All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e22 Another Moving Script

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,100 --> 00:00:14,120 Hey. Hey, there you are. Where have you been all morning? 2 00:00:14,360 --> 00:00:15,940 Working. Got everything done early. 3 00:00:16,420 --> 00:00:18,120 Thought we could do something fun this afternoon. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,760 Oh, well, you could walk me to the soup kitchen at the mission. 5 00:00:23,020 --> 00:00:25,580 Or we could stay home and I could put bugs on you. 6 00:00:27,400 --> 00:00:30,200 I'm sorry, baby, but they expect me there in half an hour. Well, let's do 7 00:00:30,200 --> 00:00:31,620 something after. How long can it take to eat soup? 8 00:00:31,840 --> 00:00:35,300 Well, then I'm going to the hospital. I'm reading Valley of the Dolls to the 9 00:00:35,300 --> 00:00:36,300 children's ward. 10 00:00:38,240 --> 00:00:39,240 Okay, here's my idea. 11 00:00:40,910 --> 00:00:43,690 Come on, Sharon. What am I supposed to do when you're off saving the world? You 12 00:00:43,690 --> 00:00:44,609 know, I'm bored. 13 00:00:44,610 --> 00:00:45,610 I don't know. 14 00:00:45,630 --> 00:00:46,549 Get a hobby. 15 00:00:46,550 --> 00:00:48,030 A lot of people drink when they're alone. 16 00:00:51,710 --> 00:00:52,710 Sean! 17 00:00:52,810 --> 00:00:54,690 Oh, my God. I haven't seen you in so long. 18 00:00:55,050 --> 00:00:56,050 And I'm pregnant. 19 00:00:57,210 --> 00:00:59,670 More specifically, I haven't seen you in over a year. 20 00:01:01,470 --> 00:01:02,470 Hey, Sean. 21 00:01:02,570 --> 00:01:03,570 Wow. 22 00:01:03,670 --> 00:01:07,400 Come on in. Sit down. Yeah, I'm sorry to come unannounced. I'm in the city for 23 00:01:07,400 --> 00:01:09,980 my Lamaze class, and I had an hour to kill. I thought I'd say hi. 24 00:01:10,200 --> 00:01:11,200 Hi. What? 25 00:01:11,740 --> 00:01:13,880 You didn't tell me the son was married. 26 00:01:14,260 --> 00:01:15,260 I'm not. 27 00:01:16,720 --> 00:01:17,720 Say nothing. 28 00:01:19,280 --> 00:01:20,840 Uh, do we ever get to meet the dad? 29 00:01:21,500 --> 00:01:22,500 He died. 30 00:01:22,740 --> 00:01:24,260 At least I hope he dies. 31 00:01:25,800 --> 00:01:27,400 Oh, wow. So you're all alone? 32 00:01:27,780 --> 00:01:29,080 Well, who's your Lamaze partner? 33 00:01:29,700 --> 00:01:30,700 I don't have one. 34 00:01:31,380 --> 00:01:34,740 Well... Maybe they'll pair you up with someone when you get there. I mean, I'm 35 00:01:34,740 --> 00:01:36,040 sure there'll be guys there without girls. 36 00:01:40,800 --> 00:01:44,640 Listen, Sharon, I know I'm not your favorite person, you know, because of 37 00:01:44,640 --> 00:01:48,600 happened with Johnny and me, but I'm in this all alone, and I've got no one else 38 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 to turn to. 39 00:01:50,080 --> 00:01:52,920 Have you tried religion? 40 00:01:55,720 --> 00:01:58,180 Actually, I was looking for Lamar's partner. 41 00:01:59,100 --> 00:02:00,100 Oh. 42 00:02:12,560 --> 00:02:13,560 You know what? 43 00:02:14,140 --> 00:02:16,460 I'm not really doing anything. I'll help you. 44 00:02:16,820 --> 00:02:17,820 Is that okay? 45 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 Sharon? 46 00:02:27,940 --> 00:02:28,940 Oh, God. 47 00:02:29,560 --> 00:02:30,560 Sure. 48 00:02:33,160 --> 00:02:36,320 What the hell? It'll be good practice for when we have a baby. We're getting 49 00:02:36,320 --> 00:02:37,320 married. 50 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 Congratulations. 51 00:02:39,240 --> 00:02:41,440 So this isn't a problem? No, it might be fun. 52 00:02:41,800 --> 00:02:45,500 As long as you don't deliver on our wedding day, we're getting married. 53 00:02:47,480 --> 00:02:52,000 Oh, come on. Do not worry. You are in good hands, you know. I once helped my 54 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 have puppies. 55 00:02:54,600 --> 00:02:56,120 I even stopped her from eating one. 56 00:03:03,140 --> 00:03:04,820 Oh, boy, that's funny. 57 00:03:05,760 --> 00:03:08,920 Love is folding the laundry together. 58 00:03:10,700 --> 00:03:11,940 Don't you just love those? 59 00:03:12,180 --> 00:03:14,080 What, are you kidding me? I thought I was the only one. 60 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 You know what love is? 61 00:03:17,300 --> 00:03:19,100 Love is sharing the same taste in cartoons. 62 00:03:20,940 --> 00:03:21,918 I know. 63 00:03:21,920 --> 00:03:23,960 My boyfriend cuts them out for me every day. 64 00:03:25,980 --> 00:03:28,600 Love is cheating on your boyfriend. 65 00:03:34,660 --> 00:03:37,120 Oh, stealing toilet paper, nice. 66 00:03:37,860 --> 00:03:41,040 You know, in some countries, if they catch you doing that, I'll cut off your 67 00:03:41,040 --> 00:03:42,040 ass. 68 00:03:48,060 --> 00:03:49,060 Everybody freeze! 69 00:03:49,320 --> 00:03:50,720 We've had a robbery! 70 00:03:58,280 --> 00:04:02,020 Hey, hey, hey, hey, hey! What are you doing? I spent two hours on that floor. 71 00:04:02,420 --> 00:04:03,940 Well, you didn't do a very good job. 72 00:04:04,640 --> 00:04:06,540 There's a bunch of mud behind me. 73 00:04:08,580 --> 00:04:10,340 Give me that. You're doing... it wrong anyway. 74 00:04:12,580 --> 00:04:16,140 Okay, what are you doing? You need to use circular motions. 75 00:04:17,140 --> 00:04:20,180 It's figure eights. It's figure eights. All right? 76 00:04:21,220 --> 00:04:22,960 See? See? 77 00:04:23,600 --> 00:04:29,560 The mop, it glides along all the while, picking up more mud. 78 00:04:30,640 --> 00:04:33,260 I just find it interesting that the mop is leading. 79 00:04:39,690 --> 00:04:44,390 There is a right way and a wrong way to do things. There's a Pete way, and then 80 00:04:44,390 --> 00:04:45,390 there's a Marty way. 81 00:04:46,870 --> 00:04:47,890 I'm going to show you again. 82 00:04:48,130 --> 00:04:52,890 Give it. No, I'm not giving it to you. All right, you two, quit flirting and 83 00:04:52,890 --> 00:04:53,890 some work done. 84 00:04:55,210 --> 00:04:57,390 Flirting? I'm not flirting. I'd rather flirt with you. 85 00:05:03,210 --> 00:05:04,210 Captain, sir. 86 00:05:07,990 --> 00:05:08,990 Smooth, Mott boy. 87 00:05:11,020 --> 00:05:12,020 I'm gonna go change. 88 00:05:12,120 --> 00:05:15,160 Hey, will you do me a favor? Would you put that sign in the other room? 89 00:05:15,520 --> 00:05:18,260 Sure. Does look a little heavy for you. 90 00:05:20,340 --> 00:05:21,340 Ow! 91 00:05:22,700 --> 00:05:23,780 Oh, my God, are you okay? 92 00:05:24,000 --> 00:05:26,280 You could have warned me that the floor was wet. 93 00:05:27,400 --> 00:05:30,760 Yeah. You see, um, illiteracy is the silent killer. 94 00:05:33,900 --> 00:05:36,360 I think I hurt my shoulder. 95 00:05:36,580 --> 00:05:37,580 Ow! 96 00:05:37,600 --> 00:05:39,700 Did I mention I hurt my shoulder? 97 00:05:41,580 --> 00:05:42,800 Perhaps you shouldn't touch it? 98 00:05:43,240 --> 00:05:46,420 Look, this could be serious. Maybe I should get you to a hospital. No, 99 00:05:46,420 --> 00:05:49,200 has to stay here. Our co -workers aren't going to injure themselves. 100 00:05:54,920 --> 00:05:56,600 Oh, hey there, Bert. How's it going? 101 00:05:56,840 --> 00:05:59,720 Great. Maybe someday they'll let me clean up at the Mayo Clinic. 102 00:06:02,060 --> 00:06:04,460 Well, hang in there. You'll be back on rounds in no time. 103 00:06:04,780 --> 00:06:06,400 Aha! Taking gods. 104 00:06:07,880 --> 00:06:09,280 Do you have a requisition for that? 105 00:06:09,500 --> 00:06:11,330 No. I have a bleeding patient. 106 00:06:13,210 --> 00:06:14,210 Convenient. 107 00:06:15,390 --> 00:06:16,309 Hey, Bert. 108 00:06:16,310 --> 00:06:17,249 Yes, Jer? 109 00:06:17,250 --> 00:06:21,330 When you and Dr. Walker were going out, did you ever notice anything missing in 110 00:06:21,330 --> 00:06:21,949 the mornings? 111 00:06:21,950 --> 00:06:23,850 Often my dignity and sense of self -worth. 112 00:06:25,610 --> 00:06:27,810 This isn't a game, man! You think this is a game? 113 00:06:31,690 --> 00:06:33,430 I'm so glad I got him this job. 114 00:06:35,610 --> 00:06:36,610 Excuse me. 115 00:06:42,510 --> 00:06:43,510 I'm Dr. 116 00:06:43,810 --> 00:06:44,810 Bergen. Dr. 117 00:06:45,190 --> 00:06:48,870 Bergen. Dr. Michael Bergen. Dr. Michael Leslie Bergen. People call me Babel. 118 00:06:50,050 --> 00:06:52,110 Yeah, um, what is the quickest way out of here? 119 00:06:52,650 --> 00:06:53,810 Full -blown aneurysm. 120 00:06:57,930 --> 00:06:59,650 So, you're a doctor. 121 00:07:00,470 --> 00:07:02,830 I'm guessing you're prepping the counter for surgery? 122 00:07:04,710 --> 00:07:07,130 No, no, I just do this to stay humble. 123 00:07:07,410 --> 00:07:09,610 It keeps my God complex in check. 124 00:07:11,400 --> 00:07:13,140 Well, it looks like you've got your work cut out for you. 125 00:07:21,020 --> 00:07:23,480 Let's see. You, uh, hurt your ankle. 126 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 No. 127 00:07:26,060 --> 00:07:27,060 Ah, shoulder. 128 00:07:28,760 --> 00:07:30,940 Let's see what they're giving you for that shoulder there. 129 00:07:31,500 --> 00:07:32,980 Oh, yeah. 130 00:07:33,700 --> 00:07:35,260 Yeah, just with that effect. Did you see that? 131 00:07:35,880 --> 00:07:37,040 They left that dinner in a movie. 132 00:07:39,400 --> 00:07:40,400 You mean like a date? 133 00:07:44,760 --> 00:07:46,680 I don't know. I just met you. 134 00:07:46,920 --> 00:07:49,060 I just met you. I don't seem to care. 135 00:07:51,460 --> 00:07:53,280 What do you say? It'll be fun. 136 00:07:55,260 --> 00:07:57,600 What the hell? No one else is asking me out. 137 00:07:58,280 --> 00:08:00,040 That's the way to build a man's self -esteem. 138 00:08:05,300 --> 00:08:06,380 She didn't even call. 139 00:08:07,160 --> 00:08:08,320 She didn't even call. 140 00:08:08,700 --> 00:08:10,880 to let me know that she was okay. Well, you know what? 141 00:08:11,120 --> 00:08:14,480 I'm not going to feel guilty about it anymore. She slipped, she fell, so what? 142 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 But you know what? 143 00:08:17,040 --> 00:08:21,760 If you can't handle a little water on the floor, then maybe firefighting isn't 144 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 for you. 145 00:08:23,980 --> 00:08:25,220 Hey, how's this look? 146 00:08:26,100 --> 00:08:27,340 Like the suit you wear on every date. 147 00:08:28,840 --> 00:08:30,560 Well, I'm not going to wear my breakup suit. 148 00:08:35,020 --> 00:08:36,120 Oh, that's her, that's her. 149 00:08:36,320 --> 00:08:37,419 God, can you get that? 150 00:08:45,180 --> 00:08:46,180 Marty? 151 00:08:48,600 --> 00:08:49,600 Dream? 152 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 You two know each other? 153 00:08:52,880 --> 00:08:55,780 Yeah, yeah. This is Marty. I work with her at the fire station. 154 00:08:56,560 --> 00:08:58,780 Remember I was telling you about the girl who hurt her shoulder and she went 155 00:08:58,780 --> 00:09:00,920 the hospital while you were getting ready for your date with the girl you 156 00:09:00,920 --> 00:09:02,520 the hospital who I'm guessing hurt her shoulder. 157 00:09:11,600 --> 00:09:13,340 I bet if I were paying attention, I would have put that together. 158 00:09:16,900 --> 00:09:17,900 How's your arm? 159 00:09:18,900 --> 00:09:19,900 It's fine. 160 00:09:20,180 --> 00:09:21,180 Fine. 161 00:09:21,380 --> 00:09:25,620 Listen, Marty, could you wait for me down in the stoop? I'd like to, you 162 00:09:25,640 --> 00:09:27,160 make an entrance. 163 00:09:29,500 --> 00:09:30,760 Yeah, yeah, sure. Okay. 164 00:09:33,460 --> 00:09:37,780 Whoa. This is weirder than that night we both rented Tango and Cash. 165 00:09:46,600 --> 00:09:48,380 No, you know, is this going to be a problem? 166 00:09:48,640 --> 00:09:52,220 No, no, not for me. You're the one going out with her. Yeah, but this is Fire 167 00:09:52,220 --> 00:09:56,280 Girl. You know, I mean, you're always talking about her. Ferg, I'm always 168 00:09:56,280 --> 00:09:58,180 talking about her because I can't stand her. 169 00:09:58,460 --> 00:09:59,460 All right, now go. 170 00:09:59,580 --> 00:10:00,399 Don't be crazy. 171 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 Have a good time. 172 00:10:01,600 --> 00:10:03,140 Yeah, listen, you know, I'm going to cancel. 173 00:10:03,520 --> 00:10:07,100 No, why, why? No, Ferg, I'm not a child. If I wanted to go out with her, I'd go 174 00:10:07,100 --> 00:10:08,100 out with her. 175 00:10:08,340 --> 00:10:12,140 Are you sure? Yes, I'm sure. Would you stop asking me? Now go. Have a good 176 00:10:12,220 --> 00:10:14,060 Okay. All right. Okay. All right, man. 177 00:10:15,790 --> 00:10:16,790 I can't believe he went. 178 00:10:22,270 --> 00:10:25,970 W, we're going to need some more urinal cakes for the men's room. 179 00:10:27,930 --> 00:10:30,230 Sir, I just replaced them the other day. 180 00:10:30,470 --> 00:10:32,110 Pete, these men are firefighters. 181 00:10:32,550 --> 00:10:34,930 They see a urinal cake as a challenge. 182 00:10:39,690 --> 00:10:41,870 All right, all right. I'll get right on it. 183 00:10:44,690 --> 00:10:48,130 Sorry. I'm sorry I'm late. I told you before, Delaney, late doesn't cut it 184 00:10:48,130 --> 00:10:48,989 around here. 185 00:10:48,990 --> 00:10:51,410 Is that what you'll tell the people who just watched their house burn to the 186 00:10:51,410 --> 00:10:52,410 ground? 187 00:10:53,190 --> 00:10:56,590 You know what? Actually, sir, I think what she means is sorry she's late from 188 00:10:56,590 --> 00:10:59,430 getting back from the store where I sent her to get some provolone. 189 00:11:00,410 --> 00:11:01,790 I love provolone. 190 00:11:03,470 --> 00:11:04,470 Good work, kid. 191 00:11:05,130 --> 00:11:06,570 Make me a sandwich, Dunville. 192 00:11:07,850 --> 00:11:08,850 I'd love to, sir. 193 00:11:13,390 --> 00:11:14,410 Well, that was surprising. 194 00:11:14,960 --> 00:11:15,679 Nice of you. 195 00:11:15,680 --> 00:11:17,720 Never mind that. Run along and get some provolone. 196 00:11:22,640 --> 00:11:23,640 Well, thanks. 197 00:11:24,240 --> 00:11:27,400 I didn't hear my alarm go off. I was out kind of late. 198 00:11:28,460 --> 00:11:29,460 Last night? 199 00:11:29,900 --> 00:11:30,900 When I went out? 200 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 No. 201 00:11:32,620 --> 00:11:33,620 For dinner? 202 00:11:35,280 --> 00:11:37,420 Oh, right, right. Was that last night? 203 00:11:38,680 --> 00:11:39,880 Aren't you going to ask me how it was? 204 00:11:40,160 --> 00:11:41,220 No, I've had dinner before. 205 00:11:45,160 --> 00:11:49,060 time with Michael, but, um, if this is going to be a problem for you, I totally 206 00:11:49,060 --> 00:11:52,160 understand. A problem? Why would it be a problem? He didn't use my credit card 207 00:11:52,160 --> 00:11:53,160 again, did he? 208 00:11:54,340 --> 00:11:56,560 No, because, you know, he's your roommate. 209 00:11:57,000 --> 00:12:01,140 And, um, it could be awkward for, uh, you and me. 210 00:12:02,160 --> 00:12:05,500 You and me? There is no you and me. See, there's you way over there, and then 211 00:12:05,500 --> 00:12:07,140 there's me right here. See? Totally separate. 212 00:12:09,000 --> 00:12:11,920 Well, then, if it's not going to bother you... It's not going to bother me. Go 213 00:12:11,920 --> 00:12:14,780 out with him again. See if I care. I think I will. Good. Have... 214 00:12:15,820 --> 00:12:19,140 Where are you going? I'm going to call him. You need his number? No, I've got 215 00:12:19,140 --> 00:12:20,900 it. Fine, call him right now. I will. 216 00:12:21,220 --> 00:12:22,300 I can't believe she's going to call him. 217 00:12:27,900 --> 00:12:29,000 Very nice. 218 00:12:29,540 --> 00:12:32,020 Now breathe with your partner. 219 00:12:32,560 --> 00:12:36,140 Remember, gentlemen, this is all about Mommy right now. 220 00:12:36,720 --> 00:12:39,060 You did this to her. Now help her. 221 00:12:40,900 --> 00:12:43,820 Oh, very good, you two. Excellent breathing. 222 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 Not smoker. 223 00:12:50,120 --> 00:12:50,839 Hey, Sharon. 224 00:12:50,840 --> 00:12:53,280 Hey, what are you doing here? I thought you were supposed to be at the soup 225 00:12:53,280 --> 00:12:55,800 kitchen. Oh, it's okay. They think I'm out getting crackers. 226 00:12:57,860 --> 00:12:58,860 Okay, gentlemen. 227 00:12:59,340 --> 00:13:01,800 Let Mommy know you're there for her. 228 00:13:02,420 --> 00:13:04,740 Gently rub your partner's back. 229 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 Oh. 230 00:13:07,920 --> 00:13:10,360 Like rubbing's going to help when you're trying to pass a basketball. 231 00:13:12,400 --> 00:13:16,280 Very nice, Johnny. It's great to see such an attentive husband. 232 00:13:16,880 --> 00:13:18,020 Oh, he's not my husband. 233 00:13:18,240 --> 00:13:19,360 Oh, no, no, no, no, no. He's mine. 234 00:13:19,760 --> 00:13:22,520 Well, he's not mine, but he's going to be. He's just going to help Sean deliver 235 00:13:22,520 --> 00:13:23,439 this baby. 236 00:13:23,440 --> 00:13:25,280 And even before you know it, he's mine again. 237 00:13:28,520 --> 00:13:33,160 Okay, but right now, this is a Lamaze class, not a bobsled run. 238 00:13:33,940 --> 00:13:36,080 So I'd appreciate it if you wait outside. 239 00:13:36,540 --> 00:13:37,540 Oh, that's okay. I'm good. 240 00:13:39,180 --> 00:13:41,560 Um, honey, we won't be much longer. Why don't I meet you at home? 241 00:13:42,280 --> 00:13:43,259 Oh, okay. 242 00:13:43,260 --> 00:13:44,260 All right. 243 00:13:45,400 --> 00:13:48,360 But who are we kidding? You're all getting epidurals. 244 00:13:56,010 --> 00:13:59,350 Hey, Dr. Walker, you finished with that soda? Yes, I guess so. Why? 245 00:13:59,950 --> 00:14:00,950 Three words. 246 00:14:01,230 --> 00:14:02,230 DNA. 247 00:14:03,670 --> 00:14:09,350 There are fingerprints all over this can that will match the ones on that 248 00:14:09,350 --> 00:14:10,350 cabinet. 249 00:14:11,830 --> 00:14:15,690 Which cabinet? That cabinet? You mean the cabinet that I get medical supplies 250 00:14:15,690 --> 00:14:17,990 out of every day as part of my job? 251 00:14:19,550 --> 00:14:20,550 Yeah. 252 00:14:22,050 --> 00:14:24,350 So is there anything else that I can help you with? 253 00:14:24,780 --> 00:14:26,920 Just one more thing. I can't get it out of my head. 254 00:14:27,140 --> 00:14:28,140 The lice? 255 00:14:30,260 --> 00:14:31,260 No. 256 00:14:31,340 --> 00:14:33,160 Germ, can you get to the point? I'm busy. 257 00:14:33,900 --> 00:14:35,920 I think you did it. I just need the proof. 258 00:14:36,200 --> 00:14:37,200 I did it. 259 00:14:37,700 --> 00:14:38,700 Reverse psychology. 260 00:14:38,920 --> 00:14:41,120 Well, too bad. I still think you did it. Germ! 261 00:14:41,560 --> 00:14:45,140 I took your stupid roll of toilet paper, okay? I didn't have time to go to the 262 00:14:45,140 --> 00:14:47,880 store, so I reached in there and I took it. You happy? Here. 263 00:14:48,220 --> 00:14:51,820 Here is $10. Go and buy yourself 50 rolls of toilet paper. 264 00:14:52,380 --> 00:14:53,680 Not about the money. 265 00:14:54,320 --> 00:14:58,600 I know I'm just a lowly orderly in your eyes, but I'm in charge of that cabinet. 266 00:14:58,880 --> 00:15:02,500 And believe it or not, I take a great deal of pride in my job. 267 00:15:02,780 --> 00:15:06,660 And I know everyone around here loves to have a good laugh at the germs expense. 268 00:15:07,560 --> 00:15:11,400 You know, what if I went into surgery and just helped myself to a kidney 269 00:15:11,400 --> 00:15:13,800 I didn't have time to stop at the kidney place on the way home? 270 00:15:14,380 --> 00:15:16,400 I mean, that wouldn't be very good, would it? 271 00:15:17,320 --> 00:15:21,900 No. No, it wouldn't, Joan. I... I'm sorry. 272 00:15:22,890 --> 00:15:24,770 All right, then. You want to go out with me? 273 00:15:33,910 --> 00:15:37,250 Well, well, well. Look who's home from pregnancy dating school. 274 00:15:39,110 --> 00:15:40,089 Sorry, honey. 275 00:15:40,090 --> 00:15:43,130 They asked Sean and me to stay late. They took our picture for a poster. 276 00:15:43,710 --> 00:15:47,210 Oh, well, I'm not surprised. You two make such a beautiful couple. 277 00:15:48,530 --> 00:15:50,370 Well, hey, what's your problem? You said it was okay. 278 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Because, Johnny. 279 00:15:54,570 --> 00:15:57,390 thing to do. You know how you feel when you help the homeless. Well, I feel that 280 00:15:57,390 --> 00:16:00,890 way when I help Sean. Oh, well, see, I don't wrap my legs around homeless 281 00:16:00,890 --> 00:16:01,890 and rub their backs. 282 00:16:03,430 --> 00:16:05,330 Sharon, someone needed me. 283 00:16:06,630 --> 00:16:10,290 You know, and no one's needed me around here for a long time. Don't think that's 284 00:16:10,290 --> 00:16:11,290 gone unnoticed. 285 00:16:12,470 --> 00:16:15,390 Besides, you're too busy running around saving the world to have any time for 286 00:16:15,390 --> 00:16:18,950 me. If it's not the homeless, it's the old folks or the spotted owl or tuna. 287 00:16:19,410 --> 00:16:20,410 Dolphins. 288 00:16:20,910 --> 00:16:23,130 What? Dolphins. Nobody's trying to save the tuna. 289 00:16:26,510 --> 00:16:29,310 Well, whatever it is, it comes before me. 290 00:16:29,770 --> 00:16:33,630 Oh, oh, oh, this is a healthy pattern. I get a little busy, and they try to 291 00:16:33,630 --> 00:16:36,210 punish me with the first pregnant tramp that walks through the door? 292 00:16:37,550 --> 00:16:40,490 Well, I guess that's what it takes for you to give me the time of day. 293 00:16:41,470 --> 00:16:44,470 Face it, Sharon, we are drifting apart, frankly. 294 00:16:57,340 --> 00:17:00,460 Because I'm going to bed. Good. You can sleep in the other room. Good 295 00:17:00,460 --> 00:17:05,740 night. 296 00:17:15,079 --> 00:17:16,079 Can't hear you. 297 00:17:18,319 --> 00:17:21,819 I had a great time tonight. You know, I've never caught a puck before. 298 00:17:22,480 --> 00:17:23,520 Thanks for letting me keep it. 299 00:17:23,720 --> 00:17:26,319 Hey, you were the one who knocked the old lady out of the way. 300 00:17:29,070 --> 00:17:30,290 You want to grab that drink? Yeah, sure. 301 00:17:30,530 --> 00:17:31,530 Oh, wait, wait, wait. 302 00:17:32,310 --> 00:17:33,470 Pete's not in there, is he? 303 00:17:33,810 --> 00:17:37,930 No, no, no, no. They were shorthanded at the fire station. One of the volunteers 304 00:17:37,930 --> 00:17:38,929 that I hired. 305 00:17:38,930 --> 00:17:45,710 You know, I have to say, I love hockey, 306 00:17:46,010 --> 00:17:49,050 you know? It's so manly and rugged. 307 00:17:50,030 --> 00:17:51,030 Did you ever play? 308 00:17:51,390 --> 00:17:54,290 No, well, sort of. Actually, I used to figure skate in the third grade. 309 00:17:55,850 --> 00:17:58,630 I just like hockey, except... 310 00:17:59,440 --> 00:18:00,500 Your dad's less proud. 311 00:18:07,300 --> 00:18:09,680 You know, I'm having a really good time. 312 00:18:10,240 --> 00:18:12,580 Well, night's not over. 313 00:18:15,240 --> 00:18:16,600 Pay no attention to me. 314 00:18:18,020 --> 00:18:21,620 Hey, what are you doing here? I forgot my coat. It's 75 degrees out. It's a 315 00:18:21,620 --> 00:18:22,620 light coat. 316 00:18:24,100 --> 00:18:28,100 You know what? Maybe I left it in the bedroom, but just pretend I'm not here. 317 00:18:30,989 --> 00:18:32,550 Um, I'm sorry about that. 318 00:18:32,750 --> 00:18:34,550 No, no, it's not your fault. 319 00:18:34,970 --> 00:18:36,610 He's just acting like an idiot. 320 00:18:37,030 --> 00:18:38,710 He's such a baboon. Yeah. 321 00:18:39,530 --> 00:18:41,370 That's why we never photograph him from behind. 322 00:18:42,910 --> 00:18:46,950 I'm sorry. Listen to me. Oh, you know what? Why don't we do what he says and 323 00:18:46,950 --> 00:18:48,050 just pretend he's not here? 324 00:18:48,310 --> 00:18:49,310 Good luck. 325 00:18:49,370 --> 00:18:54,230 Okay. Well, found my coat, but now lost my keys. 326 00:18:56,430 --> 00:18:59,230 I think I dropped them on the floor. Move your leg. Move your leg. There you 327 00:18:59,650 --> 00:19:00,650 Oh, and again. 328 00:19:00,990 --> 00:19:01,990 I'm not here. 329 00:19:03,430 --> 00:19:07,830 You know what? That makes two of us. Hold it. Where are you going? I can't do 330 00:19:07,830 --> 00:19:08,830 this. I'm sorry. 331 00:19:12,430 --> 00:19:15,790 There they are. They're in my other pocket. 332 00:19:16,030 --> 00:19:18,770 Always the last place you look. Off I go. 333 00:19:19,910 --> 00:19:20,910 Hey, Pete. 334 00:19:21,350 --> 00:19:22,350 You know what? If... 335 00:19:23,040 --> 00:19:26,260 If you liked her, why didn't you just say something and stop with the childish 336 00:19:26,260 --> 00:19:27,260 games, huh? 337 00:19:28,080 --> 00:19:29,460 I'm not playing any games. 338 00:19:30,460 --> 00:19:31,139 Oh, no? 339 00:19:31,140 --> 00:19:34,320 Well, then if you're supposed to be at the firehouse, then why do you suddenly 340 00:19:34,320 --> 00:19:35,320 show up back here? 341 00:19:35,840 --> 00:19:39,160 To pretend to get my coat and ruin your date. 342 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 I knew it. 343 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 You knew it. 344 00:19:47,760 --> 00:19:51,360 Funny. You knew that, but you didn't know that I wanted to go out with her. 345 00:19:51,630 --> 00:19:55,250 You told me to go out with her. You told her to call me. You know, where in that 346 00:19:55,250 --> 00:19:56,990 do I get back off? Pete likes her. 347 00:19:57,290 --> 00:19:59,910 When do I have to spell things out for you, Bert? You should know what I'm 348 00:19:59,910 --> 00:20:03,490 thinking. Why should I have to guess? You know, because when I want something, 349 00:20:03,490 --> 00:20:07,290 say I want it. You know, it's just like last week, you know, when you said you 350 00:20:07,290 --> 00:20:10,290 didn't want that last donut, so I ate it. And I wanted that donut exactly! 351 00:20:13,630 --> 00:20:15,210 But you couldn't say it. 352 00:20:15,890 --> 00:20:19,150 You just let it sit there for a week and a half. Eventually, someone was going 353 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 to eat it. 354 00:20:22,660 --> 00:20:23,619 Yeah, you know who? 355 00:20:23,620 --> 00:20:27,760 The sleazeball who shoves his best friend to the side. No, actually, it's 356 00:20:27,760 --> 00:20:28,880 one who's man enough to take it. 357 00:20:29,360 --> 00:20:30,360 You knew it. 358 00:20:30,480 --> 00:20:32,840 You knew I liked her, and you went after her anyway. 359 00:20:33,160 --> 00:20:34,420 Okay, you know what your problem is, Pete? 360 00:20:35,760 --> 00:20:40,460 You don't know what you want. You know what woman, what job, what nothing. 361 00:20:41,540 --> 00:20:44,500 Yeah, well, you know what you want, but you're never going to get it. I'd like a 362 00:20:44,500 --> 00:20:45,800 new roommate. I want one, too. 363 00:20:46,020 --> 00:20:48,400 Fine! Fine! I'm sleeping on that couch! Fine! 364 00:21:33,260 --> 00:21:34,260 In front. 27216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.