740 --> 00:12:32,340
from Pete until I get a chance to talk
to him?
189
00:12:32,580 --> 00:12:35,440
Why? Oh, right, allow me to take the
time to explain.
190
00:12:37,800 --> 00:12:40,440
I told Irene I told Pete about us, and I
didn't.
191
00:12:40,780 --> 00:12:42,540
Kids used to call her Judy. Isn't that
enough?
192
00:12:44,400 --> 00:12:49,080
Hey, Pearl, I'm sorry, you might live by
the lie, all right, but Johnny Donnelly
193
00:12:49,080 --> 00:12:50,440
only speaks the truth.
194
00:12:52,300 --> 00:12:53,320
Sharon? I'll do it.
195
00:12:55,480 --> 00:12:58,480
Pete! you are. Listen, I need to talk to
you, okay? And we need to talk right
196
00:12:58,480 --> 00:13:03,980
now. Peter, it is so nice to see you.
Oh, you poor, poor thing. Come, let's
197
00:13:03,980 --> 00:13:05,160
down and mend some fences.
198
00:13:05,920 --> 00:13:09,160
Just you and me? All right, let's talk
right now. Oh, Irene, I told you, he's
199
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
just not ready right now, Sharon.
200
00:13:10,500 --> 00:13:12,740
Um, Irene, some of the goodie bags don't
have whistles.
201
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
Oh, go, dang it.
202
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
Hey, Burke.
203
00:13:18,540 --> 00:13:20,500
Oh, okay, what's with the camera?
204
00:13:20,960 --> 00:13:23,960
Oh, well, it's helpful for capturing
those special moments, so when I wake up
205
00:13:23,960 --> 00:13:26,080
tomorrow, I'll know this wasn't just a
wonderful dream.
206
00:13:27,300 --> 00:13:30,680
Hey, Ash, I didn't get your RSVP. Oh,
well, maybe... Hey, no booty bag!
207
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Hey, Johnny.
208
00:13:36,280 --> 00:13:39,600
You like my scarf? No, no, no, take it
off, take it off.
209
00:13:40,740 --> 00:13:45,960
Just, um, Sharon saw the scarf and
thought it was for her, so I lied and
210
00:13:45,960 --> 00:13:46,879
her it was.
211
00:13:46,880 --> 00:13:47,880
Oh, my God.
212
00:13:48,180 --> 00:13:49,980
And to think I almost didn't wear it.
213
00:13:51,280 --> 00:13:54,420
So can I have it back, please? Oh, come
on, Johnny. Someday we'll look back at
214
00:13:54,420 --> 00:13:55,419
this and laugh.
215
00:13:55,420 --> 00:13:57,200
Especially when we look at these photos.
216
00:13:59,160 --> 00:14:00,059
Hello, everybody.
217
00:14:00,060 --> 00:14:01,920
Hello, Mrs. Bergen. Hello, Pete. Hello,
Mom.
218
00:14:02,220 --> 00:14:03,820
Hello, Michael. Hello, Pete. Goodbye,
Bert.
219
00:14:05,640 --> 00:14:09,320
Mrs. Bergen, I just want to remind you
how fond I am of your son.
220
00:14:09,560 --> 00:14:13,620
My intentions are good, as are my
prospects for a full integration into
221
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
We need to talk.
222
00:14:21,980 --> 00:14:26,020
Pete, I... So, anyway, there's a whole
sea full of fish out there, so buck up.
223
00:14:27,460 --> 00:14:30,120
Oh, boy, you two aren't fighting over
me, are you?
224
00:14:30,660 --> 00:14:31,660
No. Yeah.
225
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
Jerk.
226
00:14:35,540 --> 00:14:38,880
Anyway, Irene, um, look, my mom seems a
little bit lonely over there. Could you
227
00:14:38,880 --> 00:14:41,200
go keep her company? Oh, she misses me.
Yeah.
228
00:14:41,880 --> 00:14:46,400
Pete, um... You know, I never really
believed that men look for women who
229
00:14:46,400 --> 00:14:49,200
them of their mothers, but, well, hello,
it's like looking in a mirror.
230
00:14:58,540 --> 00:15:01,380
Could somebody... Annie, could you
please tell me why Peter's avoiding me?
231
00:15:01,620 --> 00:15:02,620
Oh.
232
00:15:03,020 --> 00:15:05,220
He probably doesn't want you to know
he's wearing makeup.
233
00:15:10,640 --> 00:15:12,840
So that's why his eyes aren't so puffy.
234
00:15:16,700 --> 00:15:18,980
And that's why his goatee grew in
overnight.
235
00:15:19,400 --> 00:15:21,820
Hey, let me butch up those eyebrows for
you.
236
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
Boy, it's ugly.
237
00:15:31,120 --> 00:15:33,460
Well, it looks like party's over. Come
on, sweetie, let's go.
238
00:15:33,740 --> 00:15:36,160
No, no, no, Johnny, wait, wait. Ash,
where'd you get that scarf?
239
00:15:36,520 --> 00:15:37,520
Johnny gave it to me.
240
00:15:38,300 --> 00:15:39,300
What?
241
00:15:39,580 --> 00:15:42,860
Yeah, he gave it to me as a thank you
for the stock tip that I gave to you.
242
00:15:43,260 --> 00:15:47,820
Right. He gave you an expensive scarf
for a stock tip that made him 20 bucks?
243
00:15:48,660 --> 00:15:51,020
Yeah, I know. That doesn't sound like
me.
244
00:15:53,060 --> 00:15:55,780
20 bucks? Johnny, I thought you said you
made $90 ,000.
245
00:15:56,060 --> 00:15:57,060
What?
246
00:16:00,680 --> 00:16:02,320
Good news, honey. We're rich.
247
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
Hey, Johnny.
248
00:16:05,500 --> 00:16:06,660
Speak your truth, man.
249
00:16:11,840 --> 00:16:18,280
Are you all right? Oh, perfect, perfect.
Let's avoid suspicion by hanging out in
250
00:16:18,280 --> 00:16:19,280
my room.
251
00:16:22,920 --> 00:16:26,480
Pete, you need to relax. Relax, relax.
How do you expect me to relax?
252
00:16:32,080 --> 00:16:34,040
All right, I'll kiss, but I will not
relax.
253
00:16:36,460 --> 00:16:37,580
Don't toy with me.
254
00:16:37,840 --> 00:16:39,420
Is this some kind of cruel joke?
255
00:16:40,020 --> 00:16:41,800
Do we really have $90 ,000?
256
00:16:42,120 --> 00:16:44,100
Okay, it's not $90 ,000.
257
00:16:44,580 --> 00:16:46,820
It's barely $89 ,432.
258
00:16:48,400 --> 00:16:49,700
So it's true?
259
00:16:50,880 --> 00:16:51,799
We're rich?
260
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
Yeah.
261
00:17:00,360 --> 00:17:01,580
I know why you're avoiding me.
262
00:17:02,460 --> 00:17:05,520
You do? Yes, I do. And you're not going
anywhere until we clear the air right
263
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
here.
264
00:17:15,079 --> 00:17:20,260
Why is everyone staring at me?
265
00:17:22,660 --> 00:17:23,680
Did I miss something?
266
00:17:24,099 --> 00:17:25,119
Not the big finish.
267
00:17:29,450 --> 00:17:30,450
What's that?
268
00:17:30,490 --> 00:17:31,490
What's what?
269
00:17:32,610 --> 00:17:37,890
What's your face? What's your face?
270
00:17:40,810 --> 00:17:42,350
Are those, are those punch marks?
271
00:17:43,870 --> 00:17:47,390
Michael, I never told you this before,
but I'm very hairy and I haven't had a
272
00:17:47,390 --> 00:17:48,390
moment to bleach.
273
00:17:48,750 --> 00:17:50,490
Sharon told me about the eyebrow pencil.
274
00:17:50,790 --> 00:17:54,050
Sharon? You're partly the issue right
now.
275
00:17:56,460 --> 00:17:59,080
Your goatee rubbed off and made a
perfect little goatee on my mother.
276
00:18:00,920 --> 00:18:06,460
I mean, that's... That's just... Why was
your face rubbing my mother's feet?
277
00:18:07,540 --> 00:18:08,540
All right, all right.
278
00:18:09,380 --> 00:18:11,600
All right, if you... Just let me
explain.
279
00:18:12,560 --> 00:18:13,560
I can't explain.
280
00:18:13,820 --> 00:18:16,660
I knew you had trouble getting women for
the suit on my mother.
281
00:18:17,120 --> 00:18:18,760
Do! Have you seen...
282
00:18:26,030 --> 00:18:28,990
for keeping his romantic secret when it
took you until today to tell him about
283
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
our affair.
284
00:18:36,850 --> 00:18:38,090
What affair?
285
00:18:38,450 --> 00:18:39,450
What affair?
286
00:18:39,710 --> 00:18:41,010
Berg, you didn't talk to him, did you?
287
00:18:42,630 --> 00:18:45,430
Could we please talk about this when my
life isn't falling apart?
288
00:18:46,030 --> 00:18:48,930
Pete, Berg and I are lovers 48 times
over.
289
00:18:55,080 --> 00:18:58,420
If the two of you were sleeping
together, I think we'd all know about
290
00:18:58,420 --> 00:19:00,380
knew. I knew. I knew. Even I knew.
291
00:19:29,900 --> 00:19:34,160
No, I'm not mad. I'm humiliated. How
could you do that? And would you please
292
00:19:34,160 --> 00:19:35,620
wipe off the rest of that mustache?
293
00:19:39,100 --> 00:19:40,240
I was lonely.
294
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Pete was too.
295
00:19:41,740 --> 00:19:44,160
It was two people finding each other.
296
00:19:44,940 --> 00:19:48,500
Now, I would understand you being upset
if it was purely sexual, but... Mm -hmm.
297
00:19:48,560 --> 00:19:49,459
I'm listening.
298
00:19:49,460 --> 00:19:50,460
Mm -hmm.
299
00:19:51,100 --> 00:19:53,620
What is so awful about me being happy?
300
00:19:53,940 --> 00:19:57,240
Well, there's nothing awful about you
being happy. It's you being happy with
301
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
my...
302
00:20:01,900 --> 00:20:03,320
Honey, that's why we kept it a secret.
303
00:20:05,840 --> 00:20:07,800
We kept it a secret because he knew it
was wrong.
304
00:20:12,080 --> 00:20:17,000
I'm sorry if I hurt you, but I'm not
going to apologize for what happened
305
00:20:17,000 --> 00:20:18,100
between Pete and me.
306
00:20:18,800 --> 00:20:20,260
And I guess there's nothing left to say.
307
00:20:22,080 --> 00:20:24,560
I want you to know that I had my toes
done for this party.
308
00:20:28,720 --> 00:20:31,440
I guess I should have told you the
pencil wasn't much proof.
309
00:20:33,540 --> 00:20:34,540
You think?
310
00:20:36,620 --> 00:20:39,660
Don, I've never seen Berg this mad.
He'll calm down.
311
00:20:40,000 --> 00:20:42,060
You know, he's been through a big shock.
312
00:20:43,340 --> 00:20:46,580
I'm telling you, I'm never keeping a
secret from a friend again.
313
00:20:47,080 --> 00:20:50,960
You know, no matter how painful the
truth might be, it's always more painful
314
00:20:50,960 --> 00:20:52,800
keeping the truth from someone you love.
315
00:20:53,200 --> 00:20:54,980
Yeah, I think you're right.
316
00:20:55,180 --> 00:20:55,659
Yeah, buddy.
317
00:20:55,660 --> 00:20:56,840
I'd burn down your house.
318
00:21:03,470 --> 00:21:10,250
And, uh... And, uh... Can you see the
319
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
struggle?
320
00:21:11,970 --> 00:21:13,050
Uh -huh, yes.
321
00:21:13,330 --> 00:21:14,330
Stay there.
322
00:21:15,530 --> 00:21:17,470
It's good. I'm milking, okay?
24384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.