All language subtitles for Two Guys and a Girl s04e01 The Bear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,010 --> 00:00:21,370 Irene, we can't do this. No, this is wrong. 2 00:00:21,630 --> 00:00:22,349 I know. 3 00:00:22,350 --> 00:00:25,770 This is wrong. I know. Yeah. I know. This is wrong. I know. 4 00:00:26,230 --> 00:00:27,230 What? 5 00:00:27,870 --> 00:00:28,870 That's the stuff. 6 00:00:38,690 --> 00:00:39,690 Morning. Morning. 7 00:00:42,130 --> 00:00:43,130 So you want breakfast? 8 00:00:43,310 --> 00:00:44,310 No, thanks. 9 00:00:44,430 --> 00:00:46,270 Want to get the hell out of my bed? Yes, please. 10 00:00:49,040 --> 00:00:50,140 Berg, this was so wrong. 11 00:00:50,380 --> 00:00:52,520 Very wrong, Irene. Very, very wrong. 12 00:00:53,080 --> 00:00:54,780 See, my heart still belongs to Pete. 13 00:00:55,060 --> 00:00:57,160 I just got caught up in the romance and the music. 14 00:00:57,420 --> 00:00:59,400 See, this is why I never go to weddings or circuses. 15 00:01:00,760 --> 00:01:02,460 Promise me you'll never tell another soul. 16 00:01:03,880 --> 00:01:04,879 Oh, well. 17 00:01:07,300 --> 00:01:10,160 Don't you worry, Irene. I'm more embarrassed about this than you are. Oh, 18 00:01:10,160 --> 00:01:11,160 because of Pete? 19 00:01:11,940 --> 00:01:12,940 Sure, why not? 20 00:01:15,040 --> 00:01:17,900 Listen, I promise you, what happened here last night... 21 00:01:18,780 --> 00:01:19,780 Beverell time. 22 00:01:20,420 --> 00:01:22,580 We'll never, ever leave this room. 23 00:01:22,800 --> 00:01:26,040 Good. This is the stupidest thing I've ever done. 24 00:01:29,660 --> 00:01:36,360 So that's what she meant by ride the 25 00:01:36,360 --> 00:01:37,360 tiger. 26 00:01:52,320 --> 00:01:53,600 That's the best time today. 27 00:01:54,160 --> 00:01:54,878 What's that? 28 00:01:54,880 --> 00:01:57,520 Best time? I don't think the people with the slower times could hear you. 29 00:01:58,260 --> 00:02:01,400 All right, dinner, and back to the barracks. 30 00:02:03,000 --> 00:02:04,100 That was amazing. 31 00:02:04,440 --> 00:02:08,460 You know, I am in a zone. Everything is coming together. I feel so alive, so 32 00:02:08,460 --> 00:02:10,120 real. Ow, buckle. 33 00:02:11,960 --> 00:02:15,280 Hey, um, why don't you meet me tonight in the supply shack? 34 00:02:15,760 --> 00:02:17,860 It's against the rules. I mean, what if I get caught? 35 00:02:18,140 --> 00:02:19,140 I promise I'll be quick. 36 00:02:19,880 --> 00:02:21,440 Okay, let's not win every race. 37 00:02:22,339 --> 00:02:25,980 Listen, I really want to, but I've got to train tonight. I mean, my time on the 38 00:02:25,980 --> 00:02:27,660 drills have been terrible. Did you hear about mine? 39 00:02:28,980 --> 00:02:34,040 Yes. I have to admit, I do like having a hot shot fireman for a boyfriend. 40 00:02:34,340 --> 00:02:37,340 Yeah. All sexy, covered in suet. Yeah. 41 00:02:37,760 --> 00:02:39,360 Meet me tonight, and I promise not to shower. 42 00:02:41,180 --> 00:02:42,300 But you shower, okay? 43 00:02:43,980 --> 00:02:44,980 I'll see you at midnight. 44 00:02:49,960 --> 00:02:51,580 I can't do that. I've never been able to do that. 45 00:03:02,620 --> 00:03:07,320 If I thought the honeymoon would be like this, I would have trained. 46 00:03:09,460 --> 00:03:12,020 Yeah. I'm glad we waited till we were married. 47 00:03:20,940 --> 00:03:22,080 Time to refuel. 48 00:03:22,320 --> 00:03:23,320 I'll grab some snacks. 49 00:03:26,220 --> 00:03:28,180 Whoa, whoa, whoa, honey, honey, honey. 50 00:03:29,120 --> 00:03:32,280 Those are five dollars a bottle. There's a faucet and a plastic cup in the 51 00:03:32,280 --> 00:03:33,280 bathroom. 52 00:03:34,800 --> 00:03:36,880 Why don't I just lop up the toilet water? 53 00:03:38,160 --> 00:03:41,460 I don't mean it like that. I'm just saying we could use the money for more 54 00:03:41,460 --> 00:03:42,460 important things. 55 00:03:42,580 --> 00:03:43,580 Johnny! 56 00:03:54,540 --> 00:03:56,320 No, nothing for me. I'm stuffed with love. 57 00:03:57,600 --> 00:03:59,220 Oh, oh, oh, oh, cashews. 58 00:04:01,380 --> 00:04:07,420 I don't even like cashews. 59 00:04:07,920 --> 00:04:09,120 Hey, baby, you want some water? 60 00:04:09,480 --> 00:04:10,520 Okay, that's it. 61 00:04:13,240 --> 00:04:14,240 Where are you going? 62 00:04:14,760 --> 00:04:16,380 To the store before they charge us for that stuff. 63 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 Save a few bucks. 64 00:04:27,220 --> 00:04:28,960 Are you crazy? 65 00:04:29,740 --> 00:04:31,060 Not at their prices. 66 00:05:31,150 --> 00:05:32,890 You tried to take food from a bear. 67 00:05:36,930 --> 00:05:39,990 I can't believe Marnie hasn't even called since the accident. 68 00:05:40,990 --> 00:05:42,510 Perhaps she was jumped by a chipmunk. 69 00:05:44,970 --> 00:05:46,330 That's Marnie. That's Marnie. Wait, wait, wait. 70 00:05:46,690 --> 00:05:47,090 You 71 00:05:47,090 --> 00:05:54,590 ready? 72 00:05:54,810 --> 00:05:55,890 I'm ready. I'm ready. Wait, wait. 73 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 I mean, look. 74 00:06:06,440 --> 00:06:07,440 Stay calm. 75 00:06:07,560 --> 00:06:10,820 Don't make a scene. I was mauled by a wild animal. The doctor says... Bert, 76 00:06:10,820 --> 00:06:11,820 I talk to you? Sure thing. 77 00:06:14,260 --> 00:06:17,200 Shut the door. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 78 00:06:17,620 --> 00:06:20,240 You're not going to believe this. There's a photographer at the wedding. 79 00:06:20,460 --> 00:06:22,860 And I also saw one at the mall. This is getting out of hand. 80 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 No. 81 00:06:24,480 --> 00:06:27,100 Idiot. There may be pictures out there. You know, of us. 82 00:06:39,850 --> 00:06:40,930 You're not going to kill me, are you, Irene? 83 00:06:43,810 --> 00:06:44,810 Don't be silly. 84 00:06:45,070 --> 00:06:46,190 Would I tell you if I was? 85 00:06:48,310 --> 00:06:49,310 Hey, 86 00:06:51,130 --> 00:06:52,170 Ashley, how's it going? 87 00:06:52,410 --> 00:06:53,710 Not so bad, theme pole. 88 00:06:54,110 --> 00:06:56,630 I'm still thinking things didn't go so well with your boyfriend. 89 00:06:58,190 --> 00:07:01,490 Listen, you tell Pete when he gets back from boot camp, he better be prepared to 90 00:07:01,490 --> 00:07:02,490 fight. 91 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 Because, you see, he's home. 92 00:07:10,600 --> 00:07:12,040 Pete got mauled by a bear. Door's unlocked. 93 00:07:15,660 --> 00:07:19,660 Oh. Oh, wow, Pete. God, you really are hurt. 94 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 Are you okay? 95 00:07:23,420 --> 00:07:24,420 I'm oozing. 96 00:07:26,720 --> 00:07:27,740 Oh, God. 97 00:07:28,560 --> 00:07:29,580 You're so brave. 98 00:07:29,980 --> 00:07:31,580 Let me take a look at those bandages. 99 00:07:32,300 --> 00:07:34,580 Oh. Oh, they need to be changed. 100 00:07:34,860 --> 00:07:38,340 Thanks, you see. It's nice to know that somebody around here cares about me. 101 00:07:41,669 --> 00:07:43,310 Shouldn't you be doing that quickly? 102 00:07:43,770 --> 00:07:48,010 Oh, no, no, no, no, no. I have to activate the pain receptors to help with 103 00:07:48,010 --> 00:07:49,010 healing process. 104 00:07:50,530 --> 00:07:53,150 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. Wait, wait, wait, wait. You know what? 105 00:07:53,770 --> 00:08:00,190 When I was little and my mom used to take off my Band -Aid, she used to sing 106 00:08:00,190 --> 00:08:01,190 a little song. 107 00:08:02,650 --> 00:08:03,650 No. 108 00:08:03,790 --> 00:08:04,790 Ow! 109 00:08:05,670 --> 00:08:07,810 What do you say we just chat instead? 110 00:08:08,210 --> 00:08:09,310 Okay. Ow, ow! 111 00:08:14,990 --> 00:08:19,110 You, um, how you jokingly told Nomar that I was having an affair with Ferg? 112 00:08:20,770 --> 00:08:27,710 That Nomar, he's got a great sense of humor, doesn't he? 113 00:08:28,330 --> 00:08:29,770 Oh, no, he doesn't. 114 00:08:30,030 --> 00:08:33,409 Well, now he doesn't trust me anymore, and you can't have a relationship 115 00:08:33,409 --> 00:08:36,330 trust, so we broke up all because of... You! 116 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 No! 117 00:08:39,429 --> 00:08:40,549 Come on. 118 00:08:40,850 --> 00:08:42,429 Let's go for a walk, little doggie. 119 00:08:44,620 --> 00:08:45,339 What are you thinking? 120 00:08:45,340 --> 00:08:52,120 I think that these wounds need a little splash of rubbing alcohol. 121 00:08:53,500 --> 00:08:54,500 Bird, 122 00:09:00,400 --> 00:09:03,160 would you keep looking? We have to find these pictures. I'm sorry. I'm not used 123 00:09:03,160 --> 00:09:05,200 to seeing myself in a suit. I'm delicious. 124 00:09:07,000 --> 00:09:08,200 You did good work. 125 00:09:08,780 --> 00:09:10,180 You should see my pornography. 126 00:09:11,840 --> 00:09:14,340 Not the arty stuff, just good old -fashioned nasty. 127 00:09:15,240 --> 00:09:16,240 Whoa, 128 00:09:16,440 --> 00:09:19,480 whoa, not in front of the lady, okay? I'll just take your card. 129 00:09:21,120 --> 00:09:24,180 I can't find them. I've been through every proof sheet from your wedding, and 130 00:09:24,180 --> 00:09:26,920 cannot find the ones... Wait a minute, wait a minute. 131 00:09:27,340 --> 00:09:29,160 Weren't you the one wearing her as a necklace? 132 00:09:33,200 --> 00:09:34,580 I like to accessorize. 133 00:09:36,740 --> 00:09:39,000 Those pictures made my private collection. 134 00:09:40,340 --> 00:09:41,540 What? There we go. 135 00:09:44,900 --> 00:09:46,160 This is a dog licking himself. 136 00:09:48,200 --> 00:09:49,320 What's the matter? You don't like dogs? 137 00:09:54,260 --> 00:09:55,260 Yeah, here's the one. 138 00:09:57,920 --> 00:10:00,140 Okay, all right. This is it. This is it. Here's the money. 139 00:10:00,860 --> 00:10:01,819 Negatives are inside. 140 00:10:01,820 --> 00:10:03,800 All right. No one can ever see these pictures again. 141 00:10:04,280 --> 00:10:07,680 Well, you might want to check with the bride and groom. I left a copy of the 142 00:10:07,680 --> 00:10:08,700 proofs with them this morning. 143 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 But they're on their honeymoon. 144 00:10:10,670 --> 00:10:11,850 Yeah, I know. I picked the lock. 145 00:10:12,930 --> 00:10:13,930 I had some breakfast. 146 00:10:14,850 --> 00:10:17,890 Oh, God. Come on. Let's go. Okay. Well, thank you, sir. 147 00:10:18,310 --> 00:10:21,430 You know, I've never met a pornographer before. You're not at all what I 148 00:10:21,430 --> 00:10:22,670 expected. Thanks. 149 00:10:23,050 --> 00:10:25,810 Hey, pull your pants down. I'll take your picture. 150 00:10:38,730 --> 00:10:41,730 Okay, now, when you say meaningless, you still mean it was good, right? 151 00:10:41,950 --> 00:10:43,210 Oh, no, no! 152 00:10:44,870 --> 00:10:45,870 I'm okay. 153 00:10:45,970 --> 00:10:46,849 I'm okay. 154 00:10:46,850 --> 00:10:48,110 I got it. I got it. 155 00:10:48,850 --> 00:10:49,850 No. 156 00:10:51,490 --> 00:10:52,490 Okay, hold right there! 157 00:10:52,630 --> 00:10:53,630 Oh, good, you're home! 158 00:10:54,390 --> 00:10:57,170 What are you doing? You scared us half to death! 159 00:10:58,010 --> 00:10:59,010 You're scared? 160 00:10:59,110 --> 00:11:00,110 Feel my heart. 161 00:11:01,370 --> 00:11:02,670 Why are you back from your honeymoon? 162 00:11:03,390 --> 00:11:04,390 Came home early. 163 00:11:09,680 --> 00:11:10,680 Just looking through the mail. 164 00:11:10,880 --> 00:11:12,360 Oh, nothing for me. 165 00:11:12,840 --> 00:11:15,280 You know what it is? My mail doesn't come here. 166 00:11:17,520 --> 00:11:18,499 Oh, look. 167 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 Here's one for you, Berg. 168 00:11:19,860 --> 00:11:21,240 Right. Oh, well, we're off. 169 00:11:21,520 --> 00:11:24,000 No, no, no, no, no. That's not yours. This is the proofs to our wedding 170 00:11:24,000 --> 00:11:25,600 pictures. Wait, wait, wait, wait. What? 171 00:11:25,860 --> 00:11:27,760 How could you throw our wedding pictures in the trash? 172 00:11:28,580 --> 00:11:29,580 Johnny. 173 00:11:51,780 --> 00:11:52,780 Irene's nuts. 174 00:11:53,900 --> 00:11:57,500 She's one tangled piece of string. Okay, stop it, Kirk. 175 00:11:58,040 --> 00:12:02,720 The truth is, cameras are instruments of the devil. 176 00:12:58,350 --> 00:12:59,350 But you were pumping gas. 177 00:13:01,130 --> 00:13:04,170 You know what? I'm not the one who started this fight, okay? 178 00:13:04,550 --> 00:13:09,250 I'm not the one who was eating cashews out of the mini bar. Why not just eat 179 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 quarters? 180 00:13:11,930 --> 00:13:14,150 Is money all that you care about? 181 00:13:14,430 --> 00:13:18,830 I suppose all you remember about our honeymoon is that I bought an overpriced 182 00:13:18,830 --> 00:13:19,689 chocolate bar. 183 00:13:19,690 --> 00:13:21,070 So you admit they're overpriced. 184 00:13:35,600 --> 00:13:37,240 Sharon, I never want you to feel like that. 185 00:13:37,680 --> 00:13:42,100 I'm just a little strap for cash. 186 00:13:43,420 --> 00:13:47,640 Truth is, I spent a lot of money on your wedding present. 187 00:13:49,340 --> 00:13:50,340 I'll show you. 188 00:13:51,140 --> 00:13:52,140 Here. 189 00:13:54,280 --> 00:13:55,280 Johnny! 190 00:14:12,080 --> 00:14:14,920 finally showed up to nurse her man, my devoted girlfriend. 191 00:14:16,420 --> 00:14:19,220 Oh, come on. I came down as soon as I could. 192 00:14:19,580 --> 00:14:20,580 There you go. 193 00:14:20,680 --> 00:14:21,820 So how are you feeling, huh? 194 00:14:22,580 --> 00:14:23,580 How do I feel? 195 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 Well, here's a hint. 196 00:14:25,100 --> 00:14:29,500 I was just savagely mauled by a huge bear. 197 00:14:30,980 --> 00:14:34,300 Oh, come on. It wasn't that big. Yeah, you should have seen him. 198 00:14:42,190 --> 00:14:43,190 going to be okay. 199 00:14:43,230 --> 00:14:46,910 No, no. The important thing is that we're there for each other when a crisis 200 00:14:46,910 --> 00:14:49,610 occurs. Pete, you got a couple of scratches. 201 00:14:49,890 --> 00:14:51,010 Don't be such a baby. 202 00:14:51,310 --> 00:14:56,250 Oh, I'm... You are... You're the baby. 203 00:14:58,050 --> 00:15:01,590 Pete, I knew you were okay. I mean, if you weren't, the guys at the camp would 204 00:15:01,590 --> 00:15:02,970 have been making jokes about it. 205 00:15:08,190 --> 00:15:09,230 What kind of jokes? 206 00:15:10,250 --> 00:15:11,250 I don't remember. 207 00:15:13,580 --> 00:15:14,580 What kind of joke? 208 00:15:15,180 --> 00:15:16,760 I don't know. A dumb joke. 209 00:15:18,060 --> 00:15:20,180 Like what's faster than a baby bear? 210 00:15:20,860 --> 00:15:21,920 What? Now, Pete. 211 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 That's a joke? 212 00:15:33,440 --> 00:15:35,360 Well, it was funny over the loudspeaker. 213 00:15:36,380 --> 00:15:40,160 So this is why you haven't called or visited me? Because you're too busy 214 00:15:40,160 --> 00:15:41,840 it up at my expense? No, I haven't... 215 00:15:42,060 --> 00:15:45,120 because I've been working my butt off trying to fulfill my life's dream. 216 00:15:45,400 --> 00:15:48,900 And it's not going very well. But you're too busy to notice because you're Mr. 217 00:15:49,060 --> 00:15:50,080 Hot Shot Fireman. 218 00:15:50,900 --> 00:15:51,900 What? 219 00:15:52,440 --> 00:15:54,680 Um, I'm sorry. Did I come in a bad time? 220 00:15:54,900 --> 00:15:57,260 No. Where are you going? Back to camp. 221 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 Morning. 222 00:16:04,660 --> 00:16:05,800 Why are you still here? 223 00:16:08,680 --> 00:16:11,300 Well, I... I came down to... 224 00:16:11,630 --> 00:16:12,630 Change your bandages. 225 00:16:12,870 --> 00:16:13,870 What, do they need them? 226 00:16:14,370 --> 00:16:15,910 No, but I needed some cheering up. 227 00:16:20,890 --> 00:16:26,150 I don't get it. I don't get it. Is it wrong to expect my girlfriend to be here 228 00:16:26,150 --> 00:16:27,150 for me when I need her? 229 00:16:28,290 --> 00:16:31,290 No, Pete, it's not wrong. Okay, and just assume you didn't mock me, Ashley. 230 00:16:32,790 --> 00:16:33,890 No, Pete, I'm not. 231 00:16:34,530 --> 00:16:39,950 Look, we put a lot of faith in the people we love, and sometimes they let 232 00:16:39,950 --> 00:16:40,950 down. 233 00:16:41,380 --> 00:16:45,000 And maybe it's a one -time thing, or maybe that's who they really are. 234 00:16:45,980 --> 00:16:50,620 And I guess what we have to decide is, do we want to stick around to find out? 235 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 Yeah. 236 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Thanks, Ashley. 237 00:17:00,240 --> 00:17:02,220 It's a shame your opinion holds no value to me. 238 00:17:13,669 --> 00:17:14,669 What's that smell? 239 00:17:15,670 --> 00:17:16,829 It's our future, baby. 240 00:17:20,050 --> 00:17:21,050 Okay, open them. 241 00:17:22,530 --> 00:17:27,790 I spent our life savings on this house. 242 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 make me cry? 243 00:17:44,220 --> 00:17:47,540 Are you crying because you're an idiot? Because that's why I'm crying. 244 00:17:48,480 --> 00:17:51,100 What? The place is just, it's a mess. 245 00:17:51,400 --> 00:17:54,540 I mean, the stairs are a death trap and the walls are 246 00:17:54,540 --> 00:18:00,020 definitely 247 00:18:00,020 --> 00:18:02,340 not up to code. 248 00:18:03,760 --> 00:18:07,720 I know it looks a little worn now, but look, it used to be a palace. 249 00:18:08,580 --> 00:18:10,400 This is our house 200 years ago. 250 00:18:13,580 --> 00:18:14,580 People peed outside. 251 00:18:20,540 --> 00:18:24,680 I can make it look like this again. I have a schedule. I'll be done by 252 00:18:24,680 --> 00:18:26,280 Christmas. This Christmas? 253 00:18:26,540 --> 00:18:27,540 Absolutely. 254 00:18:28,100 --> 00:18:29,100 Or next. 255 00:18:29,960 --> 00:18:33,400 Tony, I still think I should have seen it before you bought it. You did. 256 00:18:34,500 --> 00:18:35,960 Do you remember our second date? 257 00:18:36,800 --> 00:18:41,160 We were driving past an old Victorian row house, and you said how great it 258 00:18:41,160 --> 00:18:42,700 be if somebody bought it and fixed it up. 259 00:18:46,380 --> 00:18:48,000 No, no, no, somebody bought that and fixed it up. 260 00:18:50,560 --> 00:18:52,340 And we can do the same. 261 00:18:54,100 --> 00:18:57,340 You know, princesses don't live in basements. 262 00:18:58,780 --> 00:18:59,940 They live in castles. 263 00:19:01,780 --> 00:19:03,920 Chance, we all make this your castle, I promise. 264 00:19:05,340 --> 00:19:07,620 Oh, God, Tommy. 265 00:19:08,560 --> 00:19:11,820 You're just a sweet, romantic idiot. 266 00:19:13,600 --> 00:19:15,960 I love you. 267 00:19:16,280 --> 00:19:17,280 I love you. 268 00:19:22,260 --> 00:19:23,260 Johnny, baby? 269 00:19:24,080 --> 00:19:26,940 There's a rat eating a dead pigeon in our castle. 270 00:19:28,880 --> 00:19:30,700 Yeah, in our castle. 271 00:19:37,600 --> 00:19:38,980 Hey. Hi. 272 00:19:39,880 --> 00:19:41,680 Doing laundry. Reading the paper. 273 00:19:41,880 --> 00:19:42,880 Okay, then. 274 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Wow. 275 00:19:49,440 --> 00:19:50,980 It's quite a day, huh? Yeah. 276 00:19:51,260 --> 00:19:52,560 Yeah. Yeah. 277 00:19:53,200 --> 00:19:55,700 But still, you know, it was fun. 278 00:19:56,520 --> 00:19:57,940 It was odd, but fun. 279 00:19:59,840 --> 00:20:00,840 Well, that's me. 280 00:20:02,900 --> 00:20:03,900 Hey, 281 00:20:04,320 --> 00:20:07,840 you know, I think that Sharon actually bought that whole devil camera thing. 282 00:20:09,340 --> 00:20:13,020 Yeah, definitely. Hey, Irene, that was just a thing, right? 283 00:20:17,390 --> 00:20:18,470 It's not about me being nuts. 284 00:20:22,550 --> 00:20:24,670 I wasn't sure you'd quite pick up on that. 285 00:20:26,410 --> 00:20:29,770 Yeah, well, it was well worth it. You know, it's not every day that two people 286 00:20:29,770 --> 00:20:32,850 get a chance to erase the biggest mistake of their lives. 287 00:20:33,090 --> 00:20:34,090 Yeah, definitely. 288 00:20:34,310 --> 00:20:37,270 Definitely. We got off lucky, didn't we? There. 289 00:20:37,830 --> 00:20:38,830 Tiger. 290 00:20:42,910 --> 00:20:44,350 Is it so wrong? 291 00:20:44,710 --> 00:20:46,290 I think the tiger winked at me. 20396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.