All language subtitles for Two Guys and a Girl s04e03 15 Minutes of Shame
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:12,240
Look what I bought.
2
00:00:14,560 --> 00:00:18,440
Cool. Tonight, I'll be the doctor and
you'll be the Vegas showgirl.
3
00:00:20,360 --> 00:00:21,680
They're for you, silly.
4
00:00:26,880 --> 00:00:31,420
I'm the showgirl.
5
00:00:34,300 --> 00:00:36,540
I've been a very bad showgirl.
6
00:00:47,210 --> 00:00:48,510
We have to go back to the apartment.
7
00:00:58,470 --> 00:00:59,470
Pete!
8
00:01:00,870 --> 00:01:01,870
Peter!
9
00:01:02,570 --> 00:01:03,570
It's cool. No one's here.
10
00:01:06,650 --> 00:01:07,650
Thank you.
11
00:01:07,790 --> 00:01:08,890
Thanks for walking me out.
12
00:01:09,170 --> 00:01:13,130
Listen, don't you think all this
sneaking around is making us look a
13
00:01:13,130 --> 00:01:14,130
silly? No.
14
00:01:15,470 --> 00:01:17,510
you underneath my robe, that would look
silly, right?
15
00:01:19,250 --> 00:01:24,130
But, Irene, I'm just saying, would it be
so terrible if one or two people found
16
00:01:24,130 --> 00:01:25,130
out about us?
17
00:01:25,750 --> 00:01:29,050
I'm sure it must be very tempting to run
down the hall yelling, I made sweet
18
00:01:29,050 --> 00:01:30,050
love with Irene!
19
00:01:30,530 --> 00:01:36,570
But I cannot run the risk of Pete ever
finding out.
20
00:01:36,830 --> 00:01:38,310
Oh, still with the Pete thing, huh?
21
00:01:39,550 --> 00:01:40,550
Wow.
22
00:01:40,710 --> 00:01:42,950
I would have thought after spending this
much time with me, you might have
23
00:01:42,950 --> 00:01:43,950
forgotten about him.
24
00:02:13,830 --> 00:02:19,610
And so at the half, New England leads by
a touchdown. And when we come back,
25
00:02:19,630 --> 00:02:23,370
we'll be joined by Red Sox superstar,
Nomar Garciaparra.
26
00:02:25,810 --> 00:02:28,210
Did you hear that? My man Nomar's coming
on.
27
00:02:28,470 --> 00:02:29,470
Nomar's not your man.
28
00:02:29,870 --> 00:02:31,970
He was never your man. He was my man.
29
00:02:32,470 --> 00:02:35,050
So you, my friend, are going to have to
find yourself another man.
30
00:02:38,010 --> 00:02:43,190
Hey, we need to talk. I know exactly
what you're talking about. Marty's not
31
00:02:43,190 --> 00:02:44,190
wearing a brooch.
32
00:02:45,990 --> 00:02:50,090
We need to talk about you and Irene
having sex in my house.
33
00:02:50,670 --> 00:02:54,310
Oh, oh, well, you know what? You're
going to have to talk to Irene about
34
00:02:54,350 --> 00:02:55,350
She books all our gigs.
35
00:02:58,510 --> 00:03:00,490
Cut it out, Berg. I saw you.
36
00:03:01,860 --> 00:03:02,860
Oh. Yeah.
37
00:03:03,300 --> 00:03:08,720
As a matter of fact, I still see you
every time I close my eyes. You can't
38
00:03:08,720 --> 00:03:12,280
anybody. Well, I have to tell Sharon.
You can't tell Sharon.
39
00:03:13,060 --> 00:03:14,680
She's my wife. Big deal!
40
00:03:15,040 --> 00:03:17,220
Where's it written that just because
she's your wife you have to tell her
41
00:03:17,220 --> 00:03:18,220
everything?
42
00:03:19,500 --> 00:03:20,500
In the prenup.
43
00:03:22,840 --> 00:03:25,240
I'm just saying, Johnny. I'm just saying
just the fact that you're married
44
00:03:25,240 --> 00:03:26,880
doesn't change the fact that you're a
guy.
45
00:03:27,920 --> 00:03:30,760
And guys need to tell each other things,
Johnny. Guy things.
46
00:03:31,320 --> 00:03:35,280
No, you don't understand. This is Sharon
we're talking about, all right? She's
47
00:03:35,280 --> 00:03:37,160
got a death grip on my guy things.
48
00:03:38,380 --> 00:03:40,300
Johnny, Johnny, come on, please. Please,
Johnny.
49
00:03:40,820 --> 00:03:41,820
Please.
50
00:03:42,020 --> 00:03:43,260
What are you two talking about?
51
00:03:43,460 --> 00:03:46,980
Nothing. Nothing. Johnny was just
telling me how nice he thought I looked.
52
00:03:50,580 --> 00:03:55,140
I mean, I brought it up, but then Johnny
was like...
53
00:04:00,810 --> 00:04:01,970
That doesn't sound like you, Johnny.
54
00:04:03,690 --> 00:04:06,290
I tell guys you look good all the time.
Hey, buddy.
55
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
Cute slacks.
56
00:04:13,890 --> 00:04:15,310
Hey, Nomar's on.
57
00:04:15,610 --> 00:04:16,870
Oh, what's he wearing?
58
00:04:20,690 --> 00:04:24,010
Nomar, there's a lot of speculation
right now concerning whether you'll stay
59
00:04:24,010 --> 00:04:25,650
with the Red Sox. What can you tell us?
60
00:04:26,550 --> 00:04:28,830
Well, I'm considering all my options
right now.
61
00:04:31,690 --> 00:04:33,530
Yeah, did you hear that? No more might
leave Boston.
62
00:04:34,030 --> 00:04:37,750
Aside from the obvious heartache
involved for Red Sox fans, I understand
63
00:04:37,750 --> 00:04:39,630
was some heartache involved for you
personally.
64
00:04:40,290 --> 00:04:41,290
Yeah.
65
00:04:43,070 --> 00:04:44,070
Ashley.
66
00:04:51,470 --> 00:04:55,130
So, Nomar, big year, the batting title.
67
00:04:55,470 --> 00:04:56,470
I have a picture right here.
68
00:05:03,530 --> 00:05:06,510
No more. We're going to take a break,
and we'll be right back.
69
00:05:07,410 --> 00:05:09,590
Who is this Ashley chick?
70
00:05:09,930 --> 00:05:11,790
Let's find where she lives and do
something!
71
00:05:13,870 --> 00:05:17,610
Ashley, this is awful. You better get
out of here. Why? Nobody knows who I am.
72
00:05:19,530 --> 00:05:22,050
Hey! Aren't you Ashley from the TV?
73
00:05:29,230 --> 00:05:31,190
No, no, no. You listen to me, Johnny.
You stay strong.
74
00:05:31,810 --> 00:05:33,030
Okay, look. I gotta go.
75
00:05:33,360 --> 00:05:36,000
I gotta go. No, Johnny, she cannot see
into your soul.
76
00:05:36,920 --> 00:05:38,640
Well, then look the other way.
77
00:05:39,060 --> 00:05:40,060
Okay.
78
00:05:41,580 --> 00:05:43,340
Daddy told you not to bother him when
he's on the phone.
79
00:05:45,700 --> 00:05:47,780
Check out the morning paper. Ashley's
all over him.
80
00:05:48,460 --> 00:05:50,220
All the witches aren't in Salem.
81
00:05:55,420 --> 00:05:56,740
No Garcia Parra?
82
00:05:56,960 --> 00:05:58,120
Let's lynch her tomorrow.
83
00:06:02,220 --> 00:06:04,540
And the funny guy on SportsCenter called
her trashly.
84
00:06:07,440 --> 00:06:08,580
Think about it.
85
00:06:09,500 --> 00:06:11,040
Ashley's upstairs asleep.
86
00:06:11,800 --> 00:06:15,540
She has no idea the world hates her.
That's right. She is going to be
87
00:06:15,540 --> 00:06:18,100
when she sees this. You're right. You're
right. Yeah.
88
00:06:19,220 --> 00:06:20,400
I should go wake her up.
89
00:06:22,100 --> 00:06:24,300
Hey, you can't talk. I've got to go
torture Ashley.
90
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
What's that about?
91
00:06:26,800 --> 00:06:28,680
Ashley's 15 minutes of shame. Check this
out.
92
00:06:31,690 --> 00:06:32,509
at the bar.
93
00:06:32,510 --> 00:06:34,170
What were you and Johnny really talking
about?
94
00:06:36,310 --> 00:06:37,570
Was Johnny at the bar yesterday?
95
00:06:39,130 --> 00:06:40,130
Oh.
96
00:06:41,090 --> 00:06:42,090
Okay.
97
00:06:42,430 --> 00:06:43,750
Think I'm a secret. Okay.
98
00:06:45,790 --> 00:06:46,790
That's fine.
99
00:06:46,990 --> 00:06:48,270
I'm not going to tell you. Whatever.
100
00:06:48,550 --> 00:06:52,150
No matter what you say. I know. You
can't tell because it's about Ashley.
101
00:06:52,270 --> 00:06:55,050
Pete. No. Irene. Why would I have a
secret that has anything to do with
102
00:06:55,770 --> 00:06:57,350
Okay. Secret about Irene.
103
00:07:00,940 --> 00:07:02,020
That is ridiculous.
104
00:07:03,620 --> 00:07:06,200
Secret about Berg and Irene.
105
00:07:06,540 --> 00:07:07,540
Okay, stop.
106
00:07:09,500 --> 00:07:14,420
How do you go from that's ridiculous to
Berg and Irene knowing full well that
107
00:07:14,420 --> 00:07:16,960
she's the last person I would ever have
anything to do with?
108
00:07:18,000 --> 00:07:20,400
You're not sleeping with her, are you?
Johnny told you!
109
00:07:48,490 --> 00:07:50,790
I snuck a head on her breast and she let
it stay there.
110
00:07:56,170 --> 00:07:58,950
Irene. I mean, you know, little dude.
111
00:07:59,570 --> 00:08:00,570
Irene.
112
00:08:02,290 --> 00:08:03,089
I know.
113
00:08:03,090 --> 00:08:05,010
I know. I know. And that's why I didn't
tell anyone.
114
00:08:05,350 --> 00:08:08,650
No, no. You told Johnny. No, I didn't.
He walked in on us in your new house.
115
00:08:28,040 --> 00:08:29,800
I have to make him tell me. Whoa, whoa,
whoa.
116
00:08:30,620 --> 00:08:32,700
Terry, Terry, you already know.
117
00:08:33,000 --> 00:08:37,179
Yes, but a husband needs to learn that
he can't keep secrets from his wife.
118
00:08:37,419 --> 00:08:38,419
Well, you know what?
119
00:08:38,740 --> 00:08:40,620
Lady, I'm betting on Johnny.
120
00:08:40,960 --> 00:08:43,380
Because when a man has a secret and he
doesn't want to tell, he ain't going to
121
00:08:43,380 --> 00:08:44,420
let no woman make him.
122
00:08:47,880 --> 00:08:50,360
Yeah, you're probably right. You're damn
straight I'm right.
123
00:08:50,840 --> 00:08:52,000
Oh, oh, hey.
124
00:08:52,220 --> 00:08:55,180
Huh? Does Irene have a pet name for you?
Banana Pants.
125
00:09:32,660 --> 00:09:34,500
Strangers? Marty, he's not a stranger.
126
00:09:34,920 --> 00:09:37,300
We are all brothers in the fight against
Ashley.
127
00:09:39,080 --> 00:09:40,260
Come on, Pete.
128
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
Leave the poor woman alone. She just
broke up with her boyfriend because he
129
00:09:43,840 --> 00:09:44,840
acting like an idiot.
130
00:09:45,440 --> 00:09:46,820
That could happen to anyone.
131
00:09:49,600 --> 00:09:52,540
All right, all right. Maybe you're
right. Maybe I'm taking this whole thing
132
00:09:52,540 --> 00:09:53,540
little too far.
133
00:09:54,540 --> 00:09:55,540
I'll stop.
134
00:09:57,520 --> 00:09:59,360
Hey, everybody. Here she comes.
135
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
It's showtime.
136
00:10:23,910 --> 00:10:27,250
You look doing your lame chance and
waving foam fingers.
137
00:10:29,810 --> 00:10:35,070
My personal life is not your business.
So stop worrying about me and start
138
00:10:35,070 --> 00:10:37,230
worrying about how to explain your
cousin's baby.
139
00:10:38,470 --> 00:10:41,510
I'm sorry. Excuse me. What's the
password?
140
00:10:55,340 --> 00:10:58,200
And that man happens to be a huge
Yankees fan.
141
00:10:58,720 --> 00:11:01,200
My boyfriend, Peter Dunville.
142
00:11:30,370 --> 00:11:33,590
Thank God. All right, wait, wait. It's
these sports.
143
00:11:34,390 --> 00:11:38,570
Oh, my God.
144
00:11:41,010 --> 00:11:42,950
This is bigger than your actual face.
145
00:11:44,810 --> 00:11:48,750
You. I know, I know. It is so unfair of
me to put you in the middle of this. I'm
146
00:11:48,750 --> 00:11:49,930
going to put an end to it right now.
147
00:12:29,290 --> 00:12:30,910
It'll be the second blow you throw at me
today.
148
00:12:33,810 --> 00:12:37,210
Yeah, Irene, I won't be in need of your
services today. I'm already annoyed.
149
00:12:39,970 --> 00:12:42,950
Did you see? Did you see this picture of
Pete in the arms? Oh, that!
150
00:12:44,750 --> 00:12:47,310
Well, you know what it's like to kiss
Pete, Irene.
151
00:12:48,150 --> 00:12:48,969
Oh, wait.
152
00:12:48,970 --> 00:12:49,970
You don't.
153
00:12:52,250 --> 00:12:53,530
Okay, this is very upsetting.
154
00:12:54,070 --> 00:12:55,410
If you don't, you have to relax.
155
00:12:55,850 --> 00:12:57,770
I'm gonna go home, give the cats a bath.
156
00:12:59,210 --> 00:13:03,590
I could use some help scrubbing their
soft, naked backs.
157
00:13:08,330 --> 00:13:09,510
Ew. All right.
158
00:13:13,830 --> 00:13:16,970
Wow. How long have Berg and Irene been
sleeping together?
159
00:13:22,130 --> 00:13:26,430
Man, you really have no clue when it
comes to relationships, do you?
160
00:13:28,430 --> 00:13:32,490
Would you please just focus? We have a
problem out there. I can't make Nomar
161
00:13:32,490 --> 00:13:35,530
stay in Boston. It's obvious he still
loves me and finds it too painful to be
162
00:13:35,530 --> 00:13:38,770
the same city with me. Well, then, I
guess it's up to me. I have to make him
163
00:13:38,770 --> 00:13:45,210
realize what a horrible, horrible,
horrible, horrible, horrible person you
164
00:13:47,290 --> 00:13:51,410
Fine. If you think Nomar's going to
believe the babblings of a pony -kicked
165
00:13:51,410 --> 00:13:52,770
child, then go right ahead.
166
00:13:53,570 --> 00:13:54,930
All right, you know what? Now you're
being rude.
167
00:14:32,140 --> 00:14:33,200
He already knows about us. What?
168
00:14:33,780 --> 00:14:34,780
Apparently he was staring.
169
00:14:37,420 --> 00:14:38,420
This is awful.
170
00:14:38,560 --> 00:14:41,280
When Pete finds out how I've been
foiled, he'll never touch me.
171
00:14:43,140 --> 00:14:45,100
Okay, for that comment, you're going to
have to buy me something.
172
00:14:47,260 --> 00:14:48,840
Okay, who else have you told?
173
00:14:49,280 --> 00:14:49,939
No one.
174
00:14:49,940 --> 00:14:51,820
God bless you, Johnny.
175
00:14:52,140 --> 00:14:54,720
And all the children lucky enough to be
born unto you.
176
00:14:56,820 --> 00:14:59,480
But I have to tell Sharon. You rotten
hell with your dead son.
177
00:15:03,210 --> 00:15:06,550
understand what Sharon's been like
lately. I can't take the pressure.
178
00:15:06,930 --> 00:15:08,890
I'm just a handyman.
179
00:15:09,250 --> 00:15:10,570
I wasn't trained for this.
180
00:15:11,250 --> 00:15:14,630
He's right, Irene. Sharon can be a real
hag when she wants to.
181
00:15:18,430 --> 00:15:19,430
Now listen, buddy.
182
00:15:19,590 --> 00:15:20,910
You've been getting the milk for free
here.
183
00:15:21,330 --> 00:15:24,470
But I can make you lactose intolerant
pretty quick if word gets out about
184
00:15:26,970 --> 00:15:29,930
Come on, Johnny. Help me out here, man.
Baby needs his bottle.
185
00:15:42,280 --> 00:15:43,280
A price of milk.
186
00:15:44,760 --> 00:15:48,140
Oh, oh, I guess this is about yours and
Berg's secret, huh, Johnny?
187
00:15:48,440 --> 00:15:50,720
Johnny doesn't have a secret. I think
Johnny can talk for himself.
188
00:15:51,020 --> 00:15:52,020
Maybe he can. Maybe he shouldn't.
189
00:15:53,540 --> 00:15:55,000
Maybe you should butt out.
190
00:15:56,180 --> 00:15:58,400
I got ten bucks in the little one. Stop
it.
191
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
Sharon? Yes?
192
00:16:01,480 --> 00:16:05,300
I have a secret that I promised not to
tell, and that's that.
193
00:16:07,420 --> 00:16:08,540
Okay, fine. Good.
194
00:16:09,740 --> 00:16:10,820
You can reflect that.
195
00:16:14,220 --> 00:16:15,220
There'll be no dinner.
196
00:16:16,220 --> 00:16:17,460
There'll be no poker night.
197
00:16:18,200 --> 00:16:21,740
And the only kind of sex you'll be
having is the kind without me.
198
00:16:23,100 --> 00:16:24,780
And that's that.
199
00:16:28,940 --> 00:16:31,860
Yes, Johnny, that was heroic.
200
00:16:32,180 --> 00:16:35,140
You gave up Nookie so that others might
get...
201
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
It's sort of my fault.
202
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
In a way.
203
00:16:49,600 --> 00:16:53,220
Bert, this is all your fault. Actually,
more than you know it. I already told
204
00:16:53,220 --> 00:16:54,199
Sharon the secret.
205
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
What?
206
00:16:55,400 --> 00:16:59,400
Yeah, yeah. She was actually just being
mean to break you. But you know what?
207
00:16:59,440 --> 00:17:02,940
You held your ground. You, you are
heroic.
208
00:17:11,760 --> 00:17:13,319
to me here? You'll see. You'll see.
209
00:17:13,520 --> 00:17:16,839
Nomar's going to be on the 6 o 'clock
news. I convinced him to stay in Boston.
210
00:17:17,119 --> 00:17:18,119
How did you manage that?
211
00:17:18,319 --> 00:17:20,599
Well, it all went according to plan. I
found him at the batting... Well,
212
00:17:20,640 --> 00:17:22,319
actually, Marty found him at the batting
cages.
213
00:17:22,579 --> 00:17:23,579
Tell her. Tell her. Tell her.
214
00:17:23,780 --> 00:17:27,599
Well, I was practicing my swing and
Nomar came up and was giving me some
215
00:17:27,599 --> 00:17:31,800
and then we just started talking.
Anyway, anyway. I started off by telling
216
00:17:31,800 --> 00:17:33,440
you have two basic personalities.
217
00:17:33,920 --> 00:17:35,240
Nasty and asleep.
218
00:17:35,640 --> 00:17:40,140
And he was on board instantly. I'm very
convincing. Aren't I, Marty?
219
00:17:40,750 --> 00:17:41,749
Are you ever?
220
00:17:41,750 --> 00:17:42,750
Oh, I thought you said irritating.
221
00:17:46,010 --> 00:17:47,350
Oh, here it is. Watch, watch, watch.
222
00:17:48,030 --> 00:17:51,070
Everyone, if you'll please turn your
attention to the television and hear
223
00:17:51,070 --> 00:17:52,070
Nomar has to say.
224
00:17:52,650 --> 00:17:56,390
Afterwards, I'll be accepting your
apologies in the form of your lips on my
225
00:17:56,390 --> 00:17:57,390
butt.
226
00:18:01,630 --> 00:18:03,890
Well, it could be worse. This could be a
pie shop.
227
00:18:08,590 --> 00:18:11,380
Well, the nightmare... is over. Red Sox
fans, you can relax.
228
00:18:11,620 --> 00:18:13,240
But let's let the man tell you himself.
229
00:18:13,560 --> 00:18:15,160
That's right, Mike. I'm not leaving
Boston.
230
00:18:17,980 --> 00:18:19,360
Now, why the sudden turnaround?
231
00:18:20,160 --> 00:18:24,020
Let's just say someone very special with
an incredible smile convinced me to
232
00:18:24,020 --> 00:18:25,020
stay.
233
00:18:25,520 --> 00:18:28,660
And I'm really looking forward to seeing
that smile a lot next season.
234
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
Wow.
235
00:18:31,300 --> 00:18:34,660
I mean, I knew he liked me, but I had no
idea he noticed my smile.
236
00:18:42,830 --> 00:18:43,830
I've changed my mind.
237
00:18:44,010 --> 00:18:45,250
I'm going to tell you my secret.
238
00:18:45,890 --> 00:18:46,890
Tell me, tell me, tell me.
239
00:18:47,550 --> 00:18:51,850
Now, I never wanted to lie to you, all
right? I just never had very much in my
240
00:18:51,850 --> 00:18:53,970
life, but I've always had my word, and I
like to think that that means
241
00:18:53,970 --> 00:18:55,110
something. Yeah, yeah.
242
00:18:57,570 --> 00:19:00,210
I just... I want you to know how much
I'm giving you.
243
00:19:00,750 --> 00:19:03,390
Johnny, we can't have secrets between
us.
244
00:19:03,770 --> 00:19:06,290
I mean, our marriage has to be based on
absolute honesty.
245
00:19:07,150 --> 00:19:08,190
Oh, I see that now.
246
00:19:14,830 --> 00:19:18,270
The secret is, two of our friends living
in this building are sleeping together.
247
00:19:19,470 --> 00:19:23,330
Those two people are Pete and Ashley.
248
00:19:23,530 --> 00:19:24,530
Oh, my God!
249
00:19:28,090 --> 00:19:32,670
Pete and Ashley?
250
00:19:33,290 --> 00:19:34,310
That's not the secret.
251
00:19:35,410 --> 00:19:37,350
Well, that's what I heard. Did you hear
something different?
252
00:19:44,759 --> 00:19:45,840
You thought what?
253
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
Nothing.
254
00:19:49,860 --> 00:19:50,860
Wow.
255
00:19:51,860 --> 00:19:52,860
Shocking, isn't it?
256
00:19:56,860 --> 00:20:00,300
Man, one minute you think you know
everything, and the next minute you
257
00:20:00,300 --> 00:20:01,300
know nothing.
258
00:20:06,300 --> 00:20:09,100
And I'm just glad that we can be honest
with each other, sweetie.
259
00:20:10,900 --> 00:20:13,860
Now, uh, was there something you wanted
to tell me?
260
00:20:19,020 --> 00:20:20,020
You're sure?
261
00:20:20,260 --> 00:20:21,260
Mm.
262
00:20:23,060 --> 00:20:24,260
Okay, so here's what I was thinking.
263
00:20:25,400 --> 00:20:28,960
You make dinner, and then we'll have a
little slap and tickle.
264
00:20:31,220 --> 00:20:33,660
And the boys will come over to play some
cards, and that's that.
20005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.