All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e20 Two Guys and a Bachelorette
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,620 --> 00:00:19,120
Okay. That was a perfect example of
emergency CPR.
2
00:00:19,460 --> 00:00:21,520
Dunville, Delaney, you're next. Captain.
3
00:00:21,900 --> 00:00:24,600
Okay. Go ahead, Chuck. Show them your
trick.
4
00:00:24,840 --> 00:00:25,840
Thank you.
5
00:00:30,220 --> 00:00:31,540
I love that.
6
00:00:34,660 --> 00:00:36,700
That was really funny, Chuck.
7
00:00:36,920 --> 00:00:39,120
And I'm so lucky to go next.
8
00:00:43,380 --> 00:00:44,760
Good work, Dunville.
9
00:00:45,320 --> 00:00:46,440
Now the victim's clean.
10
00:00:47,180 --> 00:00:48,460
He's dead, but clean.
11
00:00:52,780 --> 00:00:53,780
Gee, Pete.
12
00:00:53,840 --> 00:00:56,400
Well, that experience with blow -up
dolls finally paid off.
13
00:00:58,320 --> 00:01:02,420
I wish. I wish. Then I'd know how to
deflate you and shove you back in your
14
00:01:03,960 --> 00:01:05,760
Marty, you're next.
15
00:01:05,980 --> 00:01:07,780
But, sir, the idiot's in the way of the
dummy.
16
00:01:10,580 --> 00:01:11,600
What? What?
17
00:01:12,520 --> 00:01:14,120
I'm sorry. I have to let her.
18
00:01:24,620 --> 00:01:25,620
Don't worry, the dummy will.
19
00:01:28,980 --> 00:01:30,380
I mean, she likes you.
20
00:01:31,380 --> 00:01:32,680
Get out of here.
21
00:01:33,140 --> 00:01:36,820
Now, think about it. She's putting her
mouth where your mouth was.
22
00:01:38,800 --> 00:01:41,180
So? It's like she's kissing you.
23
00:01:43,120 --> 00:01:45,860
Now, come on, guys. The girl, she's
always insulting me.
24
00:01:46,080 --> 00:01:49,280
Well, maybe every insult is just a
little...
25
00:01:56,590 --> 00:01:58,530
Aren't you coming to the hospital? No,
I'm still on probation.
26
00:01:59,010 --> 00:02:02,030
I thought they were letting you work the
stockroom. Yeah, but yesterday I
27
00:02:02,030 --> 00:02:03,970
stacked some glass beakers onto some
cotton balls.
28
00:02:05,450 --> 00:02:06,450
There's an incident.
29
00:02:08,910 --> 00:02:11,330
Well, you know what? Hey, look on the
bright side. You don't have to call in
30
00:02:11,330 --> 00:02:12,330
sick to watch a marathon.
31
00:02:12,570 --> 00:02:16,330
Yeah, yeah. How great is this? And how
lucky are we to live at the 19 -mile
32
00:02:16,330 --> 00:02:19,270
mark? You know, the exact distance when
a runner's body is drained of all
33
00:02:19,270 --> 00:02:20,270
essential nutrients.
34
00:02:20,750 --> 00:02:23,270
Cramp, wham, laugh, laugh, laugh.
35
00:02:25,390 --> 00:02:26,750
Remember the guy who threw up in his
Dixie cup?
36
00:02:30,010 --> 00:02:31,010
Hey, guys. Hey.
37
00:02:31,050 --> 00:02:32,730
Sharon, where have you been? We've got
to get our spots.
38
00:02:33,030 --> 00:02:34,990
Guys, I have bad news. I can't stay.
39
00:02:35,430 --> 00:02:36,950
Johnny and I are going to register for
the wedding.
40
00:02:37,670 --> 00:02:40,970
What? No. I thought Johnny was going to
be re -standing Mrs. Abernathy's floors.
41
00:02:41,510 --> 00:02:44,270
Yeah, I was going to, but she answered
the door in her invisible house coat
42
00:02:44,270 --> 00:02:45,270
again, so I'm free to do errands.
43
00:02:48,370 --> 00:02:50,270
I don't think you're blowing me off
again, Sharon.
44
00:02:50,510 --> 00:02:53,310
You know, first movie night, then you
canceled the Celtic game, and St.
45
00:02:53,530 --> 00:02:54,570
Patrick's Day. Pete and I...
46
00:02:55,180 --> 00:02:56,400
We had to drink by ourselves.
47
00:02:57,940 --> 00:03:00,880
Yeah, Chad, three leprechauns are funny.
Two leprechauns is just sad.
48
00:03:03,260 --> 00:03:06,620
I'm sorry. Give me a break. I'm busy.
I'm planning a wedding. Sharon, you know
49
00:03:06,620 --> 00:03:08,520
what? Stay if you want. I'll go pick up
the china pattern myself.
50
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
Gotta go.
51
00:03:14,680 --> 00:03:17,460
All right, buddy. You know what? Looks
like it's just us.
52
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
What's the point?
53
00:03:20,340 --> 00:03:21,340
Point?
54
00:03:21,420 --> 00:03:23,100
It's a marathon. There is no point.
55
00:03:56,300 --> 00:03:57,300
You're disgusting.
56
00:03:59,220 --> 00:04:00,220
No, no, no.
57
00:04:00,700 --> 00:04:05,540
See, there's this girl at work, and we
were doing CPR on a dummy, and she went
58
00:04:05,540 --> 00:04:07,940
after me, but she didn't wipe the mouth
first.
59
00:04:08,280 --> 00:04:10,460
Oh. Well, she's got a thing for you.
60
00:04:10,740 --> 00:04:11,980
Or a thing for bacteria.
61
00:04:12,260 --> 00:04:13,260
Tomato, tomato.
62
00:04:14,780 --> 00:04:15,780
Witch. Wench.
63
00:04:18,320 --> 00:04:21,420
Okay. Look at it this way. If one of the
guys at the station was eating an ice
64
00:04:21,420 --> 00:04:23,300
cream cone, would you take a lick? Of
course not. Oh.
65
00:04:23,520 --> 00:04:25,460
But if you and I were dating, it
wouldn't be a big deal, right?
66
00:04:28,080 --> 00:04:32,100
Okay, if you and I were dating, then
that ice cream would be the last
67
00:04:32,100 --> 00:04:33,760
food left on our scorched planet.
68
00:04:34,920 --> 00:04:36,660
So yes, yes, I would have some.
69
00:04:36,940 --> 00:04:37,940
See?
70
00:04:38,160 --> 00:04:41,960
Okay. All right, yeah, I'm going to ask
her out. No, no, no. If you let her know
71
00:04:41,960 --> 00:04:45,040
that you like her, she'll lose all
respect for you. She wants mystery,
72
00:04:45,320 --> 00:04:47,420
uncertainty. That's what fuels romance.
73
00:04:48,660 --> 00:04:49,619
That's ridiculous.
74
00:04:49,620 --> 00:04:50,620
What do you know?
75
00:04:53,230 --> 00:04:57,130
That's why I haven't slept alone in six
years, and you're sitting here with the
76
00:04:57,130 --> 00:04:59,050
megaphone heckling people in better
shape than you.
77
00:05:00,990 --> 00:05:04,590
All right, all right, all right, all
right. Come here, start over. I'll
78
00:05:04,590 --> 00:05:05,590
this time.
79
00:05:26,020 --> 00:05:29,140
Sure. How could you even ask? Don't you
know that napkin swans have been hunted
80
00:05:29,140 --> 00:05:30,140
near extinction?
81
00:05:31,600 --> 00:05:33,660
Is that that hard to say? I don't care.
82
00:05:35,480 --> 00:05:39,540
Okay, listen, you know, since, uh, since
we didn't get to hang out today, I was
83
00:05:39,540 --> 00:05:43,380
thinking that maybe you, me, and Pete,
well, we could all go out tonight.
84
00:05:43,820 --> 00:05:46,320
Aren't you going to Johnny's bachelor
party with your saucy buddies?
85
00:05:46,680 --> 00:05:49,680
No. As much as we love being put in a
headlock and called college boy all
86
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
long, we had to pass.
87
00:05:56,400 --> 00:06:03,180
buddy tonight you should go out with
yours okay you're right okay fun all
88
00:06:03,180 --> 00:06:06,820
right it'll be just like college okay oh
boy we'll drink until you throw up or
89
00:06:06,820 --> 00:06:12,480
meet a girl all
90
00:06:12,480 --> 00:06:15,920
right this better be good
91
00:06:26,920 --> 00:06:27,819
the marathon?
92
00:06:27,820 --> 00:06:28,840
I still am.
93
00:06:33,660 --> 00:06:35,800
So how may the germ be of service?
94
00:06:36,780 --> 00:06:42,300
Well, uh, oh, well, you can start by,
uh, holding this pillow.
95
00:06:46,520 --> 00:06:51,820
I, uh, I need you to locate an old video
game machine for me. So give me the
96
00:06:51,820 --> 00:06:56,400
details. Okay, all right. It's an old
arcade game. Used to be a mulligan. It's
97
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
called caterpillar.
98
00:06:57,650 --> 00:06:58,710
That relic?
99
00:06:59,270 --> 00:07:03,330
Oh, sure, no problem. I'll rev up my
time machine and set it to pre -MTV.
100
00:07:11,210 --> 00:07:12,210
Okay.
101
00:07:14,150 --> 00:07:16,170
I'm gonna make this brief so you get off
my couch.
102
00:07:18,230 --> 00:07:22,710
The machine has my name and Sharon's
name carved right into the side.
103
00:07:23,440 --> 00:07:25,060
Wait a minute, so you want the machine?
104
00:07:25,300 --> 00:07:26,300
Yes, absolutely.
105
00:07:26,400 --> 00:07:29,640
Sharon's going to flip when she sees it.
We spent half our college in front of
106
00:07:29,640 --> 00:07:31,560
that thing. You know, we even made it to
level 23.
107
00:07:36,040 --> 00:07:37,640
At the time, it was very exciting.
108
00:07:40,040 --> 00:07:44,160
Okay, well, it ain't much to go on, but
I'll call a guy who knows a guy, and
109
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
you've got to give me a couple days.
110
00:07:45,840 --> 00:07:47,220
No, no, I need to know where it's at
tonight.
111
00:07:48,100 --> 00:07:49,100
Tonight? Yes.
112
00:07:50,120 --> 00:07:52,440
Dude, now I'm just going to have to make
a call straight to the guy.
113
00:07:56,520 --> 00:08:01,140
You know, we just cleaned these things
two days ago. I know, I know. I keep
114
00:08:01,140 --> 00:08:03,040
telling him, step around the soot.
115
00:08:05,320 --> 00:08:08,680
What are you even doing here? I mean,
me, I come from a whole line of
116
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
firefighters.
117
00:08:10,360 --> 00:08:13,460
I don't know. I guess I just always
wanted to be a fireman.
118
00:08:14,600 --> 00:08:17,280
Well, you know, ever since I found out I
couldn't be a superhero.
119
00:08:20,230 --> 00:08:21,850
The capes, they make me look chunky.
120
00:08:23,930 --> 00:08:25,150
So do your fireman pants.
121
00:08:28,570 --> 00:08:30,530
So, uh, got any big plans tonight?
122
00:08:31,090 --> 00:08:32,089
No, nothing special.
123
00:08:32,169 --> 00:08:33,169
How about you?
124
00:08:33,890 --> 00:08:36,890
Uh, well, some of my friends are going
to a bar called Mulligan's.
125
00:08:37,289 --> 00:08:38,470
You think you might be in the
neighborhood?
126
00:08:39,110 --> 00:08:40,009
I don't know, maybe.
127
00:08:40,010 --> 00:08:41,010
What time are you going to be there?
128
00:08:41,409 --> 00:08:42,409
Me?
129
00:08:43,010 --> 00:08:44,169
I don't even know if I'm going.
130
00:08:51,210 --> 00:08:52,210
You know, maybe I will.
131
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
Maybe I won't.
132
00:08:56,570 --> 00:08:57,670
What does that mean?
133
00:08:57,970 --> 00:08:58,970
Nothing.
134
00:08:59,990 --> 00:09:00,990
Or something.
135
00:09:03,410 --> 00:09:04,410
Yep.
136
00:09:04,610 --> 00:09:05,610
I'm a mystery.
137
00:09:07,390 --> 00:09:08,610
Well, good luck with that.
138
00:09:22,160 --> 00:09:23,840
beer's over here. Go to hell, Bergen.
139
00:09:24,220 --> 00:09:25,840
And they say you can't go home again.
140
00:09:27,100 --> 00:09:27,879
Hey, relax.
141
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
Cheryl will be here. What?
142
00:09:29,120 --> 00:09:31,920
No, no, no, no. I'm looking for Marty
from the fire station.
143
00:09:32,280 --> 00:09:34,940
What? You're not supposed to invite
anyone. It's supposed to be the three of
144
00:09:34,980 --> 00:09:36,920
Pete. I didn't invite her, Berg.
145
00:09:37,180 --> 00:09:40,120
I told her not to meet me here, and I'm
hoping she shows.
146
00:09:41,760 --> 00:09:45,840
Oh, hey, guys. Sorry I'm late. No,
that's okay. Sit, sit, sit, sit, sit.
147
00:09:45,840 --> 00:09:47,180
God. I know.
148
00:09:47,420 --> 00:09:48,840
Have they changed anything here?
149
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
They had a loo.
150
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
Have you noticed where we're sitting?
151
00:10:11,520 --> 00:10:13,040
Oh, my God. It's our table.
152
00:10:13,280 --> 00:10:14,199
Yeah.
153
00:10:14,200 --> 00:10:17,680
And? And? We have our names carved
around here somewhere.
154
00:10:18,520 --> 00:10:19,720
There we are. Berg.
155
00:10:20,240 --> 00:10:21,740
Oh, yeah. Wait a minute. Oh.
156
00:10:23,720 --> 00:10:27,560
I don't get it. Blows what? Blow
bubbles?
157
00:10:29,900 --> 00:10:32,420
Oh, and there you are, Sharon Carter.
158
00:10:32,800 --> 00:10:36,120
Yeah. We'll have to re -carve it. What
do you mean? I'll be Sharon Donnelly.
159
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
Wow.
160
00:10:38,920 --> 00:10:41,020
You're taking his name? I didn't think
you'd do that.
161
00:10:41,800 --> 00:10:45,520
Why wouldn't I? No reason. I just
thought you might want to hang on to a
162
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
of independent.
163
00:10:50,020 --> 00:10:51,020
She's not back there.
164
00:10:51,100 --> 00:10:52,500
Sheriff's changing her name to Donnelly.
165
00:10:53,460 --> 00:10:54,460
Your last name, right?
166
00:10:57,300 --> 00:10:58,300
Hey, Miss Hottie.
167
00:10:59,760 --> 00:11:02,120
Hey, this is the lead you were asking
for. Oh, all right.
168
00:11:04,660 --> 00:11:05,660
Hey, first...
169
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
I'm busted.
170
00:11:15,560 --> 00:11:16,580
Why would you do that?
171
00:11:17,260 --> 00:11:18,280
I hit a nerve, huh?
172
00:11:22,180 --> 00:11:24,520
Well, look, guys, I'm gonna get out of
here. You know, I just met this
173
00:11:24,520 --> 00:11:25,980
marathoner from Zimbabwe.
174
00:11:26,800 --> 00:11:28,120
We're both, like, totally skinny.
175
00:11:36,520 --> 00:11:41,000
my big surprise for you. Drink up, guys.
We are going to an all -night car wash
176
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
in Stockbridge.
177
00:11:42,360 --> 00:11:43,580
Ooh, who do you know?
178
00:11:44,740 --> 00:11:46,020
Can I take your order?
179
00:11:46,700 --> 00:11:48,740
Baby, come and take a bachelor party.
180
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
I snuck up to see you.
181
00:11:51,060 --> 00:11:52,560
They don't even know I'm gone.
182
00:11:53,440 --> 00:11:56,480
Now, bachelor parties are all about a
bunch of guys getting together, coming
183
00:11:56,480 --> 00:11:57,820
terms with their friend, moving on.
184
00:11:58,640 --> 00:12:01,300
Right now, the strippers really seem to
be helping them cope with their loss.
185
00:12:02,680 --> 00:12:04,220
Oh, I'm supposed to give this to you.
186
00:12:04,480 --> 00:12:05,480
College boys!
187
00:12:08,680 --> 00:12:11,440
Hey, what do you say I get us a pool
table? That sounds Mrs. Donnelly. All
188
00:12:11,440 --> 00:12:12,119
right, Mr.
189
00:12:12,120 --> 00:12:16,320
Donnelly. What is wrong with that guy?
190
00:12:17,300 --> 00:12:18,300
What are you talking about?
191
00:12:18,600 --> 00:12:22,000
He blows off his own bachelor party so
he can spy on you. What a control freak.
192
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
I'd like him to leave.
193
00:12:27,100 --> 00:12:28,100
Why?
194
00:12:29,400 --> 00:12:31,720
Sheriff, tonight was supposed to be the
three of us.
195
00:12:31,980 --> 00:12:34,100
Sheriff, it wasn't supposed to be just
the three of us.
196
00:12:34,900 --> 00:12:35,900
Oh, is that Marty?
197
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
This is a big deal.
198
00:12:43,320 --> 00:12:45,100
Well, you know what? The old Sharon
would have understood.
199
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
I'm leaving.
200
00:12:47,900 --> 00:12:50,520
Hey, Burke, where are you going? We're
up next. Get your hands off me. What's
201
00:12:50,520 --> 00:12:51,520
your problem?
202
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
You're my problem.
203
00:12:52,720 --> 00:12:55,100
You're my problem. We were having a good
time, so you showed up here and started
204
00:12:55,100 --> 00:12:56,380
putting me in a headlock.
205
00:12:57,220 --> 00:12:58,860
How do you like it, trade school boy?
206
00:13:01,080 --> 00:13:02,560
Fine. Just let him go.
207
00:13:02,840 --> 00:13:04,920
Okay, knock it off. You knock it off.
208
00:13:05,880 --> 00:13:07,360
She's the state of your bachelor party.
209
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
Whoa.
210
00:13:29,800 --> 00:13:32,080
You know, and he gave it everything he
had. If he didn't punch like a girl,
211
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
could have really hurt.
212
00:13:34,300 --> 00:13:36,320
Johnny, put this popsicle on your face.
213
00:13:36,620 --> 00:13:38,080
Pete, I told you to get a bag of ice.
214
00:13:38,340 --> 00:13:40,680
What, are you kidding me? It's like $1
.98 a bag.
215
00:13:42,040 --> 00:13:43,040
This isn't over.
216
00:13:43,240 --> 00:13:46,100
You know, if he thinks I'm happy with
him running down the street crying, he
217
00:13:46,100 --> 00:13:47,100
sadly mistaken.
218
00:13:48,000 --> 00:13:50,380
Pete, Johnny, just calm down. What's he
thinking?
219
00:13:50,680 --> 00:13:52,500
Does he think I'd just be okay with
that?
220
00:13:52,800 --> 00:13:55,560
I'm going to bust him up. I'm going to
put his head through a wall.
221
00:13:55,860 --> 00:13:57,000
What is it with your friends?
222
00:13:57,740 --> 00:14:00,040
pops me for no reason? This one kisses
you.
223
00:14:00,920 --> 00:14:02,860
He did pop you for no reason.
224
00:14:04,640 --> 00:14:05,960
Johnny, what do you want me to do?
225
00:14:06,200 --> 00:14:10,720
Yes, they're idiots. Yes, they do stupid
things. Like pop you for no reason.
226
00:14:40,590 --> 00:14:41,590
You think Brooke's jealous of me?
227
00:14:41,830 --> 00:14:42,830
Who wouldn't be?
228
00:14:43,010 --> 00:14:44,010
You have me.
229
00:14:46,290 --> 00:14:48,150
Okay. Yeah, kinda.
230
00:14:48,470 --> 00:14:49,910
I got another little problem.
231
00:14:50,110 --> 00:14:51,650
What? Pops got stuck to my face.
232
00:14:58,190 --> 00:14:59,190
Ashley!
233
00:15:00,050 --> 00:15:01,730
Ashley, come on and answer the door!
234
00:15:03,570 --> 00:15:05,330
Ashley, the sun's down, so...
235
00:15:12,360 --> 00:15:14,080
Am I bothering you? Is no more here?
236
00:15:15,440 --> 00:15:16,440
He's sleeping.
237
00:15:17,020 --> 00:15:18,020
Hmm.
238
00:15:18,320 --> 00:15:19,940
Hey, can I ask him for one of his
jerseys?
239
00:15:20,560 --> 00:15:22,100
Pete! It's late.
240
00:15:22,960 --> 00:15:26,260
Look, why don't you get your baba and go
back to your crib?
241
00:15:27,160 --> 00:15:29,620
I need to talk to you. Marty completely
blew me off. Shh.
242
00:15:30,200 --> 00:15:34,240
What? I told you not to make any plans
with her. I didn't. I told her I might
243
00:15:34,240 --> 00:15:36,480
at Mulligan's, and I might not, and she
didn't show.
244
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
Huh.
245
00:15:37,820 --> 00:15:41,020
Well, maybe she needs a stronger hint.
Oh, okay, okay. Here's what you do.
246
00:15:41,680 --> 00:15:45,680
Late at night, drive back and forth in
front of her house really slowly.
247
00:15:47,420 --> 00:15:51,800
Yeah, you're right. You're right.
Because in the movies, the stalker
248
00:15:51,800 --> 00:15:52,800
the girl.
249
00:15:54,800 --> 00:15:58,440
Fine. Have a nice sleep alone. I'm going
back to bed with my famous boyfriend.
250
00:15:59,860 --> 00:16:03,700
I can't believe that Nomar fell for all
of this. Nomar, no. He asked me out and
251
00:16:03,700 --> 00:16:05,060
I said yes. We didn't play any games.
252
00:16:06,680 --> 00:16:11,080
Oh. Oh, and this is the first healthy
relationship I've ever been in.
253
00:16:11,630 --> 00:16:12,930
Wow, I've really grown.
254
00:16:14,370 --> 00:16:17,270
You've grown? What about me? I blow it
with Marty thanks to you.
255
00:16:17,510 --> 00:16:20,250
Pete, don't screw around with people's
emotions. It'll get you nowhere.
256
00:16:35,450 --> 00:16:39,090
How can a place with so many air
fresheners smell this bad?
257
00:16:41,990 --> 00:16:43,570
I think you owe us an apology.
258
00:16:45,890 --> 00:16:48,610
You just have to accept that Johnny and
I are getting married, okay?
259
00:16:50,090 --> 00:16:52,230
Did you stop playing that stupid
caterpillar game?
260
00:16:52,450 --> 00:16:53,450
Hey, it's not stupid.
261
00:16:53,990 --> 00:16:55,830
This was my big surprise for you.
262
00:16:56,930 --> 00:16:59,550
A run -down machine and a dollar car
wash?
263
00:17:00,050 --> 00:17:03,890
Wow, this surprise ranks right up there
with the used pinto I got for my 16th
264
00:17:03,890 --> 00:17:04,889
birthday.
265
00:17:08,430 --> 00:17:11,150
It was the very same machine that we
used to play at Mulligan.
266
00:17:11,630 --> 00:17:13,530
Right. The very same machine.
267
00:17:14,349 --> 00:17:17,369
It is. Look, this is where I took a bite
out of it. Senior year.
268
00:17:17,569 --> 00:17:19,089
The same night I gave up Jägermeister.
269
00:17:20,990 --> 00:17:22,130
You tracked this down?
270
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
Yeah.
271
00:17:24,310 --> 00:17:25,310
Why?
272
00:17:25,670 --> 00:17:28,010
You remember the good times we used to
share over this game?
273
00:17:28,270 --> 00:17:34,610
Yeah. You know, when everything was so
easy, you know, and life was... We just
274
00:17:34,610 --> 00:17:37,050
knew that life was going to turn out
great. Well, you know, I thought maybe
275
00:17:37,050 --> 00:17:38,860
one night we could... Bring it all back.
276
00:17:40,340 --> 00:17:41,340
Oh, Bert.
277
00:17:42,660 --> 00:17:43,940
You're such an idiot. What?
278
00:17:45,180 --> 00:17:47,100
You're not mad at Johnny because he took
me away.
279
00:17:47,340 --> 00:17:51,640
You're mad because your life sucks right
now. Yo, that is not true. Okay, think
280
00:17:51,640 --> 00:17:53,000
about it. You're on probation.
281
00:17:53,360 --> 00:17:56,460
You're not seeing anybody. And your
newest friend is named Jerm.
282
00:17:58,100 --> 00:17:59,700
At least he's there for me.
283
00:18:01,680 --> 00:18:05,340
When you were going out with Ashley and
your career was going great, you were
284
00:18:05,340 --> 00:18:06,620
dying to hang out with me.
285
00:18:07,210 --> 00:18:10,730
I go weeks without hearing from you. But
did I come down and punch Ashley in the
286
00:18:10,730 --> 00:18:14,970
face? I loved hanging out with you in
college. I loved hanging out with you
287
00:18:14,970 --> 00:18:15,970
after college.
288
00:18:16,230 --> 00:18:20,070
But, you know, I mean, things change.
289
00:18:21,210 --> 00:18:22,390
Don't you think I know that?
290
00:18:22,650 --> 00:18:24,030
Then why are you acting like this?
291
00:18:25,530 --> 00:18:27,750
Why? You know why?
292
00:18:28,610 --> 00:18:31,970
Just because I act like I don't care
doesn't mean I don't care.
293
00:18:32,310 --> 00:18:34,110
You know, and the old Sharon, she knew
that.
294
00:18:35,150 --> 00:18:39,870
I didn't have to tell her that I was
hurting, you know. She'd just make me
295
00:18:39,870 --> 00:18:44,870
or give me a hug or something. And I
guess I just miss her.
296
00:18:48,610 --> 00:18:50,170
Oh, Berg.
297
00:18:50,470 --> 00:18:51,950
You're not going to hit me again, are
you?
298
00:18:54,710 --> 00:18:56,410
You want a hug or you want to laugh?
299
00:18:57,750 --> 00:18:59,050
The old Sharon would know.
300
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
Come here, college boy.
301
00:19:04,900 --> 00:19:07,380
Okay, easy there. All right.
302
00:19:07,920 --> 00:19:09,500
Okay, okay. Come here.
303
00:19:10,880 --> 00:19:12,300
Come here, Mrs. Donnelly.
304
00:19:23,720 --> 00:19:24,720
Hello, Berg.
305
00:19:33,420 --> 00:19:34,460
Johnny, what are you doing here?
306
00:19:35,500 --> 00:19:36,500
Where's Pete?
307
00:19:36,840 --> 00:19:38,200
I sent him out. Oh.
308
00:19:39,560 --> 00:19:40,560
Good, good.
309
00:19:42,420 --> 00:19:46,800
Well, obviously I don't need to smack
you around anymore, so I'll leave you
310
00:19:46,800 --> 00:19:48,160
alone. Oh, not so fast.
311
00:19:49,620 --> 00:19:50,840
My unblemished little friend.
312
00:19:52,500 --> 00:19:53,740
You've got some unfinished business.
313
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
Okay.
314
00:19:57,460 --> 00:19:58,780
I got something I want to give you.
315
00:20:00,740 --> 00:20:02,180
Okay, okay.
316
00:20:02,720 --> 00:20:04,560
But not the face, because I'm cute.
317
00:20:04,780 --> 00:20:07,500
And not the hands, because I'm a doctor.
318
00:20:08,040 --> 00:20:10,220
And you could call me a nasty name.
319
00:20:12,060 --> 00:20:13,080
I'm really sensitive.
320
00:20:20,420 --> 00:20:22,880
Oh, what are you going to do with that?
321
00:20:30,440 --> 00:20:31,540
Stick it to your face.
322
00:20:33,100 --> 00:20:35,240
Excuse me? Stick it to your face. Okay.
323
00:20:40,780 --> 00:20:41,940
This isn't so bad.
324
00:20:43,380 --> 00:20:44,380
Just wait.
325
00:20:46,440 --> 00:20:47,440
Six.
326
00:20:48,560 --> 00:20:49,560
Hey,
327
00:20:54,680 --> 00:20:57,420
Marty. Hey, citizen demand of mystery.
328
00:20:58,460 --> 00:21:00,340
Maybe you're staying in front of me.
Maybe you're not.
329
00:21:02,850 --> 00:21:07,150
Look, I want to apologize for the way
I've been acting. I've just been
330
00:21:07,150 --> 00:21:09,270
some bad advice from a friend.
331
00:21:10,250 --> 00:21:14,550
Well, not so much a friend, more like
living proof that evil walks the earth.
332
00:21:15,570 --> 00:21:16,570
Chuck,
333
00:21:17,030 --> 00:21:19,370
that better not be the last one.
334
00:21:19,750 --> 00:21:21,830
It is. Too bad I already drank from it.
335
00:21:22,430 --> 00:21:23,450
Like I care.
336
00:21:28,470 --> 00:21:30,070
I guess she likes me too, huh?
24994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.