All language subtitles for Two Guys and a Girl s04e03 15 Minutes of Shame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,180 --> 00:00:12,240 Look what I bought. 2 00:00:14,560 --> 00:00:18,440 Cool. Tonight, I'll be the doctor and you'll be the Vegas showgirl. 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,680 They're for you, silly. 4 00:00:26,880 --> 00:00:31,420 I'm the showgirl. 5 00:00:34,300 --> 00:00:36,540 I've been a very bad showgirl. 6 00:00:47,210 --> 00:00:48,510 We have to go back to the apartment. 7 00:00:58,470 --> 00:00:59,470 Pete! 8 00:01:00,870 --> 00:01:01,870 Peter! 9 00:01:02,570 --> 00:01:03,570 It's cool. No one's here. 10 00:01:06,650 --> 00:01:07,650 Thank you. 11 00:01:07,790 --> 00:01:08,890 Thanks for walking me out. 12 00:01:09,170 --> 00:01:13,130 Listen, don't you think all this sneaking around is making us look a 13 00:01:13,130 --> 00:01:14,130 silly? No. 14 00:01:15,470 --> 00:01:17,510 you underneath my robe, that would look silly, right? 15 00:01:19,250 --> 00:01:24,130 But, Irene, I'm just saying, would it be so terrible if one or two people found 16 00:01:24,130 --> 00:01:25,130 out about us? 17 00:01:25,750 --> 00:01:29,050 I'm sure it must be very tempting to run down the hall yelling, I made sweet 18 00:01:29,050 --> 00:01:30,050 love with Irene! 19 00:01:30,530 --> 00:01:36,570 But I cannot run the risk of Pete ever finding out. 20 00:01:36,830 --> 00:01:38,310 Oh, still with the Pete thing, huh? 21 00:01:39,550 --> 00:01:40,550 Wow. 22 00:01:40,710 --> 00:01:42,950 I would have thought after spending this much time with me, you might have 23 00:01:42,950 --> 00:01:43,950 forgotten about him. 24 00:02:13,830 --> 00:02:19,610 And so at the half, New England leads by a touchdown. And when we come back, 25 00:02:19,630 --> 00:02:23,370 we'll be joined by Red Sox superstar, Nomar Garciaparra. 26 00:02:25,810 --> 00:02:28,210 Did you hear that? My man Nomar's coming on. 27 00:02:28,470 --> 00:02:29,470 Nomar's not your man. 28 00:02:29,870 --> 00:02:31,970 He was never your man. He was my man. 29 00:02:32,470 --> 00:02:35,050 So you, my friend, are going to have to find yourself another man. 30 00:02:38,010 --> 00:02:43,190 Hey, we need to talk. I know exactly what you're talking about. Marty's not 31 00:02:43,190 --> 00:02:44,190 wearing a brooch. 32 00:02:45,990 --> 00:02:50,090 We need to talk about you and Irene having sex in my house. 33 00:02:50,670 --> 00:02:54,310 Oh, oh, well, you know what? You're going to have to talk to Irene about 34 00:02:54,350 --> 00:02:55,350 She books all our gigs. 35 00:02:58,510 --> 00:03:00,490 Cut it out, Berg. I saw you. 36 00:03:01,860 --> 00:03:02,860 Oh. Yeah. 37 00:03:03,300 --> 00:03:08,720 As a matter of fact, I still see you every time I close my eyes. You can't 38 00:03:08,720 --> 00:03:12,280 anybody. Well, I have to tell Sharon. You can't tell Sharon. 39 00:03:13,060 --> 00:03:14,680 She's my wife. Big deal! 40 00:03:15,040 --> 00:03:17,220 Where's it written that just because she's your wife you have to tell her 41 00:03:17,220 --> 00:03:18,220 everything? 42 00:03:19,500 --> 00:03:20,500 In the prenup. 43 00:03:22,840 --> 00:03:25,240 I'm just saying, Johnny. I'm just saying just the fact that you're married 44 00:03:25,240 --> 00:03:26,880 doesn't change the fact that you're a guy. 45 00:03:27,920 --> 00:03:30,760 And guys need to tell each other things, Johnny. Guy things. 46 00:03:31,320 --> 00:03:35,280 No, you don't understand. This is Sharon we're talking about, all right? She's 47 00:03:35,280 --> 00:03:37,160 got a death grip on my guy things. 48 00:03:38,380 --> 00:03:40,300 Johnny, Johnny, come on, please. Please, Johnny. 49 00:03:40,820 --> 00:03:41,820 Please. 50 00:03:42,020 --> 00:03:43,260 What are you two talking about? 51 00:03:43,460 --> 00:03:46,980 Nothing. Nothing. Johnny was just telling me how nice he thought I looked. 52 00:03:50,580 --> 00:03:55,140 I mean, I brought it up, but then Johnny was like... 53 00:04:00,810 --> 00:04:01,970 That doesn't sound like you, Johnny. 54 00:04:03,690 --> 00:04:06,290 I tell guys you look good all the time. Hey, buddy. 55 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 Cute slacks. 56 00:04:13,890 --> 00:04:15,310 Hey, Nomar's on. 57 00:04:15,610 --> 00:04:16,870 Oh, what's he wearing? 58 00:04:20,690 --> 00:04:24,010 Nomar, there's a lot of speculation right now concerning whether you'll stay 59 00:04:24,010 --> 00:04:25,650 with the Red Sox. What can you tell us? 60 00:04:26,550 --> 00:04:28,830 Well, I'm considering all my options right now. 61 00:04:31,690 --> 00:04:33,530 Yeah, did you hear that? No more might leave Boston. 62 00:04:34,030 --> 00:04:37,750 Aside from the obvious heartache involved for Red Sox fans, I understand 63 00:04:37,750 --> 00:04:39,630 was some heartache involved for you personally. 64 00:04:40,290 --> 00:04:41,290 Yeah. 65 00:04:43,070 --> 00:04:44,070 Ashley. 66 00:04:51,470 --> 00:04:55,130 So, Nomar, big year, the batting title. 67 00:04:55,470 --> 00:04:56,470 I have a picture right here. 68 00:05:03,530 --> 00:05:06,510 No more. We're going to take a break, and we'll be right back. 69 00:05:07,410 --> 00:05:09,590 Who is this Ashley chick? 70 00:05:09,930 --> 00:05:11,790 Let's find where she lives and do something! 71 00:05:13,870 --> 00:05:17,610 Ashley, this is awful. You better get out of here. Why? Nobody knows who I am. 72 00:05:19,530 --> 00:05:22,050 Hey! Aren't you Ashley from the TV? 73 00:05:29,230 --> 00:05:31,190 No, no, no. You listen to me, Johnny. You stay strong. 74 00:05:31,810 --> 00:05:33,030 Okay, look. I gotta go. 75 00:05:33,360 --> 00:05:36,000 I gotta go. No, Johnny, she cannot see into your soul. 76 00:05:36,920 --> 00:05:38,640 Well, then look the other way. 77 00:05:39,060 --> 00:05:40,060 Okay. 78 00:05:41,580 --> 00:05:43,340 Daddy told you not to bother him when he's on the phone. 79 00:05:45,700 --> 00:05:47,780 Check out the morning paper. Ashley's all over him. 80 00:05:48,460 --> 00:05:50,220 All the witches aren't in Salem. 81 00:05:55,420 --> 00:05:56,740 No Garcia Parra? 82 00:05:56,960 --> 00:05:58,120 Let's lynch her tomorrow. 83 00:06:02,220 --> 00:06:04,540 And the funny guy on SportsCenter called her trashly. 84 00:06:07,440 --> 00:06:08,580 Think about it. 85 00:06:09,500 --> 00:06:11,040 Ashley's upstairs asleep. 86 00:06:11,800 --> 00:06:15,540 She has no idea the world hates her. That's right. She is going to be 87 00:06:15,540 --> 00:06:18,100 when she sees this. You're right. You're right. Yeah. 88 00:06:19,220 --> 00:06:20,400 I should go wake her up. 89 00:06:22,100 --> 00:06:24,300 Hey, you can't talk. I've got to go torture Ashley. 90 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 What's that about? 91 00:06:26,800 --> 00:06:28,680 Ashley's 15 minutes of shame. Check this out. 92 00:06:31,690 --> 00:06:32,509 at the bar. 93 00:06:32,510 --> 00:06:34,170 What were you and Johnny really talking about? 94 00:06:36,310 --> 00:06:37,570 Was Johnny at the bar yesterday? 95 00:06:39,130 --> 00:06:40,130 Oh. 96 00:06:41,090 --> 00:06:42,090 Okay. 97 00:06:42,430 --> 00:06:43,750 Think I'm a secret. Okay. 98 00:06:45,790 --> 00:06:46,790 That's fine. 99 00:06:46,990 --> 00:06:48,270 I'm not going to tell you. Whatever. 100 00:06:48,550 --> 00:06:52,150 No matter what you say. I know. You can't tell because it's about Ashley. 101 00:06:52,270 --> 00:06:55,050 Pete. No. Irene. Why would I have a secret that has anything to do with 102 00:06:55,770 --> 00:06:57,350 Okay. Secret about Irene. 103 00:07:00,940 --> 00:07:02,020 That is ridiculous. 104 00:07:03,620 --> 00:07:06,200 Secret about Berg and Irene. 105 00:07:06,540 --> 00:07:07,540 Okay, stop. 106 00:07:09,500 --> 00:07:14,420 How do you go from that's ridiculous to Berg and Irene knowing full well that 107 00:07:14,420 --> 00:07:16,960 she's the last person I would ever have anything to do with? 108 00:07:18,000 --> 00:07:20,400 You're not sleeping with her, are you? Johnny told you! 109 00:07:48,490 --> 00:07:50,790 I snuck a head on her breast and she let it stay there. 110 00:07:56,170 --> 00:07:58,950 Irene. I mean, you know, little dude. 111 00:07:59,570 --> 00:08:00,570 Irene. 112 00:08:02,290 --> 00:08:03,089 I know. 113 00:08:03,090 --> 00:08:05,010 I know. I know. And that's why I didn't tell anyone. 114 00:08:05,350 --> 00:08:08,650 No, no. You told Johnny. No, I didn't. He walked in on us in your new house. 115 00:08:28,040 --> 00:08:29,800 I have to make him tell me. Whoa, whoa, whoa. 116 00:08:30,620 --> 00:08:32,700 Terry, Terry, you already know. 117 00:08:33,000 --> 00:08:37,179 Yes, but a husband needs to learn that he can't keep secrets from his wife. 118 00:08:37,419 --> 00:08:38,419 Well, you know what? 119 00:08:38,740 --> 00:08:40,620 Lady, I'm betting on Johnny. 120 00:08:40,960 --> 00:08:43,380 Because when a man has a secret and he doesn't want to tell, he ain't going to 121 00:08:43,380 --> 00:08:44,420 let no woman make him. 122 00:08:47,880 --> 00:08:50,360 Yeah, you're probably right. You're damn straight I'm right. 123 00:08:50,840 --> 00:08:52,000 Oh, oh, hey. 124 00:08:52,220 --> 00:08:55,180 Huh? Does Irene have a pet name for you? Banana Pants. 125 00:09:32,660 --> 00:09:34,500 Strangers? Marty, he's not a stranger. 126 00:09:34,920 --> 00:09:37,300 We are all brothers in the fight against Ashley. 127 00:09:39,080 --> 00:09:40,260 Come on, Pete. 128 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 Leave the poor woman alone. She just broke up with her boyfriend because he 129 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 acting like an idiot. 130 00:09:45,440 --> 00:09:46,820 That could happen to anyone. 131 00:09:49,600 --> 00:09:52,540 All right, all right. Maybe you're right. Maybe I'm taking this whole thing 132 00:09:52,540 --> 00:09:53,540 little too far. 133 00:09:54,540 --> 00:09:55,540 I'll stop. 134 00:09:57,520 --> 00:09:59,360 Hey, everybody. Here she comes. 135 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 It's showtime. 136 00:10:23,910 --> 00:10:27,250 You look doing your lame chance and waving foam fingers. 137 00:10:29,810 --> 00:10:35,070 My personal life is not your business. So stop worrying about me and start 138 00:10:35,070 --> 00:10:37,230 worrying about how to explain your cousin's baby. 139 00:10:38,470 --> 00:10:41,510 I'm sorry. Excuse me. What's the password? 140 00:10:55,340 --> 00:10:58,200 And that man happens to be a huge Yankees fan. 141 00:10:58,720 --> 00:11:01,200 My boyfriend, Peter Dunville. 142 00:11:30,370 --> 00:11:33,590 Thank God. All right, wait, wait. It's these sports. 143 00:11:34,390 --> 00:11:38,570 Oh, my God. 144 00:11:41,010 --> 00:11:42,950 This is bigger than your actual face. 145 00:11:44,810 --> 00:11:48,750 You. I know, I know. It is so unfair of me to put you in the middle of this. I'm 146 00:11:48,750 --> 00:11:49,930 going to put an end to it right now. 147 00:12:29,290 --> 00:12:30,910 It'll be the second blow you throw at me today. 148 00:12:33,810 --> 00:12:37,210 Yeah, Irene, I won't be in need of your services today. I'm already annoyed. 149 00:12:39,970 --> 00:12:42,950 Did you see? Did you see this picture of Pete in the arms? Oh, that! 150 00:12:44,750 --> 00:12:47,310 Well, you know what it's like to kiss Pete, Irene. 151 00:12:48,150 --> 00:12:48,969 Oh, wait. 152 00:12:48,970 --> 00:12:49,970 You don't. 153 00:12:52,250 --> 00:12:53,530 Okay, this is very upsetting. 154 00:12:54,070 --> 00:12:55,410 If you don't, you have to relax. 155 00:12:55,850 --> 00:12:57,770 I'm gonna go home, give the cats a bath. 156 00:12:59,210 --> 00:13:03,590 I could use some help scrubbing their soft, naked backs. 157 00:13:08,330 --> 00:13:09,510 Ew. All right. 158 00:13:13,830 --> 00:13:16,970 Wow. How long have Berg and Irene been sleeping together? 159 00:13:22,130 --> 00:13:26,430 Man, you really have no clue when it comes to relationships, do you? 160 00:13:28,430 --> 00:13:32,490 Would you please just focus? We have a problem out there. I can't make Nomar 161 00:13:32,490 --> 00:13:35,530 stay in Boston. It's obvious he still loves me and finds it too painful to be 162 00:13:35,530 --> 00:13:38,770 the same city with me. Well, then, I guess it's up to me. I have to make him 163 00:13:38,770 --> 00:13:45,210 realize what a horrible, horrible, horrible, horrible, horrible person you 164 00:13:47,290 --> 00:13:51,410 Fine. If you think Nomar's going to believe the babblings of a pony -kicked 165 00:13:51,410 --> 00:13:52,770 child, then go right ahead. 166 00:13:53,570 --> 00:13:54,930 All right, you know what? Now you're being rude. 167 00:14:32,140 --> 00:14:33,200 He already knows about us. What? 168 00:14:33,780 --> 00:14:34,780 Apparently he was staring. 169 00:14:37,420 --> 00:14:38,420 This is awful. 170 00:14:38,560 --> 00:14:41,280 When Pete finds out how I've been foiled, he'll never touch me. 171 00:14:43,140 --> 00:14:45,100 Okay, for that comment, you're going to have to buy me something. 172 00:14:47,260 --> 00:14:48,840 Okay, who else have you told? 173 00:14:49,280 --> 00:14:49,939 No one. 174 00:14:49,940 --> 00:14:51,820 God bless you, Johnny. 175 00:14:52,140 --> 00:14:54,720 And all the children lucky enough to be born unto you. 176 00:14:56,820 --> 00:14:59,480 But I have to tell Sharon. You rotten hell with your dead son. 177 00:15:03,210 --> 00:15:06,550 understand what Sharon's been like lately. I can't take the pressure. 178 00:15:06,930 --> 00:15:08,890 I'm just a handyman. 179 00:15:09,250 --> 00:15:10,570 I wasn't trained for this. 180 00:15:11,250 --> 00:15:14,630 He's right, Irene. Sharon can be a real hag when she wants to. 181 00:15:18,430 --> 00:15:19,430 Now listen, buddy. 182 00:15:19,590 --> 00:15:20,910 You've been getting the milk for free here. 183 00:15:21,330 --> 00:15:24,470 But I can make you lactose intolerant pretty quick if word gets out about 184 00:15:26,970 --> 00:15:29,930 Come on, Johnny. Help me out here, man. Baby needs his bottle. 185 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 A price of milk. 186 00:15:44,760 --> 00:15:48,140 Oh, oh, I guess this is about yours and Berg's secret, huh, Johnny? 187 00:15:48,440 --> 00:15:50,720 Johnny doesn't have a secret. I think Johnny can talk for himself. 188 00:15:51,020 --> 00:15:52,020 Maybe he can. Maybe he shouldn't. 189 00:15:53,540 --> 00:15:55,000 Maybe you should butt out. 190 00:15:56,180 --> 00:15:58,400 I got ten bucks in the little one. Stop it. 191 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Sharon? Yes? 192 00:16:01,480 --> 00:16:05,300 I have a secret that I promised not to tell, and that's that. 193 00:16:07,420 --> 00:16:08,540 Okay, fine. Good. 194 00:16:09,740 --> 00:16:10,820 You can reflect that. 195 00:16:14,220 --> 00:16:15,220 There'll be no dinner. 196 00:16:16,220 --> 00:16:17,460 There'll be no poker night. 197 00:16:18,200 --> 00:16:21,740 And the only kind of sex you'll be having is the kind without me. 198 00:16:23,100 --> 00:16:24,780 And that's that. 199 00:16:28,940 --> 00:16:31,860 Yes, Johnny, that was heroic. 200 00:16:32,180 --> 00:16:35,140 You gave up Nookie so that others might get... 201 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 It's sort of my fault. 202 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 In a way. 203 00:16:49,600 --> 00:16:53,220 Bert, this is all your fault. Actually, more than you know it. I already told 204 00:16:53,220 --> 00:16:54,199 Sharon the secret. 205 00:16:54,200 --> 00:16:55,200 What? 206 00:16:55,400 --> 00:16:59,400 Yeah, yeah. She was actually just being mean to break you. But you know what? 207 00:16:59,440 --> 00:17:02,940 You held your ground. You, you are heroic. 208 00:17:11,760 --> 00:17:13,319 to me here? You'll see. You'll see. 209 00:17:13,520 --> 00:17:16,839 Nomar's going to be on the 6 o 'clock news. I convinced him to stay in Boston. 210 00:17:17,119 --> 00:17:18,119 How did you manage that? 211 00:17:18,319 --> 00:17:20,599 Well, it all went according to plan. I found him at the batting... Well, 212 00:17:20,640 --> 00:17:22,319 actually, Marty found him at the batting cages. 213 00:17:22,579 --> 00:17:23,579 Tell her. Tell her. Tell her. 214 00:17:23,780 --> 00:17:27,599 Well, I was practicing my swing and Nomar came up and was giving me some 215 00:17:27,599 --> 00:17:31,800 and then we just started talking. Anyway, anyway. I started off by telling 216 00:17:31,800 --> 00:17:33,440 you have two basic personalities. 217 00:17:33,920 --> 00:17:35,240 Nasty and asleep. 218 00:17:35,640 --> 00:17:40,140 And he was on board instantly. I'm very convincing. Aren't I, Marty? 219 00:17:40,750 --> 00:17:41,749 Are you ever? 220 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 Oh, I thought you said irritating. 221 00:17:46,010 --> 00:17:47,350 Oh, here it is. Watch, watch, watch. 222 00:17:48,030 --> 00:17:51,070 Everyone, if you'll please turn your attention to the television and hear 223 00:17:51,070 --> 00:17:52,070 Nomar has to say. 224 00:17:52,650 --> 00:17:56,390 Afterwards, I'll be accepting your apologies in the form of your lips on my 225 00:17:56,390 --> 00:17:57,390 butt. 226 00:18:01,630 --> 00:18:03,890 Well, it could be worse. This could be a pie shop. 227 00:18:08,590 --> 00:18:11,380 Well, the nightmare... is over. Red Sox fans, you can relax. 228 00:18:11,620 --> 00:18:13,240 But let's let the man tell you himself. 229 00:18:13,560 --> 00:18:15,160 That's right, Mike. I'm not leaving Boston. 230 00:18:17,980 --> 00:18:19,360 Now, why the sudden turnaround? 231 00:18:20,160 --> 00:18:24,020 Let's just say someone very special with an incredible smile convinced me to 232 00:18:24,020 --> 00:18:25,020 stay. 233 00:18:25,520 --> 00:18:28,660 And I'm really looking forward to seeing that smile a lot next season. 234 00:18:29,320 --> 00:18:30,320 Wow. 235 00:18:31,300 --> 00:18:34,660 I mean, I knew he liked me, but I had no idea he noticed my smile. 236 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 I've changed my mind. 237 00:18:44,010 --> 00:18:45,250 I'm going to tell you my secret. 238 00:18:45,890 --> 00:18:46,890 Tell me, tell me, tell me. 239 00:18:47,550 --> 00:18:51,850 Now, I never wanted to lie to you, all right? I just never had very much in my 240 00:18:51,850 --> 00:18:53,970 life, but I've always had my word, and I like to think that that means 241 00:18:53,970 --> 00:18:55,110 something. Yeah, yeah. 242 00:18:57,570 --> 00:19:00,210 I just... I want you to know how much I'm giving you. 243 00:19:00,750 --> 00:19:03,390 Johnny, we can't have secrets between us. 244 00:19:03,770 --> 00:19:06,290 I mean, our marriage has to be based on absolute honesty. 245 00:19:07,150 --> 00:19:08,190 Oh, I see that now. 246 00:19:14,830 --> 00:19:18,270 The secret is, two of our friends living in this building are sleeping together. 247 00:19:19,470 --> 00:19:23,330 Those two people are Pete and Ashley. 248 00:19:23,530 --> 00:19:24,530 Oh, my God! 249 00:19:28,090 --> 00:19:32,670 Pete and Ashley? 250 00:19:33,290 --> 00:19:34,310 That's not the secret. 251 00:19:35,410 --> 00:19:37,350 Well, that's what I heard. Did you hear something different? 252 00:19:44,759 --> 00:19:45,840 You thought what? 253 00:19:48,260 --> 00:19:49,260 Nothing. 254 00:19:49,860 --> 00:19:50,860 Wow. 255 00:19:51,860 --> 00:19:52,860 Shocking, isn't it? 256 00:19:56,860 --> 00:20:00,300 Man, one minute you think you know everything, and the next minute you 257 00:20:00,300 --> 00:20:01,300 know nothing. 258 00:20:06,300 --> 00:20:09,100 And I'm just glad that we can be honest with each other, sweetie. 259 00:20:10,900 --> 00:20:13,860 Now, uh, was there something you wanted to tell me? 260 00:20:19,020 --> 00:20:20,020 You're sure? 261 00:20:20,260 --> 00:20:21,260 Mm. 262 00:20:23,060 --> 00:20:24,260 Okay, so here's what I was thinking. 263 00:20:25,400 --> 00:20:28,960 You make dinner, and then we'll have a little slap and tickle. 264 00:20:31,220 --> 00:20:33,660 And the boys will come over to play some cards, and that's that. 20005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.