All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e17 Feast or Fireman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,330 --> 00:00:14,610
Hey, Burke, check out what I got in the
mail. It's my company bonus.
2
00:00:15,190 --> 00:00:16,690
Pete, I'm really tired.
3
00:00:16,910 --> 00:00:20,610
I've just come off a double shift and...
I just don't care.
4
00:00:23,030 --> 00:00:24,250
What the hell?
5
00:00:29,510 --> 00:00:32,110
Somewhere there's a dancing hippo
without a complete costume.
6
00:00:35,450 --> 00:00:39,710
This is the thanks I get for being the
top mascara salesman at Earthglow?
7
00:00:41,050 --> 00:00:44,390
It's perfect, all right? You know what?
The weatherman said that later today it
8
00:00:44,390 --> 00:00:45,390
would be raining.
9
00:00:45,650 --> 00:00:46,650
Men.
10
00:00:49,090 --> 00:00:52,690
Hey, guys, I volunteered to read to the
kids at the hospital, so can I borrow
11
00:00:52,690 --> 00:00:53,690
your comic book collection?
12
00:00:57,230 --> 00:00:58,230
What's so funny?
13
00:00:58,270 --> 00:01:00,450
Come on, Cher, you know those aren't
insured for travel.
14
00:01:02,210 --> 00:01:06,930
Oh, okay, then. I'll just look into
their sweet, innocent eyes and tell them
15
00:01:06,930 --> 00:01:09,570
sorry. There are no stories for story
time today.
16
00:01:10,230 --> 00:01:11,230
All right.
17
00:01:13,350 --> 00:01:18,370
Oh, oh, oh, I know. I'll tell them the
story of the two selfish losers on the
18
00:01:18,370 --> 00:01:19,390
choo -choo train to hell.
19
00:01:20,870 --> 00:01:24,510
You know, we are not going to hell,
okay? I heal kids.
20
00:01:24,790 --> 00:01:27,730
And Pete, well, I am not going to hell.
21
00:01:30,110 --> 00:01:31,550
You guys are so lucky.
22
00:01:31,830 --> 00:01:33,670
You know, you help people.
23
00:01:33,910 --> 00:01:36,770
I sell stupid makeup to stupid makeup
wearers.
24
00:01:37,090 --> 00:01:38,090
I wear makeup.
25
00:01:39,020 --> 00:01:41,460
You help people. I help ugly people.
26
00:01:41,900 --> 00:01:42,900
No.
27
00:01:44,120 --> 00:01:49,000
Come on. You always complain a couple of
months into every new job you get. You
28
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
always do this.
29
00:01:50,420 --> 00:01:54,020
You know, we can't all have fulfilling
work. You know, the world needs drones,
30
00:01:54,180 --> 00:01:55,180
too.
31
00:01:56,140 --> 00:01:57,780
I am not a drone.
32
00:01:58,240 --> 00:02:00,020
I can have fulfilling work.
33
00:02:01,080 --> 00:02:05,320
I'm going to get a job that's meaningful
and that helps society.
34
00:02:05,600 --> 00:02:06,820
You go, pink umbrella man.
35
00:02:18,760 --> 00:02:20,640
back here. I thought you just got off of
a 12 -hour shift.
36
00:02:20,940 --> 00:02:22,920
People die 24 hours a day, Ashley.
37
00:02:24,640 --> 00:02:25,900
That's the hell I live with.
38
00:02:27,340 --> 00:02:28,560
Time means nothing to me.
39
00:02:29,000 --> 00:02:32,560
Oh, so you're not just doing it to make
everyone forget your drunken display at
40
00:02:32,560 --> 00:02:33,560
the bachelor auction.
41
00:02:33,580 --> 00:02:35,620
That was 127 hours ago. Get over it.
42
00:02:38,280 --> 00:02:39,840
Hey, paging Dr.
43
00:02:40,340 --> 00:02:41,340
Stolle.
44
00:02:45,380 --> 00:02:46,380
Hello, Jerome.
45
00:02:46,520 --> 00:02:47,620
Hey, guess who I am?
46
00:02:49,420 --> 00:02:51,800
Anyone want to bid on this green apple?
47
00:02:55,160 --> 00:02:58,380
So how'd your day go with that dude who
bought you for 100 bones, man?
48
00:03:00,480 --> 00:03:01,700
I like Dave as a friend.
49
00:03:02,580 --> 00:03:05,000
Dr. Bergen, I see you signed up for
another shift.
50
00:03:05,260 --> 00:03:07,700
Would you like to get your green apple
in gear?
51
00:03:10,260 --> 00:03:12,500
Man, why are you always bad -mouthing
her? She's funny.
52
00:03:21,200 --> 00:03:23,900
What are you doing here? I just had a
physical. Oh, so I was wrong. You could
53
00:03:23,900 --> 00:03:24,900
pay someone to touch you.
54
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
Actually,
55
00:03:31,280 --> 00:03:34,020
you have something ugly on your
shoulders.
56
00:03:38,600 --> 00:03:40,000
So what was the physical for?
57
00:03:40,980 --> 00:03:42,920
I'm finally putting my life together.
58
00:03:43,380 --> 00:03:47,360
I've decided I'm going to pursue the
thing I wanted to do ever since I was a
59
00:03:47,360 --> 00:03:50,340
kid. The thing that I dreamed about.
60
00:03:53,440 --> 00:03:55,120
Ashley, I'm going to be a fireman.
61
00:03:59,120 --> 00:04:03,840
Pete, that is great. Listen, I want you
to tell me more, but I'm late for
62
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
astronaut school.
63
00:04:07,020 --> 00:04:11,580
Pete, you can't just be a fireman.
There's a civil service exam, and it
64
00:04:11,580 --> 00:04:14,400
training, not to mention at least some
courage.
65
00:04:15,560 --> 00:04:18,760
Ashley, I'm way ahead of you, all right?
I already passed my physical, and I
66
00:04:18,760 --> 00:04:21,540
talked to a guy about volunteering at
the fire station. So now...
67
00:04:23,720 --> 00:04:25,820
We're all in the family of saving lives.
68
00:04:31,620 --> 00:04:35,040
And there's the garage where we keep the
fire engines.
69
00:04:35,760 --> 00:04:37,660
Yes! You have the red trucks.
70
00:04:39,900 --> 00:04:41,960
Because some trucks are yellow now.
71
00:04:44,800 --> 00:04:46,260
I don't like the yellow ones.
72
00:04:47,940 --> 00:04:51,660
Pete, Bruno, Jimmy, and Mick.
73
00:04:52,490 --> 00:04:54,110
This is Pete's first day.
74
00:04:54,430 --> 00:04:55,430
Hey!
75
00:04:59,450 --> 00:05:00,450
Hey.
76
00:05:01,610 --> 00:05:03,070
This is Scorch.
77
00:05:03,390 --> 00:05:06,030
Oh, Scorch, what a great name.
78
00:05:06,530 --> 00:05:09,770
Yeah, so, um, ironic.
79
00:05:11,370 --> 00:05:13,170
Yeah, we're all poets.
80
00:05:14,650 --> 00:05:18,390
Are you wearing perfume, son?
81
00:05:19,990 --> 00:05:21,370
Oh, oh, no.
82
00:05:21,600 --> 00:05:26,480
You know what? It's from my day job. I
work at the sawmill.
83
00:05:28,640 --> 00:05:32,680
It's downwind from the Estee Lauder
mill.
84
00:05:37,860 --> 00:05:39,320
A word of advice.
85
00:05:40,140 --> 00:05:43,060
These guys are away from their wives a
lot.
86
00:05:45,540 --> 00:05:46,600
Watch your back.
87
00:05:49,500 --> 00:05:53,100
And here's... we store our equipment and
here's your very own peg.
88
00:05:56,920 --> 00:05:58,240
Is that my helmet?
89
00:05:58,640 --> 00:06:00,060
Pretty exciting, isn't it?
90
00:06:00,280 --> 00:06:01,560
Try it on, son.
91
00:06:01,920 --> 00:06:03,140
Jimmy, get the camera.
92
00:06:05,760 --> 00:06:06,760
Thank you.
93
00:06:20,270 --> 00:06:21,510
Yeah, sure. It's like an initiation.
94
00:06:21,750 --> 00:06:23,550
It means I'm one of you guys. Yes, you
are.
95
00:06:23,930 --> 00:06:27,870
Look, sir, I'm just... I'm so happy to
be here. You know, and maybe someday
96
00:06:27,870 --> 00:06:30,310
I'll be sliding down that pole and
riding on that truck with you guys.
97
00:06:30,870 --> 00:06:34,910
Well, you can slide down that pole right
now.
98
00:06:37,090 --> 00:06:38,090
Really?
99
00:06:39,030 --> 00:06:40,030
Absolutely.
100
00:06:42,130 --> 00:06:43,130
Well,
101
00:06:44,330 --> 00:06:49,250
this is Pete's first slide into the
mouth of fire.
102
00:06:49,870 --> 00:06:52,630
is welcome to the ranks of heroes and
legends.
103
00:06:53,130 --> 00:06:57,390
Let her up, Pete. Yes, sir. It's like a
dream come true. I can't hear you! Yes,
104
00:06:57,390 --> 00:06:58,390
sir!
105
00:06:59,710 --> 00:07:00,710
Yeah!
106
00:07:05,510 --> 00:07:06,510
What?
107
00:07:08,510 --> 00:07:11,830
Can I do it again?
108
00:07:14,510 --> 00:07:18,810
Oh, it's great. I love reading to the
kids. Their eyes are just so wide.
109
00:07:20,320 --> 00:07:21,320
That's the Demerol.
110
00:07:23,000 --> 00:07:27,120
Well, volunteering at the hospital is
the best thing I've ever done. I don't
111
00:07:27,120 --> 00:07:29,000
know, my life just seems so full.
112
00:07:29,700 --> 00:07:31,180
I don't know how you do it, Sharon.
113
00:07:31,600 --> 00:07:34,860
You spend eight hours at admissions, you
organize all of the hospital
114
00:07:34,860 --> 00:07:37,620
fundraisers, then you read to the kids
in the children's ward, and at the same
115
00:07:37,620 --> 00:07:38,760
time you're planning your own wedding.
116
00:07:38,980 --> 00:07:40,660
Oh, that's coming up, isn't it?
117
00:07:42,340 --> 00:07:44,220
Let me get this out of your way, Dr.
Walker.
118
00:07:45,180 --> 00:07:47,820
Let's clear some space for Miss Hoddy.
119
00:07:49,840 --> 00:07:51,920
Excuse me, wasn't I Miss Hottie this
morning?
120
00:07:52,580 --> 00:07:54,660
Oh, boy. Cat fight over the germ.
121
00:07:56,340 --> 00:07:58,880
Germ, aren't you supposed to be wearing
a hairnet?
122
00:07:59,220 --> 00:08:02,200
I am. It took me forever to pull my hair
through it.
123
00:08:04,800 --> 00:08:07,060
Hey, I hope you win.
124
00:08:07,700 --> 00:08:08,700
Morning,
125
00:08:12,660 --> 00:08:15,780
Lou. Hey, morning, Dr. Bourbon. I mean,
Bergen.
126
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
My mistake.
127
00:08:18,920 --> 00:08:19,859
That's funny.
128
00:08:19,860 --> 00:08:23,040
Hey, I just mopped over there, so watch
your 12 steps.
129
00:08:26,000 --> 00:08:27,180
Oh, that's hilarious.
130
00:08:27,900 --> 00:08:29,180
You missed a spot.
131
00:08:33,600 --> 00:08:35,580
Bird, man, you look terrible.
132
00:08:35,880 --> 00:08:37,960
You know, you really got to present
yourself better.
133
00:08:38,580 --> 00:08:40,980
You don't like this? I was going for the
germ look.
134
00:08:42,299 --> 00:08:43,940
Man, it's not a look, all right?
135
00:08:45,120 --> 00:08:46,280
Germ is an attitude.
136
00:08:54,880 --> 00:08:58,280
No, no, I'm not going home until I win
back the respect of the other doctors.
137
00:08:58,700 --> 00:09:01,000
Bert, you can't just earn back their
respect overnight.
138
00:09:01,480 --> 00:09:03,560
You were tanked. It could take months.
139
00:09:04,760 --> 00:09:07,960
I mean, even the guys in detox are
making fun of you.
140
00:09:10,100 --> 00:09:13,460
Hey, Sharon. Hi, guys. How you doing?
Hey, what are you doing here? Well, you
141
00:09:13,460 --> 00:09:16,420
forgot to send the deposit check for the
reception band, so they canceled.
142
00:09:16,700 --> 00:09:19,000
Oh, baby, I'd love to help you, but I
have a meeting in ten minutes.
143
00:09:20,020 --> 00:09:20,759
Well, the...
144
00:09:20,760 --> 00:09:23,680
The caterer also called. He said if we
don't decide on salmon today, we're
145
00:09:23,680 --> 00:09:24,680
to be stuck with scrot.
146
00:09:24,840 --> 00:09:26,760
What? Scrot's a funny word.
147
00:09:31,460 --> 00:09:32,460
I'm punchy.
148
00:09:34,100 --> 00:09:38,900
Honey, um, I can't do this on my own.
Baby, I'm sorry, but I have to go to
149
00:09:38,900 --> 00:09:40,100
meeting. Oh, scrot.
150
00:09:46,880 --> 00:09:48,080
I'm a mess. I'm going home.
151
00:09:53,260 --> 00:09:56,560
Okay, several doctors have gotten sick,
and we've traced it back to the creamed
152
00:09:56,560 --> 00:09:57,560
corn.
153
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
What?
154
00:10:06,860 --> 00:10:09,640
I had some of the creamed corn. What's
going to happen to me?
155
00:10:10,140 --> 00:10:11,800
You'll never eat it again, I'll tell you
that.
156
00:10:13,760 --> 00:10:16,860
Okay, everybody, now we're going to be
short -handed, so I'm going to need
157
00:10:16,860 --> 00:10:20,100
available doctor to work for at least
the next 24 hours.
158
00:10:20,420 --> 00:10:22,060
Dr. Peel, what should I do? You go home.
159
00:10:22,330 --> 00:10:23,249
What? Why?
160
00:10:23,250 --> 00:10:24,250
I didn't eat the cream corn.
161
00:10:24,890 --> 00:10:27,870
Forget it. You've already pulled two
double shifts.
162
00:10:28,070 --> 00:10:31,430
No, and I'll pull two more. If need be,
I'll work from now until Thursday.
163
00:10:31,730 --> 00:10:32,730
Today's Thursday.
164
00:10:35,270 --> 00:10:37,670
Damn it, I'm a doctor, not a calendar.
You meet me.
165
00:10:42,310 --> 00:10:43,310
Are you sure?
166
00:10:43,490 --> 00:10:46,450
Yes. Okay, you, Dr. Walker, to ER.
167
00:10:46,710 --> 00:10:47,710
Okay, all right.
168
00:10:50,350 --> 00:10:53,490
break, okay? Doctors earn their
reputation in crises. Let's go. Wait,
169
00:10:53,490 --> 00:10:56,270
this serious to me? Am I going to be
really sick? I sure hope so, sweetheart.
170
00:11:04,450 --> 00:11:05,510
Oh, sorry.
171
00:11:07,130 --> 00:11:10,230
No, you're not. Look on the bright side.
Now you'll be able to squeeze into that
172
00:11:10,230 --> 00:11:11,230
wedding dress.
173
00:11:12,510 --> 00:11:13,510
Really?
174
00:11:14,010 --> 00:11:15,010
Yay!
175
00:11:17,350 --> 00:11:19,210
All right, patient hottie.
176
00:11:19,530 --> 00:11:21,170
Let's get you in that backless gown.
177
00:11:22,610 --> 00:11:23,610
Dr.
178
00:11:26,370 --> 00:11:29,510
Bergen, the patient in the corner had...
Chess pants. I know. His heart is fine.
179
00:11:29,550 --> 00:11:32,430
It's an anxiety attack. I sang him a
little song and told him he matters.
180
00:11:35,090 --> 00:11:36,090
Yeah.
181
00:11:36,510 --> 00:11:37,409
Berk, got room?
182
00:11:37,410 --> 00:11:40,490
Yeah, over here. Oh, thank God. There
are patients jammed up and down the
183
00:11:40,490 --> 00:11:42,950
hallway. I'm so tired I can barely see
straight. I don't know how you keep
184
00:11:42,950 --> 00:11:45,210
going. Well, I don't know. You know,
it's like I'm in a zone.
185
00:11:45,720 --> 00:11:48,720
Everything I've learned is the doctor's
finally kicking in. It's all natural,
186
00:11:48,800 --> 00:11:52,000
reflexive. I am a healing machine.
187
00:11:52,380 --> 00:11:53,540
Chester, I'm open.
188
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
Okay.
189
00:12:02,120 --> 00:12:06,280
Just to clarify, we don't go on those
walks for me.
190
00:12:08,980 --> 00:12:09,980
How's it going?
191
00:12:10,040 --> 00:12:14,260
Oh, it's going great. I did the dishes,
I mopped the floor, and the laundry's
192
00:12:14,260 --> 00:12:15,260
done. Good job.
193
00:12:15,480 --> 00:12:19,320
Hey, sir, also, I've been meaning to ask
you, when am I going to do real fireman
194
00:12:19,320 --> 00:12:22,820
stuff? Because so far, my mother was a
fireman.
195
00:12:24,540 --> 00:12:25,540
We're firefighters.
196
00:12:26,060 --> 00:12:27,780
No, you're a firefighter. I'm Mr.
197
00:12:28,160 --> 00:12:29,160
Belvedere.
198
00:12:33,460 --> 00:12:37,480
Look, you know what? This just isn't
what I signed up for. I wanted to make a
199
00:12:37,480 --> 00:12:39,520
difference in the world. I wanted to
help people.
200
00:12:39,820 --> 00:12:40,820
No.
201
00:12:41,000 --> 00:12:43,680
You signed up because you wanted to put
on your big boots.
202
00:12:44,090 --> 00:12:47,870
and ride on the truck and wave at all
the pretty girls. Well, that's not how
203
00:12:47,870 --> 00:12:50,030
works. You're just a volunteer.
204
00:12:50,890 --> 00:12:54,330
Those men all earned the right to lay
their lives on the line, and they did it
205
00:12:54,330 --> 00:12:56,330
by doing the same dirty work that you're
doing now.
206
00:12:56,750 --> 00:13:00,470
So if you can't take it, I can get
another volunteer who's seven years
207
00:13:00,470 --> 00:13:02,270
and doesn't ball up the socks.
208
00:13:04,410 --> 00:13:05,410
Kills the elastic.
209
00:13:15,720 --> 00:13:17,780
And don't eat anything. I'm making
something.
210
00:13:24,120 --> 00:13:26,200
What are you looking at? I don't think
I'm taking you.
211
00:13:26,780 --> 00:13:27,820
Come on, Scorch.
212
00:13:57,900 --> 00:14:00,080
Good, good, because I need to talk to
you about these floral arrangements.
213
00:14:00,300 --> 00:14:02,280
Oh, no, no, baby, this is not a good
time. It's story time.
214
00:14:03,220 --> 00:14:06,860
Oh. Well, I got a story. You kids, you
want to hear a scary story?
215
00:14:07,320 --> 00:14:09,220
Yeah! Okay, okay.
216
00:14:09,600 --> 00:14:10,600
All right.
217
00:14:10,980 --> 00:14:15,860
Once upon a time, there was a princess,
and she was betrothed to the most
218
00:14:15,860 --> 00:14:17,420
patient prince of them all.
219
00:14:17,740 --> 00:14:21,520
Now, they would have the most beautiful
wedding in all the realm, but the
220
00:14:21,520 --> 00:14:24,440
princess forgot to send in the deposit
for the traveling minstrel, so they
221
00:14:24,440 --> 00:14:25,820
booked a bar mitzvah instead.
222
00:14:30,000 --> 00:14:34,420
But what the prince didn't know is that
within him resides the magical power of
223
00:14:34,420 --> 00:14:35,420
free will.
224
00:14:35,560 --> 00:14:39,100
And with this power, he can make
decisions on his very own.
225
00:14:39,700 --> 00:14:42,060
The prince was also very wise.
226
00:14:43,040 --> 00:14:47,180
Now, he knew if the princess didn't like
his decisions, she'd have him beheaded.
227
00:14:47,740 --> 00:14:51,740
Look, if the prince ever wants to be
king, he's going to have to grow up.
228
00:14:52,400 --> 00:14:55,240
Yeah, well, then as king, he had the
princess locked in the tower and struck
229
00:14:55,240 --> 00:14:56,240
mute. Sucks for her.
230
00:14:57,060 --> 00:14:59,000
Well, actually, what sucks, this story.
231
00:14:59,280 --> 00:15:01,700
Yeah. Well, it's too bad because the
king didn't listen to the new princess
232
00:15:01,700 --> 00:15:03,500
anymore and he lived happily ever after.
The end.
233
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
Yay!
234
00:15:08,320 --> 00:15:09,480
I need some coffee.
235
00:15:09,860 --> 00:15:13,320
God, my thumb is killing me from giving
so many injections.
236
00:15:13,680 --> 00:15:16,140
Yeah. I don't know how junkies do it.
237
00:15:18,240 --> 00:15:19,240
Okay, people.
238
00:15:19,320 --> 00:15:22,820
The crisis is almost over and I want to
compliment everyone on their
239
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
performance.
240
00:15:26,800 --> 00:15:28,040
Dr. Bergen?
241
00:15:28,780 --> 00:15:29,780
Exceptional work tonight.
242
00:15:31,100 --> 00:15:34,920
You showed strong leadership, excellent
decision -making, and medical skills
243
00:15:34,920 --> 00:15:37,460
under extreme pressure. You should be
very proud of yourself.
244
00:15:37,800 --> 00:15:42,000
Well, I felt like I owed it to the
hospital after what I did at the
245
00:15:42,000 --> 00:15:44,080
I... No, no, no. Ancient history, Dr.
Bergen.
246
00:15:44,540 --> 00:15:47,580
You're a good doctor. Bad drunk, but a
good doctor.
247
00:15:48,580 --> 00:15:49,539
Thank you.
248
00:15:49,540 --> 00:15:52,260
Now go home. Yeah, just after I finish
with this patient.
249
00:15:52,700 --> 00:15:53,700
All right.
250
00:15:54,720 --> 00:15:56,860
In the future, Ashley, your children
will ask...
251
00:15:57,270 --> 00:15:59,050
what happened on this day, and you'll
say yes.
252
00:16:00,010 --> 00:16:01,010
He was that good.
253
00:16:02,730 --> 00:16:08,230
Huh. So, if I stuck you with a pen,
would you whiz around the room and wind
254
00:16:08,230 --> 00:16:09,230
in the corner?
255
00:16:13,090 --> 00:16:14,570
How you doing, Mr. Cooper?
256
00:16:16,270 --> 00:16:17,270
Mr. Cooper?
257
00:16:18,210 --> 00:16:19,210
Mr. Cooper?
258
00:16:19,670 --> 00:16:22,710
Oh, my God, he's going into shock. What
happened? I don't know. I put him on a
259
00:16:22,710 --> 00:16:25,110
saline IV. It's standard procedure. He
is a diabetic.
260
00:16:26,060 --> 00:16:28,880
Charlie, I didn't check his chart. Have
the D -50 room after. No, I'll take him.
261
00:16:28,980 --> 00:16:32,440
No, no, no, you won't. No, you won't.
You should have trusted my instincts and
262
00:16:32,440 --> 00:16:35,000
sent you home earlier. Now get out of
here before you kill someone.
263
00:17:16,140 --> 00:17:17,140
Great oven mitts.
264
00:17:19,760 --> 00:17:21,460
Hey. Hey, buddy.
265
00:17:22,020 --> 00:17:23,020
What are you doing here?
266
00:17:23,880 --> 00:17:27,220
We just moved in across the street. Are
you a fireman?
267
00:17:29,060 --> 00:17:30,300
Oh, that's cute.
268
00:17:31,920 --> 00:17:33,300
I'm a firefighter.
269
00:17:34,760 --> 00:17:36,240
I want to play in a truck.
270
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
Oh.
271
00:17:38,580 --> 00:17:39,580
I'm sure you do.
272
00:17:40,750 --> 00:17:44,910
I'm sure you just want to put on your
big boots and wave to all the pretty
273
00:17:44,910 --> 00:17:45,910
girls.
274
00:17:46,890 --> 00:17:49,710
Well, you know what? That's not how it
works.
275
00:17:50,370 --> 00:17:51,630
The oven's on fire.
276
00:17:52,150 --> 00:17:53,150
What?
277
00:17:55,870 --> 00:18:01,670
Guess what?
278
00:18:02,790 --> 00:18:05,350
I fought my first fire today.
279
00:18:05,590 --> 00:18:07,510
Where? That's not important.
280
00:18:09,870 --> 00:18:13,350
You should have seen it, Berg. There was
smoke and flames everywhere. And
281
00:18:13,350 --> 00:18:18,110
without a thought for my own safety, I
rescued a small child from the clutches
282
00:18:18,110 --> 00:18:19,110
of the Red Lady.
283
00:18:21,330 --> 00:18:23,030
We firefighters call fire.
284
00:18:27,530 --> 00:18:28,530
Good for you.
285
00:18:30,070 --> 00:18:32,410
What's wrong with you? I nearly killed a
guy today, Pete.
286
00:18:33,710 --> 00:18:34,890
What? Are you serious?
287
00:18:36,170 --> 00:18:38,850
Yeah. I don't know what happened. I was
just so...
288
00:18:40,270 --> 00:18:41,410
Wait, wait, wait. Hold on, hold on.
289
00:18:43,010 --> 00:18:44,010
Hello?
290
00:18:44,370 --> 00:18:45,370
Yeah, hold on.
291
00:18:45,930 --> 00:18:46,930
Dr. Peele.
292
00:18:48,290 --> 00:18:52,670
Hey, Dr. Peele, listen, I'm really...
Yeah.
293
00:18:54,230 --> 00:18:55,230
Oh, good.
294
00:18:56,850 --> 00:18:57,850
Okay.
295
00:18:58,210 --> 00:18:59,210
I see.
296
00:19:00,050 --> 00:19:01,050
I understand.
297
00:19:02,410 --> 00:19:04,750
But... Well, what did she say?
298
00:19:05,250 --> 00:19:06,690
Good news. The patient's going to be all
right.
299
00:19:07,130 --> 00:19:08,510
My good news? It's great news.
300
00:19:08,750 --> 00:19:11,530
And I've been suspended from the
hospital. That's not good news. That's
301
00:19:11,530 --> 00:19:12,530
good news.
302
00:19:13,690 --> 00:19:14,690
No, it's not.
303
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
Can't you appeal it?
304
00:19:17,230 --> 00:19:18,230
Why?
305
00:19:18,750 --> 00:19:21,010
Why? I mean, it's my fault. I screwed
up.
306
00:19:21,490 --> 00:19:25,670
You made a mistake. It happens. No, it
can't happen, okay?
307
00:19:25,890 --> 00:19:30,050
A doctor isn't supposed to end lives,
all right? A doctor's supposed to save
308
00:19:30,050 --> 00:19:31,050
lives.
309
00:19:31,530 --> 00:19:33,770
Do firefighters start fires? That's a
lie!
310
00:19:57,580 --> 00:19:58,499
I got a chew.
311
00:19:58,500 --> 00:19:59,500
I thought it was germ.
312
00:20:01,580 --> 00:20:03,000
No, it's just a prince.
313
00:20:05,380 --> 00:20:06,820
Sorry I stormed out on you earlier.
314
00:20:07,340 --> 00:20:08,480
Oh, that's okay.
315
00:20:08,700 --> 00:20:09,780
I could have done worse things.
316
00:20:10,100 --> 00:20:11,520
I threw up on little Janie.
317
00:20:14,180 --> 00:20:17,980
I'm starting to think that maybe you're
avoiding the wedding plans because you
318
00:20:17,980 --> 00:20:18,980
want to avoid the wedding.
319
00:20:20,220 --> 00:20:23,100
No. I kind of feel like maybe you don't
like me anymore.
320
00:20:30,220 --> 00:20:32,040
I'm sorry I dumped all this on you.
321
00:20:32,520 --> 00:20:34,220
But you're not getting out of marrying
me.
322
00:20:35,220 --> 00:20:36,240
So we'll have squad.
323
00:20:37,080 --> 00:20:40,180
And we'll get your cousin Andy and his
accordion to play at the wedding.
324
00:20:40,700 --> 00:20:43,620
You know, when he puts his cymbals
between his knees, he sounds like a full
325
00:20:43,620 --> 00:20:44,620
band.
326
00:20:45,840 --> 00:20:47,800
So, let's talk matchbooks.
327
00:20:48,040 --> 00:20:49,040
Okay.
328
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
Sharon and Johnny.
329
00:20:52,080 --> 00:20:53,400
Sharon ampersand Johnny.
330
00:20:54,360 --> 00:20:55,360
That's my favorite.
331
00:20:55,860 --> 00:20:57,040
Sharon and Johnny.
332
00:21:00,010 --> 00:21:01,010
I love you.
333
00:21:05,590 --> 00:21:09,250
Sharon, there's a kid at the foot of the
bed.
334
00:21:11,790 --> 00:21:12,790
Ben?
24521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.