All language subtitles for Two Guys and a Girl s04e11 Burning Down the House
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:16,239
Hey, Johnny. Uh -huh? Did you know that
contrary to popular belief, the smell of
2
00:00:16,239 --> 00:00:19,400
smoke may not actually wake you? That's
why we have smoke detectors?
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,780
Because smoke detectors, Johnny, what do
they do?
4
00:00:24,440 --> 00:00:26,440
They save lives. They save lives.
5
00:00:27,340 --> 00:00:31,880
Right. See, the smoke and the poisonous
gases can actually numb the senses,
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,600
lulling you into a deeper sleep.
7
00:00:33,880 --> 00:00:34,880
I kind of like this conversation.
8
00:00:36,800 --> 00:00:39,720
Okay, that's Sharon. I want her to speak
this room perfect. Get rid of this box.
9
00:00:55,850 --> 00:00:56,849
It's finished.
10
00:00:56,850 --> 00:00:58,090
And it's beautiful.
11
00:00:58,490 --> 00:00:59,490
Yeah, I know.
12
00:00:59,890 --> 00:01:03,590
See, all these fixtures, they're all
antiques, all extremely rare, except for
13
00:01:03,590 --> 00:01:04,730
this one, which I got at Target.
14
00:01:06,930 --> 00:01:10,630
I, um, I, uh, installed the smoke
detectors.
15
00:01:11,230 --> 00:01:14,870
Whatever. God, I love this place. It
only takes six months.
16
00:01:15,170 --> 00:01:16,470
And, like, 85 years.
17
00:01:18,690 --> 00:01:20,150
It's great. I mean, look at it.
18
00:01:20,560 --> 00:01:23,560
You know, I mean, you want to entertain,
you use this room.
19
00:01:23,760 --> 00:01:26,560
You know, you want to hang out with
junkies and pee on the floor, you use
20
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
room.
21
00:01:27,640 --> 00:01:30,080
Okay, okay, so what are we going to get
started on the rest of the house?
22
00:01:30,280 --> 00:01:33,660
Okay, funny story about the sitting
room. It took up a little more of our
23
00:01:33,660 --> 00:01:34,660
savings than I thought it would.
24
00:01:35,100 --> 00:01:36,820
Oh, okay. How much more?
25
00:01:37,580 --> 00:01:38,580
All of it more.
26
00:01:42,200 --> 00:01:45,660
What are you saying? That we have no
money? That we're broke?
27
00:01:46,480 --> 00:01:47,740
But it's full of love.
28
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Johnny!
29
00:01:51,919 --> 00:01:54,200
For those of you keeping score, 81
points.
30
00:01:56,740 --> 00:01:59,640
This house has been nothing but trouble.
No, sweetie, listen.
31
00:02:00,460 --> 00:02:03,700
Don't worry, all right? I got us into
this mess. I will get us out of it.
32
00:02:04,020 --> 00:02:05,460
Word of God, I'll do whatever it takes.
33
00:02:06,100 --> 00:02:07,320
I'm sure it's going to be all right,
guys.
34
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
Here you go.
35
00:02:10,680 --> 00:02:11,279
What's that?
36
00:02:11,280 --> 00:02:12,640
That's a bill for the smoke detectors.
37
00:02:23,820 --> 00:02:24,659
What goes here?
38
00:02:24,660 --> 00:02:26,400
Hey, Mrs. Bergen.
39
00:02:26,740 --> 00:02:27,920
Hey, you look great.
40
00:02:28,160 --> 00:02:29,460
Yeah, I know.
41
00:02:31,300 --> 00:02:35,200
You know, it's two months since
Halloween. You can take off your costume
42
00:02:36,560 --> 00:02:39,920
Oh, no, no, no. I'm a fireman now. But
you're not working.
43
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
No.
44
00:02:41,720 --> 00:02:43,780
Well, it's a good thing you're not a
clown.
45
00:02:48,580 --> 00:02:50,400
You two should go on the road.
46
00:02:54,890 --> 00:02:56,930
Just get my own bag. Come on, please.
Lift with your knees.
47
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Wow.
48
00:03:02,890 --> 00:03:04,830
Wow, your mom looks horrible, I know.
49
00:03:06,410 --> 00:03:09,490
The divorce has been really hard on her,
so I just wanted to show her a good
50
00:03:09,490 --> 00:03:10,990
time, you know, like my dad used to do.
51
00:03:11,370 --> 00:03:14,350
It's going to bore me into a coma, but
I'm going to take her antiquing to the
52
00:03:14,350 --> 00:03:17,490
museum. Ooh, ooh, and then you know
what? You have to go to Cafe Maurice and
53
00:03:17,490 --> 00:03:18,490
the creme brulee.
54
00:03:20,750 --> 00:03:23,530
You know, because that's where all us
firemen get our...
55
00:03:24,959 --> 00:03:25,959
Pastries.
56
00:03:27,620 --> 00:03:28,620
Bye, Ms. Bergen.
57
00:03:29,880 --> 00:03:32,120
So, what's on the agenda tonight?
58
00:03:32,480 --> 00:03:36,280
Oh, well, I thought we'd check out the
Fine Arts Museum. Apparently, there's a
59
00:03:36,280 --> 00:03:38,640
display of fine art.
60
00:03:41,280 --> 00:03:42,660
Yawn. What?
61
00:03:43,160 --> 00:03:44,880
That's the sort of stuff you and Daddy
used to do.
62
00:03:45,260 --> 00:03:46,580
Michael, it's time you knew.
63
00:03:47,240 --> 00:03:48,320
Your dad's a geek.
64
00:03:54,600 --> 00:03:55,780
Well, what would you like to do?
65
00:03:56,380 --> 00:03:57,380
Let's get drunk.
66
00:04:00,460 --> 00:04:01,460
I'm sorry.
67
00:04:01,480 --> 00:04:03,460
When did you start drinking?
68
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
About 10 this morning.
69
00:04:06,360 --> 00:04:08,020
Okay, it's cute when I do it.
70
00:04:08,280 --> 00:04:12,640
All right, fine. Okay, look, we'll go
have one drink, and then we'll go check
71
00:04:12,640 --> 00:04:14,220
out the ice sculptures in Boston
Commons.
72
00:04:14,560 --> 00:04:17,279
Yeah, or we could get an icicle and jam
it in my eye.
73
00:04:27,790 --> 00:04:28,790
There's my baby boy.
74
00:04:29,230 --> 00:04:33,170
And there's the lady who was dancing to
Fever on top of the bar last night.
75
00:04:34,410 --> 00:04:38,190
Till you pulled me off, party pooper.
Okay, you start wearing slacks. You can
76
00:04:38,190 --> 00:04:39,270
dance in any bar you want.
77
00:04:40,810 --> 00:04:41,810
Mrs. Bergen?
78
00:04:42,730 --> 00:04:43,730
Ashley.
79
00:04:44,810 --> 00:04:47,070
Hey, man, your new chick is hot.
80
00:04:49,770 --> 00:04:54,730
She is my mother. She is not hot. She is
warm and snuggly.
81
00:04:57,000 --> 00:04:58,220
But she's like a nine.
82
00:05:00,340 --> 00:05:02,100
Watch what you say around her. They just
got divorced.
83
00:05:03,220 --> 00:05:05,500
Oh, so she's like available, huh?
84
00:05:09,420 --> 00:05:10,680
So, are you ready to go to dinner?
85
00:05:10,960 --> 00:05:14,440
Oh, you know what? I can't. I'm not
going to leave until ten. I'm sorry.
86
00:05:14,700 --> 00:05:15,439
Oh, hey.
87
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
Why don't we have dinner?
88
00:05:16,660 --> 00:05:18,080
Okay. Absolutely not. Hi.
89
00:05:18,740 --> 00:05:19,740
See,
90
00:05:19,860 --> 00:05:21,760
my mother and my ex -girlfriend are not
going out.
91
00:05:22,160 --> 00:05:23,900
Why? I don't know. It's creepy.
92
00:05:25,930 --> 00:05:28,790
Hey, if you're going to talk me up, at
least introduce me.
93
00:05:35,990 --> 00:05:38,930
Oh, I cannot believe my mother's staying
out all hours.
94
00:05:39,190 --> 00:05:42,550
Hell's gotten into her. I've seen this
before. She's in her terrible 40s.
95
00:05:43,850 --> 00:05:45,170
Unit 12, what's your 20?
96
00:05:45,710 --> 00:05:47,450
You talking to lonely truckers again?
97
00:05:56,720 --> 00:05:59,760
to go to where the fires are, you know?
Gain experience up close.
98
00:06:00,120 --> 00:06:03,080
Okay. I'll shove your head in the oven.
You keep your eyes open.
99
00:06:07,700 --> 00:06:08,700
That's a good one.
100
00:06:08,900 --> 00:06:10,180
My parents are still married.
101
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
What time is it?
102
00:06:18,160 --> 00:06:19,540
Five after 11.
103
00:06:19,800 --> 00:06:20,860
I told her 10 .30.
104
00:06:29,260 --> 00:06:32,440
I must have forgotten to wind my watch.
Oh, the unwound watch trick. You got
105
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
that from me.
106
00:06:34,980 --> 00:06:39,060
These two gentlemen were kind enough to
walk us home. This is Marcel, and this
107
00:06:39,060 --> 00:06:40,060
is Stanley.
108
00:06:40,140 --> 00:06:42,520
So, um, maybe we'll see you guys again
tomorrow night.
109
00:06:42,760 --> 00:06:44,240
It was nice to meet you, Marcel.
110
00:06:53,940 --> 00:06:56,540
Great. Um, so, this is good night.
111
00:06:57,000 --> 00:06:58,180
Good night. Good night, Stanley.
112
00:07:00,400 --> 00:07:01,139
Good night, Michael.
113
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
Good night, Stanley.
114
00:07:03,140 --> 00:07:04,480
Could we have a moment, please?
115
00:07:04,820 --> 00:07:07,140
Absolutely, Mom. I think the men need to
talk.
116
00:07:10,040 --> 00:07:15,360
So, Stanley, what do you do for a
living?
117
00:07:15,800 --> 00:07:18,100
I teach high school English. That's very
respectable.
118
00:07:18,380 --> 00:07:19,500
Where do you live?
119
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Over on Newberry.
120
00:07:21,020 --> 00:07:23,400
Oh, that's a hip neighborhood. You must
be the cool teacher.
121
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
What do you drive?
122
00:07:28,840 --> 00:07:29,840
I have a minivan.
123
00:07:29,960 --> 00:07:35,940
Also known as the Shaggin' Wagon? I
don't think so. You just peddle your
124
00:07:35,940 --> 00:07:36,940
someplace else.
125
00:07:43,540 --> 00:07:47,180
What is wrong with you? He was a nice
guy. That was just rude.
126
00:07:47,600 --> 00:07:50,480
You know what? He's always rude. I don't
think you raised him right.
127
00:07:52,220 --> 00:07:56,620
You know, we had a wonderful evening
until I broke... curfew. Okay, Mom, I'm
128
00:07:56,620 --> 00:07:59,460
only going to say this once. I don't
like your new friend. That Ashley girl?
129
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
Nothing but trouble.
130
00:08:02,760 --> 00:08:06,460
Michael, lighten up. I'm going to spend
time with whoever I want. You know, I
131
00:08:06,460 --> 00:08:08,260
think I've heard enough. We'll talk
about this tomorrow.
132
00:08:09,020 --> 00:08:10,020
Go to my room.
133
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
Good night, kids.
134
00:08:13,200 --> 00:08:14,139
Good night.
135
00:08:14,140 --> 00:08:17,780
I cannot handle her anymore. She's out
of control.
136
00:08:18,080 --> 00:08:20,940
Oh, Bart, ease up. She's just trying to
have a little fun. Yeah, you know what
137
00:08:20,940 --> 00:08:23,720
fun leads to? Laughter. Happy memories?
Okay, shut up.
138
00:08:31,530 --> 00:08:32,530
Who wants to go?
139
00:08:33,370 --> 00:08:36,250
Repeat, two alarm fire at 106 Devon
Road.
140
00:08:37,130 --> 00:08:39,530
106 Devon Road? Oh, my God. Oh, my God.
Move it. That's my house.
141
00:08:39,730 --> 00:08:41,090
What? I left my drill there.
142
00:08:50,310 --> 00:08:53,430
Hey, you've got to stay on the other
side of the line. Oh, no, no, no. It's
143
00:08:53,430 --> 00:08:55,630
okay. Dunville with the 54th.
144
00:08:55,990 --> 00:08:56,990
Stand down.
145
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
Backstage pass to fires.
146
00:09:05,100 --> 00:09:08,120
Sorry I'm not more excited, Pete, but my
house is far into the ground.
147
00:09:08,340 --> 00:09:10,420
Yeah, yeah, yeah, yeah, but when that
happens to most people, they have to
148
00:09:10,420 --> 00:09:11,420
from the curb.
149
00:09:12,680 --> 00:09:14,960
Sharon! Hey, sorry, sir, you're... Oh,
no, no, no, no.
150
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
It's cool.
151
00:09:17,460 --> 00:09:19,880
Hey, I got your message. You want to go
home? Are you okay?
152
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
Yeah.
153
00:09:22,020 --> 00:09:23,020
Oh, my God.
154
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
It's gone.
155
00:09:28,960 --> 00:09:30,040
It's completely gone.
156
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
Oh, honey.
157
00:09:33,640 --> 00:09:35,260
Hey, Johnny, I'm really sorry, man.
158
00:09:35,860 --> 00:09:36,860
Thanks.
159
00:09:38,980 --> 00:09:41,760
Hey, listen, why don't I leave you two
alone for a little while?
160
00:09:43,700 --> 00:09:44,700
Hey!
161
00:09:44,880 --> 00:09:48,080
Dunville with the 54th! When are we
going to play you guys in softball?
162
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
dreams for us.
163
00:10:04,060 --> 00:10:06,280
I'm so, so sorry.
164
00:10:06,520 --> 00:10:10,660
You know what, Johnny? It's okay. You do
not have to be brave for me. Just go
165
00:10:10,660 --> 00:10:12,900
on. Let it out. Let it out.
166
00:10:13,120 --> 00:10:14,120
This is so great!
167
00:10:18,580 --> 00:10:19,580
What?
168
00:10:21,500 --> 00:10:23,200
Oh, honey, we were so screwed.
169
00:10:24,860 --> 00:10:29,200
I think every penny we had into this
place, and the more I spent, the more it
170
00:10:29,200 --> 00:10:32,260
just kept sucking me in deeper and
deeper. This was the biggest mistake.
171
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
I ever made.
172
00:11:04,890 --> 00:11:07,490
54th. Oh, Hammy, fire inspector.
173
00:11:07,830 --> 00:11:09,690
Any idea what caused her to go up?
174
00:11:10,270 --> 00:11:11,790
I know better in the light of day.
175
00:11:12,390 --> 00:11:16,490
No one was living here, so that rules
out things like irons, candles, and so
176
00:11:16,490 --> 00:11:17,710
forth. Could be electrical.
177
00:11:18,650 --> 00:11:20,050
I wouldn't rule out arson.
178
00:11:21,010 --> 00:11:22,010
Really?
179
00:11:22,270 --> 00:11:23,750
Really? Who would want to do that?
180
00:11:24,050 --> 00:11:25,050
Be surprised.
181
00:11:25,290 --> 00:11:26,710
It's a sick world out there.
182
00:11:44,840 --> 00:11:46,520
You mind? We just suffered a great loss.
183
00:11:50,780 --> 00:11:51,880
All right, you know what?
184
00:11:52,700 --> 00:11:53,940
I'm going to get right to the point.
185
00:11:54,980 --> 00:11:56,380
I know you burned your house down.
186
00:11:58,800 --> 00:12:00,240
All right, I'm going to get right to the
point.
187
00:12:01,100 --> 00:12:02,260
You're sitting on a Fig Newton.
188
00:12:03,340 --> 00:12:04,380
Laugh it up, firebug.
189
00:12:05,700 --> 00:12:08,040
Come on, Pete, you can't be serious. I
am serious.
190
00:12:08,260 --> 00:12:10,920
You know, arson is the fifth leading
cause of death in this country.
191
00:12:12,100 --> 00:12:14,180
Or it's heart disease. I can't remember.
It was a quick read.
192
00:12:15,920 --> 00:12:19,000
Pete, I had nothing to do with that
fire. Then where were you last night?
193
00:12:20,140 --> 00:12:21,360
I was at my mother's.
194
00:12:22,960 --> 00:12:24,900
Mother's? What were you doing there?
195
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
Drinking.
196
00:12:29,820 --> 00:12:31,980
Drinking at your mother's house? She's
hard to take.
197
00:12:35,000 --> 00:12:38,280
So if I was to call her right now, she'd
back up your story?
198
00:12:38,560 --> 00:12:39,560
Who?
199
00:12:39,660 --> 00:12:40,660
Your mom.
200
00:12:40,860 --> 00:12:42,340
What are you doing with my mom's phone
number?
201
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
Cut the crap.
202
00:12:46,120 --> 00:12:48,680
All right, because there's going to be
an investigation, and it'll go easier on
203
00:12:48,680 --> 00:12:52,760
you if you just come clean. He said he
didn't do it. Oh, and with you busting
204
00:12:52,760 --> 00:12:56,600
his hump 24 hours a day? Hey, Johnny,
why did you buy that dump? Johnny, we
205
00:12:56,600 --> 00:12:58,500
no money. Beep, beep, beep, beep, beep.
We live in a basement.
206
00:13:02,760 --> 00:13:04,040
Oh, my God, he did do it.
207
00:13:05,900 --> 00:13:10,080
I didn't. Okay, beep, beep, beep. Come
on, you have to help. Even if I wanted
208
00:13:10,080 --> 00:13:15,360
to, I can't unless I know how he did it.
I didn't do it. Pete, you've been my
209
00:13:15,360 --> 00:13:18,640
friend long before you were a fireman.
Please, help us.
210
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
All right.
211
00:13:20,540 --> 00:13:23,320
All right, all right. I'll go over there
and I'll clean up your mess.
212
00:13:23,620 --> 00:13:25,300
But I'm doing it for her, not for you.
213
00:13:27,760 --> 00:13:29,080
Come on, you believe me, don't you?
214
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
Oh, baby.
215
00:13:30,900 --> 00:13:31,920
Of course I do.
216
00:13:50,730 --> 00:13:51,709
There you are.
217
00:13:51,710 --> 00:13:54,030
Burke, I heard about Sharon and Johnny's
house. How are they?
218
00:13:54,450 --> 00:13:55,450
How are they?
219
00:13:56,170 --> 00:13:57,790
Okay, their house burned down. I'll give
them that.
220
00:13:59,790 --> 00:14:03,150
But while that was happening, you were
gallivanting around town with my mother,
221
00:14:03,170 --> 00:14:06,170
so the question is, how is Burke? And I
gotta tell you, he's not doing too good.
222
00:14:07,990 --> 00:14:11,150
Burke, we had a great time. What's the
big deal? I don't want you hanging out
223
00:14:11,150 --> 00:14:12,150
with my mother anymore.
224
00:14:12,510 --> 00:14:15,410
Well, I'm glad you said this. It'll give
us something to laugh about when we go
225
00:14:15,410 --> 00:14:16,229
out tonight.
226
00:14:16,230 --> 00:14:18,330
Oh, look, look, I'm furious.
227
00:14:18,780 --> 00:14:21,800
Here, okay, I don't want you taking her
places. I don't want her meeting men,
228
00:14:21,880 --> 00:14:23,600
especially the type of freaks you go out
with.
229
00:14:24,220 --> 00:14:27,400
Ferg, your mother's an adult. Maybe you
should start acting like one, too.
230
00:14:27,620 --> 00:14:31,560
Okay, you know, I am an adult, actually.
And as an adult, I'm going to say this
231
00:14:31,560 --> 00:14:33,120
once, so I'll make myself perfectly
clear.
232
00:14:33,940 --> 00:14:36,380
I'm her little boy. She's my mommy.
That's the way we're going to keep it.
233
00:14:59,880 --> 00:15:01,020
Good, Inspector, it's you.
234
00:15:01,380 --> 00:15:07,020
Because I heard a noise, and I thought
that maybe it was, you know, looters.
235
00:15:08,460 --> 00:15:09,780
What are you doing here, Dunville?
236
00:15:10,400 --> 00:15:11,480
Oh, I'm just looking around.
237
00:15:12,060 --> 00:15:14,420
You know, I'm always humbled by fire.
238
00:15:15,000 --> 00:15:17,960
How she can be so helpful, yet so
hurtful.
239
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
Well said.
240
00:15:21,760 --> 00:15:24,380
So, um, did you figure out what started
it?
241
00:15:25,540 --> 00:15:26,540
Yes, I did.
242
00:15:27,160 --> 00:15:28,540
Really? What?
243
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
I'll show you.
244
00:15:31,780 --> 00:15:36,420
Someone put some flammable material,
paper, cardboard, and so forth, right in
245
00:15:36,420 --> 00:15:37,339
front of this furnace.
246
00:15:37,340 --> 00:15:40,120
When it kicked on, hot time in Old Town.
247
00:15:42,340 --> 00:15:43,820
Hot time in Old Town.
248
00:15:44,300 --> 00:15:45,600
That's very poetic, sir.
249
00:15:46,680 --> 00:15:48,140
I don't show that side often.
250
00:15:51,880 --> 00:15:53,880
Wait a minute. I'm confused.
251
00:15:54,460 --> 00:15:56,720
What's the furnace doing there?
Shouldn't it be in the basement?
252
00:15:57,520 --> 00:15:59,080
No, it was right here.
253
00:15:59,600 --> 00:16:02,760
There was a wall, and they put it right
behind the little door.
254
00:16:06,720 --> 00:16:07,720
Oh.
255
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Oh.
256
00:16:12,100 --> 00:16:18,420
Oh, so, uh, so that cardboard, that
could have been like a, you know, a shoe
257
00:16:18,420 --> 00:16:22,700
or a cereal box or a, you know, smoke
detector box.
258
00:16:25,380 --> 00:16:26,640
Good work, Dunville.
259
00:16:27,349 --> 00:16:29,150
All fine examples of cardboard.
260
00:16:34,310 --> 00:16:37,930
So, um, any idea who did it?
261
00:16:39,110 --> 00:16:42,030
Well, there's not enough evidence to pin
it on anyone.
262
00:16:42,310 --> 00:16:44,350
Oh, so case closed, right? No clues,
case closed.
263
00:16:46,750 --> 00:16:52,290
Yeah, but if I had to guess, it was
either an extremely clever arsonist or
264
00:16:52,290 --> 00:16:54,850
someone who knows nothing about fire
prevention.
265
00:17:03,050 --> 00:17:04,849
And I guess that rules out you and me,
huh?
266
00:17:12,890 --> 00:17:17,609
This is going to be great. Just you and
me on a Saturday night. How's checkers
267
00:17:17,609 --> 00:17:18,609
sound?
268
00:17:24,310 --> 00:17:26,130
I should have written casual on the
invitation.
269
00:17:27,470 --> 00:17:29,610
Michael, I'm going out. I wish you'd
come with us.
270
00:17:29,930 --> 00:17:30,930
Up?
271
00:17:31,310 --> 00:17:34,390
Ashley and I are meeting some friends we
met the other night. What exactly do
272
00:17:34,390 --> 00:17:35,329
you think you're doing?
273
00:17:35,330 --> 00:17:36,330
I'm being a woman.
274
00:17:37,590 --> 00:17:38,590
Well, stop.
275
00:17:40,530 --> 00:17:41,730
Michael, listen to me.
276
00:17:43,890 --> 00:17:47,990
Just because your father left to find a
new life doesn't mean my life has to
277
00:17:47,990 --> 00:17:48,990
end.
278
00:17:49,590 --> 00:17:51,710
Apparently, I'm still hot.
279
00:17:53,770 --> 00:17:57,310
Yeah, but... But you were hot with Dad,
you know?
280
00:17:57,510 --> 00:18:00,010
And there were... Like...
281
00:18:00,590 --> 00:18:07,470
You know, and now it's like my mom's
turned into some wild woman on the town
282
00:18:07,470 --> 00:18:08,470
I worry about.
283
00:18:10,090 --> 00:18:14,250
I guess what I'm trying to say is that I
just don't know who... I don't know who
284
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
to be with you.
285
00:18:15,930 --> 00:18:16,930
How about my son?
286
00:18:17,050 --> 00:18:19,050
I don't think you could handle any more
responsibility.
287
00:18:22,910 --> 00:18:25,970
Okay. How about we stay home and I make
you dinner instead?
288
00:18:26,170 --> 00:18:27,450
No, no, no, no, no, no. It's fine.
289
00:18:27,690 --> 00:18:28,690
Okay?
290
00:18:28,720 --> 00:18:30,260
I'm fine with it, really. Go have fun.
291
00:18:30,580 --> 00:18:32,800
Mac and cheese, your favorite. The kind
with wagon wheels?
292
00:18:33,980 --> 00:18:36,160
You go put on your jammies and I'll get
started. Okay.
293
00:18:43,220 --> 00:18:46,540
You go ahead. I'll meet you there. He
always falls asleep right after mac and
294
00:18:46,540 --> 00:18:47,540
cheese.
295
00:18:52,360 --> 00:18:53,360
Hey, Johnny.
296
00:18:53,440 --> 00:18:55,560
Hey. So, listen, um...
297
00:18:56,400 --> 00:19:00,500
I worked it out with the inspector, you
know, so there's no need to thank me.
298
00:19:00,520 --> 00:19:01,600
You could just do me a favor someday.
299
00:19:04,540 --> 00:19:05,539
What favor?
300
00:19:05,540 --> 00:19:06,540
I didn't do anything.
301
00:19:07,960 --> 00:19:09,220
Talk about ungrateful.
302
00:19:10,760 --> 00:19:13,360
Okay. Pete, you want to know where I was
that night? Yeah.
303
00:19:13,780 --> 00:19:17,180
I was in Medford pumping gas. Make a
little extra cash, pay off my credit
304
00:19:17,420 --> 00:19:18,840
Then why didn't you just tell Sharon
that?
305
00:19:20,300 --> 00:19:21,300
I've got my pride.
306
00:19:21,580 --> 00:19:24,560
You know, I got us into this mess. I
wanted to be the one to get us out. You
307
00:19:24,560 --> 00:19:26,700
know, you want to look like a hero in
your wife's eyes.
308
00:19:27,060 --> 00:19:29,780
Yeah, well, you can start by not
sounding like such a sissy.
309
00:19:32,540 --> 00:19:35,720
You know, a real man would ignore that
comment and not kick my ass.
310
00:19:38,180 --> 00:19:40,760
Listen, don't tell Sharon I didn't do
it, okay?
311
00:19:41,180 --> 00:19:43,460
She's been so good since she pushed me
into a life of crime.
312
00:19:45,400 --> 00:19:47,400
It's so sweet how you guys don't tell
each other anything.
313
00:19:49,040 --> 00:19:50,340
Hey, how'd the fire start anyway?
314
00:19:52,300 --> 00:19:53,139
The truth?
315
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
Yeah.
316
00:19:55,520 --> 00:19:56,780
It was your light fixture.
317
00:19:58,820 --> 00:20:00,580
Yeah. No way.
318
00:20:00,900 --> 00:20:03,800
Yeah. It happens all the time. I mean,
don't feel bad. You know, an amateur
319
00:20:03,800 --> 00:20:08,440
electrical work, and next thing you
know, hot time in Old Town.
320
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
That's very poetic.
321
00:20:13,120 --> 00:20:14,120
Thanks.
322
00:20:14,620 --> 00:20:15,980
I don't show that side often.
323
00:20:22,250 --> 00:20:24,370
I cannot believe my mom's staying out
all hours.
324
00:20:32,190 --> 00:20:37,970
What time is it?
325
00:20:41,410 --> 00:20:46,430
I'll tell you. I'll tell you. I got it.
It's like 5 after 11, right?
326
00:20:47,010 --> 00:20:51,670
Apparently there's a beautiful display
of fine art.
327
00:20:54,030 --> 00:20:55,030
Yawn.
328
00:20:55,670 --> 00:20:59,890
What? Well, I thought that you and Dad
always did it, but that's awful.
329
00:21:06,270 --> 00:21:13,090
I will
330
00:21:13,090 --> 00:21:14,090
as soon as I swallow.
24634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.