All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e20 Two Guys and a Bachelorette

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,620 --> 00:00:19,120 Okay. That was a perfect example of emergency CPR. 2 00:00:19,460 --> 00:00:21,520 Dunville, Delaney, you're next. Captain. 3 00:00:21,900 --> 00:00:24,600 Okay. Go ahead, Chuck. Show them your trick. 4 00:00:24,840 --> 00:00:25,840 Thank you. 5 00:00:30,220 --> 00:00:31,540 I love that. 6 00:00:34,660 --> 00:00:36,700 That was really funny, Chuck. 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,120 And I'm so lucky to go next. 8 00:00:43,380 --> 00:00:44,760 Good work, Dunville. 9 00:00:45,320 --> 00:00:46,440 Now the victim's clean. 10 00:00:47,180 --> 00:00:48,460 He's dead, but clean. 11 00:00:52,780 --> 00:00:53,780 Gee, Pete. 12 00:00:53,840 --> 00:00:56,400 Well, that experience with blow -up dolls finally paid off. 13 00:00:58,320 --> 00:01:02,420 I wish. I wish. Then I'd know how to deflate you and shove you back in your 14 00:01:03,960 --> 00:01:05,760 Marty, you're next. 15 00:01:05,980 --> 00:01:07,780 But, sir, the idiot's in the way of the dummy. 16 00:01:10,580 --> 00:01:11,600 What? What? 17 00:01:12,520 --> 00:01:14,120 I'm sorry. I have to let her. 18 00:01:24,620 --> 00:01:25,620 Don't worry, the dummy will. 19 00:01:28,980 --> 00:01:30,380 I mean, she likes you. 20 00:01:31,380 --> 00:01:32,680 Get out of here. 21 00:01:33,140 --> 00:01:36,820 Now, think about it. She's putting her mouth where your mouth was. 22 00:01:38,800 --> 00:01:41,180 So? It's like she's kissing you. 23 00:01:43,120 --> 00:01:45,860 Now, come on, guys. The girl, she's always insulting me. 24 00:01:46,080 --> 00:01:49,280 Well, maybe every insult is just a little... 25 00:01:56,590 --> 00:01:58,530 Aren't you coming to the hospital? No, I'm still on probation. 26 00:01:59,010 --> 00:02:02,030 I thought they were letting you work the stockroom. Yeah, but yesterday I 27 00:02:02,030 --> 00:02:03,970 stacked some glass beakers onto some cotton balls. 28 00:02:05,450 --> 00:02:06,450 There's an incident. 29 00:02:08,910 --> 00:02:11,330 Well, you know what? Hey, look on the bright side. You don't have to call in 30 00:02:11,330 --> 00:02:12,330 sick to watch a marathon. 31 00:02:12,570 --> 00:02:16,330 Yeah, yeah. How great is this? And how lucky are we to live at the 19 -mile 32 00:02:16,330 --> 00:02:19,270 mark? You know, the exact distance when a runner's body is drained of all 33 00:02:19,270 --> 00:02:20,270 essential nutrients. 34 00:02:20,750 --> 00:02:23,270 Cramp, wham, laugh, laugh, laugh. 35 00:02:25,390 --> 00:02:26,750 Remember the guy who threw up in his Dixie cup? 36 00:02:30,010 --> 00:02:31,010 Hey, guys. Hey. 37 00:02:31,050 --> 00:02:32,730 Sharon, where have you been? We've got to get our spots. 38 00:02:33,030 --> 00:02:34,990 Guys, I have bad news. I can't stay. 39 00:02:35,430 --> 00:02:36,950 Johnny and I are going to register for the wedding. 40 00:02:37,670 --> 00:02:40,970 What? No. I thought Johnny was going to be re -standing Mrs. Abernathy's floors. 41 00:02:41,510 --> 00:02:44,270 Yeah, I was going to, but she answered the door in her invisible house coat 42 00:02:44,270 --> 00:02:45,270 again, so I'm free to do errands. 43 00:02:48,370 --> 00:02:50,270 I don't think you're blowing me off again, Sharon. 44 00:02:50,510 --> 00:02:53,310 You know, first movie night, then you canceled the Celtic game, and St. 45 00:02:53,530 --> 00:02:54,570 Patrick's Day. Pete and I... 46 00:02:55,180 --> 00:02:56,400 We had to drink by ourselves. 47 00:02:57,940 --> 00:03:00,880 Yeah, Chad, three leprechauns are funny. Two leprechauns is just sad. 48 00:03:03,260 --> 00:03:06,620 I'm sorry. Give me a break. I'm busy. I'm planning a wedding. Sharon, you know 49 00:03:06,620 --> 00:03:08,520 what? Stay if you want. I'll go pick up the china pattern myself. 50 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 Gotta go. 51 00:03:14,680 --> 00:03:17,460 All right, buddy. You know what? Looks like it's just us. 52 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 What's the point? 53 00:03:20,340 --> 00:03:21,340 Point? 54 00:03:21,420 --> 00:03:23,100 It's a marathon. There is no point. 55 00:03:56,300 --> 00:03:57,300 You're disgusting. 56 00:03:59,220 --> 00:04:00,220 No, no, no. 57 00:04:00,700 --> 00:04:05,540 See, there's this girl at work, and we were doing CPR on a dummy, and she went 58 00:04:05,540 --> 00:04:07,940 after me, but she didn't wipe the mouth first. 59 00:04:08,280 --> 00:04:10,460 Oh. Well, she's got a thing for you. 60 00:04:10,740 --> 00:04:11,980 Or a thing for bacteria. 61 00:04:12,260 --> 00:04:13,260 Tomato, tomato. 62 00:04:14,780 --> 00:04:15,780 Witch. Wench. 63 00:04:18,320 --> 00:04:21,420 Okay. Look at it this way. If one of the guys at the station was eating an ice 64 00:04:21,420 --> 00:04:23,300 cream cone, would you take a lick? Of course not. Oh. 65 00:04:23,520 --> 00:04:25,460 But if you and I were dating, it wouldn't be a big deal, right? 66 00:04:28,080 --> 00:04:32,100 Okay, if you and I were dating, then that ice cream would be the last 67 00:04:32,100 --> 00:04:33,760 food left on our scorched planet. 68 00:04:34,920 --> 00:04:36,660 So yes, yes, I would have some. 69 00:04:36,940 --> 00:04:37,940 See? 70 00:04:38,160 --> 00:04:41,960 Okay. All right, yeah, I'm going to ask her out. No, no, no. If you let her know 71 00:04:41,960 --> 00:04:45,040 that you like her, she'll lose all respect for you. She wants mystery, 72 00:04:45,320 --> 00:04:47,420 uncertainty. That's what fuels romance. 73 00:04:48,660 --> 00:04:49,619 That's ridiculous. 74 00:04:49,620 --> 00:04:50,620 What do you know? 75 00:04:53,230 --> 00:04:57,130 That's why I haven't slept alone in six years, and you're sitting here with the 76 00:04:57,130 --> 00:04:59,050 megaphone heckling people in better shape than you. 77 00:05:00,990 --> 00:05:04,590 All right, all right, all right, all right. Come here, start over. I'll 78 00:05:04,590 --> 00:05:05,590 this time. 79 00:05:26,020 --> 00:05:29,140 Sure. How could you even ask? Don't you know that napkin swans have been hunted 80 00:05:29,140 --> 00:05:30,140 near extinction? 81 00:05:31,600 --> 00:05:33,660 Is that that hard to say? I don't care. 82 00:05:35,480 --> 00:05:39,540 Okay, listen, you know, since, uh, since we didn't get to hang out today, I was 83 00:05:39,540 --> 00:05:43,380 thinking that maybe you, me, and Pete, well, we could all go out tonight. 84 00:05:43,820 --> 00:05:46,320 Aren't you going to Johnny's bachelor party with your saucy buddies? 85 00:05:46,680 --> 00:05:49,680 No. As much as we love being put in a headlock and called college boy all 86 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 long, we had to pass. 87 00:05:56,400 --> 00:06:03,180 buddy tonight you should go out with yours okay you're right okay fun all 88 00:06:03,180 --> 00:06:06,820 right it'll be just like college okay oh boy we'll drink until you throw up or 89 00:06:06,820 --> 00:06:12,480 meet a girl all 90 00:06:12,480 --> 00:06:15,920 right this better be good 91 00:06:26,920 --> 00:06:27,819 the marathon? 92 00:06:27,820 --> 00:06:28,840 I still am. 93 00:06:33,660 --> 00:06:35,800 So how may the germ be of service? 94 00:06:36,780 --> 00:06:42,300 Well, uh, oh, well, you can start by, uh, holding this pillow. 95 00:06:46,520 --> 00:06:51,820 I, uh, I need you to locate an old video game machine for me. So give me the 96 00:06:51,820 --> 00:06:56,400 details. Okay, all right. It's an old arcade game. Used to be a mulligan. It's 97 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 called caterpillar. 98 00:06:57,650 --> 00:06:58,710 That relic? 99 00:06:59,270 --> 00:07:03,330 Oh, sure, no problem. I'll rev up my time machine and set it to pre -MTV. 100 00:07:11,210 --> 00:07:12,210 Okay. 101 00:07:14,150 --> 00:07:16,170 I'm gonna make this brief so you get off my couch. 102 00:07:18,230 --> 00:07:22,710 The machine has my name and Sharon's name carved right into the side. 103 00:07:23,440 --> 00:07:25,060 Wait a minute, so you want the machine? 104 00:07:25,300 --> 00:07:26,300 Yes, absolutely. 105 00:07:26,400 --> 00:07:29,640 Sharon's going to flip when she sees it. We spent half our college in front of 106 00:07:29,640 --> 00:07:31,560 that thing. You know, we even made it to level 23. 107 00:07:36,040 --> 00:07:37,640 At the time, it was very exciting. 108 00:07:40,040 --> 00:07:44,160 Okay, well, it ain't much to go on, but I'll call a guy who knows a guy, and 109 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 you've got to give me a couple days. 110 00:07:45,840 --> 00:07:47,220 No, no, I need to know where it's at tonight. 111 00:07:48,100 --> 00:07:49,100 Tonight? Yes. 112 00:07:50,120 --> 00:07:52,440 Dude, now I'm just going to have to make a call straight to the guy. 113 00:07:56,520 --> 00:08:01,140 You know, we just cleaned these things two days ago. I know, I know. I keep 114 00:08:01,140 --> 00:08:03,040 telling him, step around the soot. 115 00:08:05,320 --> 00:08:08,680 What are you even doing here? I mean, me, I come from a whole line of 116 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 firefighters. 117 00:08:10,360 --> 00:08:13,460 I don't know. I guess I just always wanted to be a fireman. 118 00:08:14,600 --> 00:08:17,280 Well, you know, ever since I found out I couldn't be a superhero. 119 00:08:20,230 --> 00:08:21,850 The capes, they make me look chunky. 120 00:08:23,930 --> 00:08:25,150 So do your fireman pants. 121 00:08:28,570 --> 00:08:30,530 So, uh, got any big plans tonight? 122 00:08:31,090 --> 00:08:32,089 No, nothing special. 123 00:08:32,169 --> 00:08:33,169 How about you? 124 00:08:33,890 --> 00:08:36,890 Uh, well, some of my friends are going to a bar called Mulligan's. 125 00:08:37,289 --> 00:08:38,470 You think you might be in the neighborhood? 126 00:08:39,110 --> 00:08:40,009 I don't know, maybe. 127 00:08:40,010 --> 00:08:41,010 What time are you going to be there? 128 00:08:41,409 --> 00:08:42,409 Me? 129 00:08:43,010 --> 00:08:44,169 I don't even know if I'm going. 130 00:08:51,210 --> 00:08:52,210 You know, maybe I will. 131 00:08:53,670 --> 00:08:54,670 Maybe I won't. 132 00:08:56,570 --> 00:08:57,670 What does that mean? 133 00:08:57,970 --> 00:08:58,970 Nothing. 134 00:08:59,990 --> 00:09:00,990 Or something. 135 00:09:03,410 --> 00:09:04,410 Yep. 136 00:09:04,610 --> 00:09:05,610 I'm a mystery. 137 00:09:07,390 --> 00:09:08,610 Well, good luck with that. 138 00:09:22,160 --> 00:09:23,840 beer's over here. Go to hell, Bergen. 139 00:09:24,220 --> 00:09:25,840 And they say you can't go home again. 140 00:09:27,100 --> 00:09:27,879 Hey, relax. 141 00:09:27,880 --> 00:09:28,880 Cheryl will be here. What? 142 00:09:29,120 --> 00:09:31,920 No, no, no, no. I'm looking for Marty from the fire station. 143 00:09:32,280 --> 00:09:34,940 What? You're not supposed to invite anyone. It's supposed to be the three of 144 00:09:34,980 --> 00:09:36,920 Pete. I didn't invite her, Berg. 145 00:09:37,180 --> 00:09:40,120 I told her not to meet me here, and I'm hoping she shows. 146 00:09:41,760 --> 00:09:45,840 Oh, hey, guys. Sorry I'm late. No, that's okay. Sit, sit, sit, sit, sit. 147 00:09:45,840 --> 00:09:47,180 God. I know. 148 00:09:47,420 --> 00:09:48,840 Have they changed anything here? 149 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 They had a loo. 150 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 Have you noticed where we're sitting? 151 00:10:11,520 --> 00:10:13,040 Oh, my God. It's our table. 152 00:10:13,280 --> 00:10:14,199 Yeah. 153 00:10:14,200 --> 00:10:17,680 And? And? We have our names carved around here somewhere. 154 00:10:18,520 --> 00:10:19,720 There we are. Berg. 155 00:10:20,240 --> 00:10:21,740 Oh, yeah. Wait a minute. Oh. 156 00:10:23,720 --> 00:10:27,560 I don't get it. Blows what? Blow bubbles? 157 00:10:29,900 --> 00:10:32,420 Oh, and there you are, Sharon Carter. 158 00:10:32,800 --> 00:10:36,120 Yeah. We'll have to re -carve it. What do you mean? I'll be Sharon Donnelly. 159 00:10:37,320 --> 00:10:38,320 Wow. 160 00:10:38,920 --> 00:10:41,020 You're taking his name? I didn't think you'd do that. 161 00:10:41,800 --> 00:10:45,520 Why wouldn't I? No reason. I just thought you might want to hang on to a 162 00:10:45,520 --> 00:10:46,520 of independent. 163 00:10:50,020 --> 00:10:51,020 She's not back there. 164 00:10:51,100 --> 00:10:52,500 Sheriff's changing her name to Donnelly. 165 00:10:53,460 --> 00:10:54,460 Your last name, right? 166 00:10:57,300 --> 00:10:58,300 Hey, Miss Hottie. 167 00:10:59,760 --> 00:11:02,120 Hey, this is the lead you were asking for. Oh, all right. 168 00:11:04,660 --> 00:11:05,660 Hey, first... 169 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 I'm busted. 170 00:11:15,560 --> 00:11:16,580 Why would you do that? 171 00:11:17,260 --> 00:11:18,280 I hit a nerve, huh? 172 00:11:22,180 --> 00:11:24,520 Well, look, guys, I'm gonna get out of here. You know, I just met this 173 00:11:24,520 --> 00:11:25,980 marathoner from Zimbabwe. 174 00:11:26,800 --> 00:11:28,120 We're both, like, totally skinny. 175 00:11:36,520 --> 00:11:41,000 my big surprise for you. Drink up, guys. We are going to an all -night car wash 176 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 in Stockbridge. 177 00:11:42,360 --> 00:11:43,580 Ooh, who do you know? 178 00:11:44,740 --> 00:11:46,020 Can I take your order? 179 00:11:46,700 --> 00:11:48,740 Baby, come and take a bachelor party. 180 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 I snuck up to see you. 181 00:11:51,060 --> 00:11:52,560 They don't even know I'm gone. 182 00:11:53,440 --> 00:11:56,480 Now, bachelor parties are all about a bunch of guys getting together, coming 183 00:11:56,480 --> 00:11:57,820 terms with their friend, moving on. 184 00:11:58,640 --> 00:12:01,300 Right now, the strippers really seem to be helping them cope with their loss. 185 00:12:02,680 --> 00:12:04,220 Oh, I'm supposed to give this to you. 186 00:12:04,480 --> 00:12:05,480 College boys! 187 00:12:08,680 --> 00:12:11,440 Hey, what do you say I get us a pool table? That sounds Mrs. Donnelly. All 188 00:12:11,440 --> 00:12:12,119 right, Mr. 189 00:12:12,120 --> 00:12:16,320 Donnelly. What is wrong with that guy? 190 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 What are you talking about? 191 00:12:18,600 --> 00:12:22,000 He blows off his own bachelor party so he can spy on you. What a control freak. 192 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 I'd like him to leave. 193 00:12:27,100 --> 00:12:28,100 Why? 194 00:12:29,400 --> 00:12:31,720 Sheriff, tonight was supposed to be the three of us. 195 00:12:31,980 --> 00:12:34,100 Sheriff, it wasn't supposed to be just the three of us. 196 00:12:34,900 --> 00:12:35,900 Oh, is that Marty? 197 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 This is a big deal. 198 00:12:43,320 --> 00:12:45,100 Well, you know what? The old Sharon would have understood. 199 00:12:46,160 --> 00:12:47,160 I'm leaving. 200 00:12:47,900 --> 00:12:50,520 Hey, Burke, where are you going? We're up next. Get your hands off me. What's 201 00:12:50,520 --> 00:12:51,520 your problem? 202 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 You're my problem. 203 00:12:52,720 --> 00:12:55,100 You're my problem. We were having a good time, so you showed up here and started 204 00:12:55,100 --> 00:12:56,380 putting me in a headlock. 205 00:12:57,220 --> 00:12:58,860 How do you like it, trade school boy? 206 00:13:01,080 --> 00:13:02,560 Fine. Just let him go. 207 00:13:02,840 --> 00:13:04,920 Okay, knock it off. You knock it off. 208 00:13:05,880 --> 00:13:07,360 She's the state of your bachelor party. 209 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 Whoa. 210 00:13:29,800 --> 00:13:32,080 You know, and he gave it everything he had. If he didn't punch like a girl, 211 00:13:32,080 --> 00:13:33,080 could have really hurt. 212 00:13:34,300 --> 00:13:36,320 Johnny, put this popsicle on your face. 213 00:13:36,620 --> 00:13:38,080 Pete, I told you to get a bag of ice. 214 00:13:38,340 --> 00:13:40,680 What, are you kidding me? It's like $1 .98 a bag. 215 00:13:42,040 --> 00:13:43,040 This isn't over. 216 00:13:43,240 --> 00:13:46,100 You know, if he thinks I'm happy with him running down the street crying, he 217 00:13:46,100 --> 00:13:47,100 sadly mistaken. 218 00:13:48,000 --> 00:13:50,380 Pete, Johnny, just calm down. What's he thinking? 219 00:13:50,680 --> 00:13:52,500 Does he think I'd just be okay with that? 220 00:13:52,800 --> 00:13:55,560 I'm going to bust him up. I'm going to put his head through a wall. 221 00:13:55,860 --> 00:13:57,000 What is it with your friends? 222 00:13:57,740 --> 00:14:00,040 pops me for no reason? This one kisses you. 223 00:14:00,920 --> 00:14:02,860 He did pop you for no reason. 224 00:14:04,640 --> 00:14:05,960 Johnny, what do you want me to do? 225 00:14:06,200 --> 00:14:10,720 Yes, they're idiots. Yes, they do stupid things. Like pop you for no reason. 226 00:14:40,590 --> 00:14:41,590 You think Brooke's jealous of me? 227 00:14:41,830 --> 00:14:42,830 Who wouldn't be? 228 00:14:43,010 --> 00:14:44,010 You have me. 229 00:14:46,290 --> 00:14:48,150 Okay. Yeah, kinda. 230 00:14:48,470 --> 00:14:49,910 I got another little problem. 231 00:14:50,110 --> 00:14:51,650 What? Pops got stuck to my face. 232 00:14:58,190 --> 00:14:59,190 Ashley! 233 00:15:00,050 --> 00:15:01,730 Ashley, come on and answer the door! 234 00:15:03,570 --> 00:15:05,330 Ashley, the sun's down, so... 235 00:15:12,360 --> 00:15:14,080 Am I bothering you? Is no more here? 236 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 He's sleeping. 237 00:15:17,020 --> 00:15:18,020 Hmm. 238 00:15:18,320 --> 00:15:19,940 Hey, can I ask him for one of his jerseys? 239 00:15:20,560 --> 00:15:22,100 Pete! It's late. 240 00:15:22,960 --> 00:15:26,260 Look, why don't you get your baba and go back to your crib? 241 00:15:27,160 --> 00:15:29,620 I need to talk to you. Marty completely blew me off. Shh. 242 00:15:30,200 --> 00:15:34,240 What? I told you not to make any plans with her. I didn't. I told her I might 243 00:15:34,240 --> 00:15:36,480 at Mulligan's, and I might not, and she didn't show. 244 00:15:36,720 --> 00:15:37,720 Huh. 245 00:15:37,820 --> 00:15:41,020 Well, maybe she needs a stronger hint. Oh, okay, okay. Here's what you do. 246 00:15:41,680 --> 00:15:45,680 Late at night, drive back and forth in front of her house really slowly. 247 00:15:47,420 --> 00:15:51,800 Yeah, you're right. You're right. Because in the movies, the stalker 248 00:15:51,800 --> 00:15:52,800 the girl. 249 00:15:54,800 --> 00:15:58,440 Fine. Have a nice sleep alone. I'm going back to bed with my famous boyfriend. 250 00:15:59,860 --> 00:16:03,700 I can't believe that Nomar fell for all of this. Nomar, no. He asked me out and 251 00:16:03,700 --> 00:16:05,060 I said yes. We didn't play any games. 252 00:16:06,680 --> 00:16:11,080 Oh. Oh, and this is the first healthy relationship I've ever been in. 253 00:16:11,630 --> 00:16:12,930 Wow, I've really grown. 254 00:16:14,370 --> 00:16:17,270 You've grown? What about me? I blow it with Marty thanks to you. 255 00:16:17,510 --> 00:16:20,250 Pete, don't screw around with people's emotions. It'll get you nowhere. 256 00:16:35,450 --> 00:16:39,090 How can a place with so many air fresheners smell this bad? 257 00:16:41,990 --> 00:16:43,570 I think you owe us an apology. 258 00:16:45,890 --> 00:16:48,610 You just have to accept that Johnny and I are getting married, okay? 259 00:16:50,090 --> 00:16:52,230 Did you stop playing that stupid caterpillar game? 260 00:16:52,450 --> 00:16:53,450 Hey, it's not stupid. 261 00:16:53,990 --> 00:16:55,830 This was my big surprise for you. 262 00:16:56,930 --> 00:16:59,550 A run -down machine and a dollar car wash? 263 00:17:00,050 --> 00:17:03,890 Wow, this surprise ranks right up there with the used pinto I got for my 16th 264 00:17:03,890 --> 00:17:04,889 birthday. 265 00:17:08,430 --> 00:17:11,150 It was the very same machine that we used to play at Mulligan. 266 00:17:11,630 --> 00:17:13,530 Right. The very same machine. 267 00:17:14,349 --> 00:17:17,369 It is. Look, this is where I took a bite out of it. Senior year. 268 00:17:17,569 --> 00:17:19,089 The same night I gave up Jägermeister. 269 00:17:20,990 --> 00:17:22,130 You tracked this down? 270 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 Yeah. 271 00:17:24,310 --> 00:17:25,310 Why? 272 00:17:25,670 --> 00:17:28,010 You remember the good times we used to share over this game? 273 00:17:28,270 --> 00:17:34,610 Yeah. You know, when everything was so easy, you know, and life was... We just 274 00:17:34,610 --> 00:17:37,050 knew that life was going to turn out great. Well, you know, I thought maybe 275 00:17:37,050 --> 00:17:38,860 one night we could... Bring it all back. 276 00:17:40,340 --> 00:17:41,340 Oh, Bert. 277 00:17:42,660 --> 00:17:43,940 You're such an idiot. What? 278 00:17:45,180 --> 00:17:47,100 You're not mad at Johnny because he took me away. 279 00:17:47,340 --> 00:17:51,640 You're mad because your life sucks right now. Yo, that is not true. Okay, think 280 00:17:51,640 --> 00:17:53,000 about it. You're on probation. 281 00:17:53,360 --> 00:17:56,460 You're not seeing anybody. And your newest friend is named Jerm. 282 00:17:58,100 --> 00:17:59,700 At least he's there for me. 283 00:18:01,680 --> 00:18:05,340 When you were going out with Ashley and your career was going great, you were 284 00:18:05,340 --> 00:18:06,620 dying to hang out with me. 285 00:18:07,210 --> 00:18:10,730 I go weeks without hearing from you. But did I come down and punch Ashley in the 286 00:18:10,730 --> 00:18:14,970 face? I loved hanging out with you in college. I loved hanging out with you 287 00:18:14,970 --> 00:18:15,970 after college. 288 00:18:16,230 --> 00:18:20,070 But, you know, I mean, things change. 289 00:18:21,210 --> 00:18:22,390 Don't you think I know that? 290 00:18:22,650 --> 00:18:24,030 Then why are you acting like this? 291 00:18:25,530 --> 00:18:27,750 Why? You know why? 292 00:18:28,610 --> 00:18:31,970 Just because I act like I don't care doesn't mean I don't care. 293 00:18:32,310 --> 00:18:34,110 You know, and the old Sharon, she knew that. 294 00:18:35,150 --> 00:18:39,870 I didn't have to tell her that I was hurting, you know. She'd just make me 295 00:18:39,870 --> 00:18:44,870 or give me a hug or something. And I guess I just miss her. 296 00:18:48,610 --> 00:18:50,170 Oh, Berg. 297 00:18:50,470 --> 00:18:51,950 You're not going to hit me again, are you? 298 00:18:54,710 --> 00:18:56,410 You want a hug or you want to laugh? 299 00:18:57,750 --> 00:18:59,050 The old Sharon would know. 300 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Come here, college boy. 301 00:19:04,900 --> 00:19:07,380 Okay, easy there. All right. 302 00:19:07,920 --> 00:19:09,500 Okay, okay. Come here. 303 00:19:10,880 --> 00:19:12,300 Come here, Mrs. Donnelly. 304 00:19:23,720 --> 00:19:24,720 Hello, Berg. 305 00:19:33,420 --> 00:19:34,460 Johnny, what are you doing here? 306 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 Where's Pete? 307 00:19:36,840 --> 00:19:38,200 I sent him out. Oh. 308 00:19:39,560 --> 00:19:40,560 Good, good. 309 00:19:42,420 --> 00:19:46,800 Well, obviously I don't need to smack you around anymore, so I'll leave you 310 00:19:46,800 --> 00:19:48,160 alone. Oh, not so fast. 311 00:19:49,620 --> 00:19:50,840 My unblemished little friend. 312 00:19:52,500 --> 00:19:53,740 You've got some unfinished business. 313 00:19:55,300 --> 00:19:56,300 Okay. 314 00:19:57,460 --> 00:19:58,780 I got something I want to give you. 315 00:20:00,740 --> 00:20:02,180 Okay, okay. 316 00:20:02,720 --> 00:20:04,560 But not the face, because I'm cute. 317 00:20:04,780 --> 00:20:07,500 And not the hands, because I'm a doctor. 318 00:20:08,040 --> 00:20:10,220 And you could call me a nasty name. 319 00:20:12,060 --> 00:20:13,080 I'm really sensitive. 320 00:20:20,420 --> 00:20:22,880 Oh, what are you going to do with that? 321 00:20:30,440 --> 00:20:31,540 Stick it to your face. 322 00:20:33,100 --> 00:20:35,240 Excuse me? Stick it to your face. Okay. 323 00:20:40,780 --> 00:20:41,940 This isn't so bad. 324 00:20:43,380 --> 00:20:44,380 Just wait. 325 00:20:46,440 --> 00:20:47,440 Six. 326 00:20:48,560 --> 00:20:49,560 Hey, 327 00:20:54,680 --> 00:20:57,420 Marty. Hey, citizen demand of mystery. 328 00:20:58,460 --> 00:21:00,340 Maybe you're staying in front of me. Maybe you're not. 329 00:21:02,850 --> 00:21:07,150 Look, I want to apologize for the way I've been acting. I've just been 330 00:21:07,150 --> 00:21:09,270 some bad advice from a friend. 331 00:21:10,250 --> 00:21:14,550 Well, not so much a friend, more like living proof that evil walks the earth. 332 00:21:15,570 --> 00:21:16,570 Chuck, 333 00:21:17,030 --> 00:21:19,370 that better not be the last one. 334 00:21:19,750 --> 00:21:21,830 It is. Too bad I already drank from it. 335 00:21:22,430 --> 00:21:23,450 Like I care. 336 00:21:28,470 --> 00:21:30,070 I guess she likes me too, huh? 24994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.