All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e14 A Monitor Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:17,800
I twisted my knee. Oh, nothing.
2
00:00:18,100 --> 00:00:21,300
If it weren't for him, Chairman Meow
would still be stuck in the rain gutter.
3
00:00:22,080 --> 00:00:24,100
I'm a super. I'll just burn the job,
man.
4
00:00:24,780 --> 00:00:27,140
Irene, get that thing away from me. I
told you, I'm allergic.
5
00:00:27,620 --> 00:00:28,740
See, look, a hive.
6
00:00:31,960 --> 00:00:33,760
I got a hair in my throat.
7
00:00:36,460 --> 00:00:38,820
Well, Chairman Meow's had a hard day.
8
00:00:39,380 --> 00:00:41,520
I'm going to put a little Kahlua in his
milk.
9
00:00:42,260 --> 00:00:43,860
And a little nip for Mommy.
10
00:00:47,950 --> 00:00:50,370
Okay, okay, let's just get you
comfortable.
11
00:00:50,590 --> 00:00:51,590
Thank you.
12
00:00:54,050 --> 00:01:00,270
Are you all right? Yes, it just ain't
this red thing.
13
00:01:00,890 --> 00:01:02,450
What are you? You're not even a couch.
14
00:01:06,690 --> 00:01:07,690
Hey, what's this?
15
00:01:27,079 --> 00:01:28,079
Hey,
16
00:01:29,200 --> 00:01:30,200
this is Berg and Pete.
17
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
Huh?
18
00:01:32,640 --> 00:01:37,180
What is... Oh, my God!
19
00:01:37,800 --> 00:01:39,060
That's Irene's apartment!
20
00:01:40,040 --> 00:01:42,260
The old super had this whole building
under surveillance.
21
00:01:43,920 --> 00:01:45,120
What's that doing? Ah!
22
00:01:47,020 --> 00:01:48,020
Ah!
23
00:01:48,300 --> 00:01:49,320
Oh, my God!
24
00:01:49,700 --> 00:01:51,600
He had a monitor in his own apartment?
25
00:01:52,000 --> 00:01:53,100
That is just vain!
26
00:01:55,660 --> 00:01:56,660
Should I get more bangs?
27
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
Look, there's Ashley.
28
00:02:00,280 --> 00:02:02,960
Oh, she's crying.
29
00:02:04,040 --> 00:02:05,540
Hey, there's Berg making a phone call.
30
00:02:07,960 --> 00:02:09,360
Look, he called Ashley.
31
00:02:11,520 --> 00:02:12,780
And hung up.
32
00:02:15,500 --> 00:02:17,380
Oh, Ashley, you started 69ing.
33
00:02:30,380 --> 00:02:32,780
each other, and they're just too proud
to make the first move.
34
00:02:34,560 --> 00:02:36,860
Oh, no, honey, you know what? I don't
think you should interfere.
35
00:02:37,220 --> 00:02:41,300
If God did not want me to interfere,
then why did he send me these monitors
36
00:02:41,300 --> 00:02:42,300
knock you off a roof?
37
00:02:45,660 --> 00:02:49,620
Hey, Berg.
38
00:02:50,140 --> 00:02:51,260
I'm Substitute Super.
39
00:02:51,460 --> 00:02:52,460
All the work?
40
00:02:52,540 --> 00:02:53,540
None the butt crack.
41
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
Came to fix your sink.
42
00:02:55,680 --> 00:02:56,680
It's not broken.
43
00:02:57,640 --> 00:02:58,640
Berg, wait.
44
00:02:58,740 --> 00:02:59,740
Who's wearing the hammer?
45
00:03:03,690 --> 00:03:06,550
You're the super. But you know who's
really super? Ashley.
46
00:03:11,050 --> 00:03:12,650
Yeah, you see, you do have a leak.
47
00:03:15,570 --> 00:03:18,450
What is with me lately? I keep
misplacing stuff.
48
00:03:18,670 --> 00:03:21,350
My sunglasses, my Patriots hat.
49
00:03:23,430 --> 00:03:24,870
Have you seen my puka shells?
50
00:03:25,410 --> 00:03:26,410
Hey, hey, hey, hey.
51
00:03:26,710 --> 00:03:27,790
Hey, ease up.
52
00:03:28,150 --> 00:03:29,450
Can't you see the man's lonely?
53
00:03:30,030 --> 00:03:32,990
Why don't you go up and talk to Ashley?
Ashley, she's upstairs feeling lonely,
54
00:03:33,070 --> 00:03:34,370
too. Really?
55
00:03:34,610 --> 00:03:35,930
Bert, forget Ashley.
56
00:03:36,170 --> 00:03:39,630
Listen, there's this girl at work I can
set you up with. She's a body model.
57
00:03:39,870 --> 00:03:41,770
They use parts of her body in movies.
58
00:03:42,210 --> 00:03:43,210
Is she pretty?
59
00:03:43,890 --> 00:03:44,890
I don't know.
60
00:03:46,370 --> 00:03:47,370
Good enough for me.
61
00:03:49,010 --> 00:03:52,490
Whoa, whoa, whoa, wait a minute.
Obviously there's something wrong with
62
00:03:52,490 --> 00:03:53,530
mean, why don't you ask her out?
63
00:03:53,810 --> 00:03:58,010
Oh, yeah, and make everyone sit through
another sexual harassment lecture?
64
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
Get me your number.
65
00:04:06,620 --> 00:04:07,620
Hello?
66
00:04:08,140 --> 00:04:09,140
Yeah.
67
00:04:09,360 --> 00:04:10,620
Yeah, okay, I'll tell her. All right.
68
00:04:11,520 --> 00:04:12,980
Johnny said you're going to need
caulking.
69
00:04:13,240 --> 00:04:14,940
Oh, oh, oh. Okay, thank you.
70
00:04:18,339 --> 00:04:19,640
That's what I'll tell him when I see
him.
71
00:04:24,820 --> 00:04:25,820
Hey, pretty cat.
72
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
I'm allergic.
73
00:04:28,280 --> 00:04:29,280
Allergic to courage.
74
00:04:33,580 --> 00:04:35,040
That's funny. You want to hear something
funnier?
75
00:04:35,680 --> 00:04:37,380
I set Berg up on a date.
76
00:04:39,000 --> 00:04:41,060
Well, I guess those who can't, fed up.
77
00:04:42,360 --> 00:04:46,100
Actually, look, when you smirk like
that, you can see the little web of
78
00:04:46,100 --> 00:04:47,100
around your eyes.
79
00:05:00,880 --> 00:05:04,040
was you. You know how? Every time you
knock on the door, the cats run to the
80
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
other side of the apartment.
81
00:05:08,600 --> 00:05:10,500
Well, aren't they smarter than their
owner?
82
00:05:12,700 --> 00:05:16,980
He made me promise not to tell, but Pete
is secretly in love with you.
83
00:05:17,540 --> 00:05:19,400
Well, then why does he always avoid me?
84
00:05:20,420 --> 00:05:22,860
Partly because he's shy, but mostly
because he's stupid.
85
00:05:23,660 --> 00:05:24,940
I knew it.
86
00:05:25,260 --> 00:05:28,480
Well, I'll get that little almond out of
his shell.
87
00:05:34,220 --> 00:05:35,220
Hey, Sharon. What are you doing?
88
00:05:35,400 --> 00:05:39,340
Oh, spreading love and cocking.
89
00:05:42,420 --> 00:05:43,420
Sit down.
90
00:05:43,680 --> 00:05:47,340
Oh, yeah. Well, Pete just told me that
he set Berg up on a date.
91
00:05:47,740 --> 00:05:49,620
I guess it upset me more than I thought
it would.
92
00:05:49,880 --> 00:05:52,960
Well, he doesn't want to go out with
her. He misses you. That's why he keeps
93
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
calling and hanging up.
94
00:05:54,360 --> 00:05:55,360
He told you that?
95
00:05:55,820 --> 00:05:58,940
Yeah, and that's not all he told me.
He's only going out on that date to make
96
00:05:58,940 --> 00:05:59,719
you jealous.
97
00:05:59,720 --> 00:06:02,420
God, what a jerk. Yeah, and you've got
to be a bigger jerk.
98
00:06:02,660 --> 00:06:03,660
Oh, I don't know.
99
00:06:03,920 --> 00:06:05,020
Come on, I know you can.
100
00:06:07,740 --> 00:06:10,480
Yeah, just beat him to the punch. Find a
date of your own.
101
00:06:14,020 --> 00:06:17,420
Hey. Hey. What happened? I couldn't see
Ashley's reaction. It kept blocking my
102
00:06:17,420 --> 00:06:19,920
shot. The camera loves you. Stop it.
103
00:06:21,360 --> 00:06:24,440
Okay, I told Ashley about Berg's date
with the body parts model and said that
104
00:06:24,440 --> 00:06:26,280
she should just grab any guy she can get
her hands on.
105
00:06:27,000 --> 00:06:28,200
I thought you wanted them to get
together.
106
00:06:28,830 --> 00:06:29,830
Baby, baby, baby.
107
00:06:30,210 --> 00:06:33,150
Nothing ignites true love more than
jealousy and insecurity.
108
00:06:35,570 --> 00:06:36,850
Nice work, Cupid.
109
00:06:39,110 --> 00:06:41,410
Ooh, look. Irene took a hit of whipped
cream. She's on the move.
110
00:07:05,550 --> 00:07:06,990
Irene's breaking into Pete and Berg's.
111
00:07:08,570 --> 00:07:09,710
Hey, we got to do something.
112
00:07:10,050 --> 00:07:11,250
Yeah, I'll make popcorn.
113
00:07:12,150 --> 00:07:16,410
Oh, my God.
114
00:07:16,990 --> 00:07:19,150
So she's the one that's taking Pete's
stuff.
115
00:07:21,150 --> 00:07:22,150
Pete's coming back.
116
00:07:59,660 --> 00:08:01,500
She just bites an apple and leaves it on
the counter.
117
00:08:01,720 --> 00:08:02,720
No.
118
00:08:03,040 --> 00:08:04,580
Irene, what is she doing?
119
00:08:19,140 --> 00:08:20,140
Witchcraft.
120
00:08:21,320 --> 00:08:23,520
Wicked witchcraft.
121
00:08:25,580 --> 00:08:27,600
See, there's something in that chair. I
can't quite make it out.
122
00:08:44,160 --> 00:08:45,180
We're not turning off these monitors.
123
00:08:47,860 --> 00:08:54,540
You know, honey, you can take the tool
belt off now.
124
00:08:54,940 --> 00:08:56,400
Yeah, I don't know. I kind of like it.
125
00:08:58,240 --> 00:08:59,340
Wait, wait, wait, wait, wait.
126
00:09:00,520 --> 00:09:02,800
Berg and the body double are getting
comfortable on the couch.
127
00:09:03,880 --> 00:09:06,400
And, of course, now I have to go to the
bathroom.
128
00:09:08,640 --> 00:09:10,960
Hollywood is all about looks.
129
00:09:12,020 --> 00:09:14,340
People think of you as just a body.
130
00:09:16,540 --> 00:09:17,760
You're a body double.
131
00:09:18,980 --> 00:09:24,660
I am an actress who happens to act
without her face or words.
132
00:09:25,120 --> 00:09:30,020
So without me, a certain star would have
had to show her own armpit in G .I.
133
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
Jane.
134
00:09:31,610 --> 00:09:33,570
Do you know who I'm talking about?
135
00:09:34,530 --> 00:09:40,230
No, I didn't notice any of the actors. I
was so mesmerized by that armpit.
136
00:09:41,330 --> 00:09:42,490
I like you.
137
00:09:47,670 --> 00:09:48,750
All right.
138
00:09:49,150 --> 00:09:50,910
First getting back in the saddle.
139
00:09:52,630 --> 00:09:54,630
I mean, what a whore.
140
00:10:09,800 --> 00:10:12,100
It says, Irene's been taking my stuff.
141
00:10:16,700 --> 00:10:18,360
Why is your couch facing the wall?
142
00:10:18,840 --> 00:10:21,160
Oh, Johnny was entertaining me with his
shadow puppets.
143
00:10:25,100 --> 00:10:26,100
That's a buggy.
144
00:10:28,840 --> 00:10:31,240
So Irene's taken your stuff. Who would
have guessed, huh?
145
00:10:31,440 --> 00:10:37,760
Yeah, yeah, yeah. I was going to go over
there and ask for it back, but... Ask
146
00:10:37,760 --> 00:10:38,760
for it back, but...
147
00:10:40,540 --> 00:10:41,519
practical joke.
148
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
That's no joke.
149
00:10:44,580 --> 00:10:46,920
And if it is, I don't get it.
150
00:10:48,500 --> 00:10:53,400
Hey, hey, you didn't get it from me, but
this is Irene's key and she's not home,
151
00:10:53,480 --> 00:10:55,960
so why don't you just go back in there
and get your stuff? No, I can't go over
152
00:10:55,960 --> 00:10:57,220
there. I'm allergic to cats.
153
00:10:58,080 --> 00:10:59,860
Okay, okay, then you're just gonna have
to hold your breath.
154
00:11:01,020 --> 00:11:03,760
Uh, you know, uh, Mr. Russell on the
third floor, he has some scuba
155
00:11:04,240 --> 00:11:06,520
Yeah, and he's not using it right now.
He's just sitting around eating chicken.
156
00:11:14,699 --> 00:11:21,620
chicken. You know what separates
157
00:11:21,620 --> 00:11:24,200
me from five other top surgeons in
Boston?
158
00:11:24,960 --> 00:11:26,040
They're interesting?
159
00:11:27,820 --> 00:11:30,600
Nope. I shuffle.
160
00:11:31,340 --> 00:11:35,920
If you're going to be a surgeon, it's
important to maintain your dexterity.
161
00:11:35,920 --> 00:11:38,060
is why I dabble in magic.
162
00:11:38,440 --> 00:11:39,440
Pick a card.
163
00:11:46,640 --> 00:11:47,339
Try again.
164
00:11:47,340 --> 00:11:49,360
Okay, Houdini. Time to disappear.
165
00:11:51,040 --> 00:11:53,000
No, she's kicking him out already?
166
00:11:53,340 --> 00:11:55,020
Yeah, well, novelty acts get no respect.
167
00:11:56,040 --> 00:11:57,400
Yeah, but God's scoring.
168
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
I'm gonna go metal.
169
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
Okay, honey.
170
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
Good luck.
171
00:12:08,740 --> 00:12:10,080
Nice of you to walk me down.
172
00:12:10,800 --> 00:12:14,820
Well, I just wanted to make sure that
you are safely out of the building.
173
00:12:18,320 --> 00:12:19,320
Well, hello, Bergen.
174
00:12:19,820 --> 00:12:21,860
Well, if it isn't the master of
illusion.
175
00:12:23,120 --> 00:12:24,540
Uh, Berg?
176
00:12:25,860 --> 00:12:26,860
Hmm.
177
00:12:28,480 --> 00:12:30,560
Yes. Well, I was just showing Dr.
178
00:12:31,020 --> 00:12:34,900
Dwell... Vonneveld. It's just like
Vonneveld, but with a Z.
179
00:12:35,920 --> 00:12:39,680
Well, I was just showing him to my
apartment for a nightcap.
180
00:12:40,160 --> 00:12:42,540
Come on, Howie. Let's go make some
magic.
181
00:12:43,420 --> 00:12:45,400
All right, but I usually work alone.
182
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
No one.
183
00:12:53,560 --> 00:12:55,060
She had perky breasts.
184
00:12:56,360 --> 00:13:02,160
Listen, Tina, I'm not feeling too well,
okay? So maybe we should call it a
185
00:13:02,160 --> 00:13:03,400
night. Oh.
186
00:13:04,220 --> 00:13:06,340
I think I know what's going on here.
187
00:13:07,500 --> 00:13:08,940
Look, it's not... No.
188
00:13:09,280 --> 00:13:11,740
You don't have to lie to me. I am an
actress.
189
00:13:12,080 --> 00:13:13,800
I observe people for a living.
190
00:13:15,580 --> 00:13:18,200
My celebrity intimidates you, doesn't
it?
191
00:13:20,180 --> 00:13:24,550
Wow. Then you must... also be able to
sense my overwhelming respect for you.
192
00:13:28,830 --> 00:13:30,930
Well, that was quite a change of heart.
193
00:13:31,470 --> 00:13:33,670
Wait till you see this one. Keep your
coat on.
194
00:13:35,010 --> 00:13:41,810
Okay. Let's say that this were a magic
show and you needed to
195
00:13:41,810 --> 00:13:45,650
vanish, but you couldn't use the front
door.
196
00:13:46,410 --> 00:13:47,410
What would you do?
197
00:13:49,970 --> 00:13:51,030
Use the fire escape.
198
00:13:55,560 --> 00:13:57,740
That reminds me, I meant to fix that
fire escape.
199
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
Hey, Pete.
200
00:14:41,740 --> 00:14:42,740
Bergen!
201
00:14:43,380 --> 00:14:44,380
Bergen!
202
00:14:46,060 --> 00:14:47,060
Bergen!
203
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
Bergen!
204
00:14:57,100 --> 00:14:59,060
Did you just appear that you're getting
good?
205
00:15:31,370 --> 00:15:35,030
The sink is still leaking. Honey, I told
you to caulk. Yes, but you didn't tell
206
00:15:35,030 --> 00:15:36,030
me what caulk was.
207
00:15:36,830 --> 00:15:40,010
Run up there and put a bucket under
their sink or something before it floods
208
00:15:40,010 --> 00:15:41,010
whole apartment.
209
00:15:41,790 --> 00:15:43,490
No, no, no.
210
00:15:45,570 --> 00:15:47,650
Who is it?
211
00:15:48,070 --> 00:15:49,070
Bird.
212
00:15:49,710 --> 00:15:50,750
I have company.
213
00:15:51,850 --> 00:15:55,110
Yeah, and he just jumped into my arms
off the fire escape.
214
00:16:02,320 --> 00:16:04,460
What happened to your date? Did her
elbow get an audition?
215
00:16:13,440 --> 00:16:17,680
Sharon told me that you were miserable.
216
00:16:18,000 --> 00:16:21,460
Well, Sharon told me that you only went
out with that body model to make me
217
00:16:21,460 --> 00:16:22,460
jealous.
218
00:16:23,900 --> 00:16:27,900
She seems to be a little bit too
involved to know a whole lot more than
219
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
supposed to.
220
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
No
221
00:18:28,310 --> 00:18:29,310
Ashley, get him some water.
222
00:18:34,010 --> 00:18:35,010
Oh, my God!
223
00:18:36,750 --> 00:18:39,410
Wow. A Pete dummy. How redundant.
224
00:18:44,670 --> 00:18:45,670
Pete, are you all right?
225
00:18:46,510 --> 00:18:48,270
Wow, for a minute there, I thought it
was a goner.
226
00:18:48,970 --> 00:18:50,150
Well, you're safe now.
227
00:19:12,110 --> 00:19:16,890
He's in the bathtub watching all the cat
fur off a woman playing deep sea diver.
228
00:19:18,410 --> 00:19:20,910
Hey, I'm sorry I messed things up for
you with your date.
229
00:19:21,570 --> 00:19:22,570
That's okay.
230
00:19:23,030 --> 00:19:26,810
I wasn't going anywhere. I just wanted
to be with someone.
231
00:19:28,130 --> 00:19:29,370
So you did miss me?
232
00:19:30,870 --> 00:19:31,870
Not really.
233
00:19:33,130 --> 00:19:35,190
Listen, I know what you're going
through.
234
00:19:35,610 --> 00:19:40,480
It's like when you have this... big ugly
couch in the middle of your living room
235
00:19:40,480 --> 00:19:44,380
and and you just can't wait to get rid
of it but then when you finally throw it
236
00:19:44,380 --> 00:19:50,340
out you got the empty space where that
stupid insensitive self -absorbed couch
237
00:19:50,340 --> 00:19:56,240
used to be i don't really understand
decorating i
238
00:19:56,240 --> 00:20:03,120
know it's not going to be easy for
either one of us but ultimately it's
239
00:20:03,120 --> 00:20:07,040
better to be alone than to be with
somebody who's not right for you i agree
240
00:20:08,400 --> 00:20:13,560
I agree. You know, Ash, you're going to
get along just fine without a couch.
241
00:20:15,320 --> 00:20:16,320
Thank you, Bert.
242
00:20:16,660 --> 00:20:19,360
Yeah, what you need is something to walk
all over, like a rug.
243
00:20:21,320 --> 00:20:22,680
That's typical couch talk.
244
00:20:34,300 --> 00:20:37,460
Looks like they're not getting back
together.
245
00:20:38,260 --> 00:20:39,260
Well, I tried.
246
00:20:40,560 --> 00:20:42,280
So what was in that chair in Irene's
apartment?
247
00:20:42,560 --> 00:20:44,320
Oh, it was the voodoo shrine at Pete.
248
00:20:46,640 --> 00:20:49,620
Some people's lives are so empty and
sad.
249
00:20:50,160 --> 00:20:52,520
Yeah. They don't have what we have.
250
00:20:54,180 --> 00:20:55,180
Monitors.
251
00:20:56,820 --> 00:20:58,180
Let's go watch the breach.
252
00:21:09,230 --> 00:21:10,230
Wake up.
253
00:21:11,770 --> 00:21:12,770
Hey, what'd I miss?
254
00:21:14,810 --> 00:21:15,810
Nobody's home.
255
00:21:16,330 --> 00:21:17,330
Where'd everybody go?
256
00:21:18,810 --> 00:21:19,810
Hey,
257
00:21:22,810 --> 00:21:23,810
kids.
258
00:21:28,430 --> 00:21:30,130
Is there something you want to talk to
us about?
18231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.