All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e13 Bridesmaid Revisited
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,269 --> 00:00:13,830
Okay, let's do some laundry.
2
00:00:19,050 --> 00:00:21,570
Okay, and yet he wore a tank top to his
uncle's funeral.
3
00:00:23,430 --> 00:00:26,810
Well, these are the only clean clothes I
had left because Ashley is still upset
4
00:00:26,810 --> 00:00:27,810
about our breakup.
5
00:00:28,330 --> 00:00:30,450
She squirted a bottle of ketchup in my
closet.
6
00:00:33,290 --> 00:00:34,310
Why is that funny?
7
00:00:34,650 --> 00:00:38,170
Because Ashley came upstairs last night
to borrow a bottle of ketchup.
8
00:00:41,480 --> 00:00:44,680
Well, why are you still letting her live
here? When they split up the family
9
00:00:44,680 --> 00:00:47,500
assets. He kept the castle, but she got
his jewels.
10
00:00:48,900 --> 00:00:53,180
Okay. All right. No. The fact is that I
haven't had an opportunity to talk to
11
00:00:53,180 --> 00:00:53,739
her yet.
12
00:00:53,740 --> 00:00:56,460
Okay? So the second she gets back here,
I'm going to tell her that in no
13
00:00:56,460 --> 00:00:59,080
uncertain terms, she... Shh. Shh. Here
she comes.
14
00:01:00,940 --> 00:01:01,939
Bye, Ashley.
15
00:01:01,940 --> 00:01:02,739
Bye, Johnny.
16
00:01:02,740 --> 00:01:03,880
Bye, Ashley. Bye, Pete.
17
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
Bye, Ashley.
18
00:01:08,060 --> 00:01:09,240
We're stopped at the laundromat.
19
00:01:13,480 --> 00:01:14,560
You might want to pre -soak that.
20
00:01:16,340 --> 00:01:18,520
Thank you for the tip. You know, this is
really unhealthy.
21
00:01:23,640 --> 00:01:24,120
I
22
00:01:24,120 --> 00:01:33,000
know
23
00:01:33,000 --> 00:01:34,260
that there is pain.
24
00:01:34,640 --> 00:01:37,160
But you hold on for one more day.
25
00:01:37,380 --> 00:01:40,220
And you break free from the chain.
26
00:01:43,600 --> 00:01:46,340
Don't you know? Don't you know? Things
will change.
27
00:01:46,540 --> 00:01:48,080
Things will go your way.
28
00:01:49,120 --> 00:01:53,260
So hold on for one more day.
29
00:01:53,900 --> 00:01:59,440
Hold on for one more day. Things will go
your way.
30
00:02:16,180 --> 00:02:19,920
Guys, we passed six laundromats on the
way here. What's so special about...
31
00:02:19,920 --> 00:02:22,240
There's beer here!
32
00:02:24,080 --> 00:02:28,100
Gentlemen, welcome to the soap bar,
where cleanliness is next to
33
00:02:28,180 --> 00:02:29,180
Beer, please.
34
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
Hey, hey, hey, hey!
35
00:02:31,060 --> 00:02:32,060
Look, there she is.
36
00:02:32,940 --> 00:02:34,980
Oh, look, look. See how she pours her
bleach?
37
00:02:35,620 --> 00:02:36,620
Like an angel.
38
00:02:37,400 --> 00:02:40,760
I wonder if she's related to the girl
you saw last week who pumped gas like an
39
00:02:40,760 --> 00:02:41,760
angel.
40
00:02:42,080 --> 00:02:43,520
I'm gonna go ask her if she wants to
have a drink.
41
00:02:43,840 --> 00:02:44,840
Oh, come on, Pete.
42
00:02:45,610 --> 00:02:48,210
Every guy in here's probably offered her
a drink. You've got to set yourself
43
00:02:48,210 --> 00:02:49,590
apart. You know?
44
00:02:49,910 --> 00:02:51,870
Beautiful women like that, they need
more than words.
45
00:02:52,650 --> 00:02:53,650
What do you suggest?
46
00:02:54,130 --> 00:02:55,270
Fake quarters.
47
00:02:57,010 --> 00:02:58,330
They'll make you seem like a rebel.
48
00:02:59,330 --> 00:03:00,330
Dangerous.
49
00:03:00,610 --> 00:03:01,610
Unpredictable.
50
00:03:01,950 --> 00:03:03,070
And value -conscious.
51
00:03:04,630 --> 00:03:05,990
Good God, you're cheap.
52
00:03:07,470 --> 00:03:10,510
It's because I don't throw my money away
on laundry like you guys.
53
00:03:11,150 --> 00:03:13,550
You're right. You grab the washboard.
I'll meet you by the river.
54
00:03:15,880 --> 00:03:19,160
You really think this is going to work?
Hey, believe me, the quickest way to a
55
00:03:19,160 --> 00:03:20,800
girl's heart is free dry time.
56
00:03:21,700 --> 00:03:23,140
Why don't I just use real quarters?
57
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
She's not that hot.
58
00:03:27,600 --> 00:03:29,880
Oh, looks like a machine's opening up.
59
00:03:31,740 --> 00:03:32,740
Sorry!
60
00:03:41,820 --> 00:03:43,580
Yeah, I guess I got here first.
61
00:04:05,390 --> 00:04:08,250
I was a little bored. I thought they
might want to play Trivial Pursuit. Oh,
62
00:04:08,270 --> 00:04:09,270
hey, wait.
63
00:04:09,550 --> 00:04:10,550
I'll play with you.
64
00:04:10,630 --> 00:04:12,790
Well, I like to play with the guy
because I like to win.
65
00:04:13,890 --> 00:04:17,930
Well, I understand, but we could have a
little wine and chat about what's going
66
00:04:17,930 --> 00:04:18,930
on in our lives.
67
00:04:19,769 --> 00:04:23,910
Listen, Ash, it's nothing personal, but
I just don't think it's a good idea for
68
00:04:23,910 --> 00:04:25,130
me to hang out with you.
69
00:04:25,750 --> 00:04:26,729
Since when?
70
00:04:26,730 --> 00:04:28,110
Since you and Berg broke up.
71
00:04:29,030 --> 00:04:30,650
It's like my mom and her ex -husband.
72
00:04:30,870 --> 00:04:33,550
When they broke up, I just always stuck
with my mom.
73
00:04:35,820 --> 00:04:37,960
It's just, you know, because I knew her
longer.
74
00:04:42,200 --> 00:04:43,740
Well, I'm sorry it has to be that way.
75
00:04:44,620 --> 00:04:45,820
Yeah, me too.
76
00:05:18,669 --> 00:05:19,669
Hey,
77
00:05:23,310 --> 00:05:28,290
Sharon. Look, as long as we don't talk
about Burke, I don't see why we can't
78
00:05:28,290 --> 00:05:30,350
split a bottle of wine and play a game
of Trivial Pursuit.
79
00:05:32,570 --> 00:05:33,950
Why don't you...
80
00:05:42,460 --> 00:05:43,460
This will be fun.
81
00:05:43,780 --> 00:05:45,080
If you like humiliation.
82
00:05:46,960 --> 00:05:48,100
If you can.
83
00:05:52,300 --> 00:05:55,060
I can't believe you got all your clothes
into one machine.
84
00:05:57,400 --> 00:05:58,700
This one isn't even wet.
85
00:06:01,700 --> 00:06:05,320
Hey, whoa, whoa. Whose shirt is this?
It's mine. Thanks, buddy.
86
00:06:07,260 --> 00:06:08,980
Hey, you got those little fabric sheets?
87
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
No, I forgot those.
88
00:06:10,910 --> 00:06:11,910
Ah, the right's on me.
89
00:06:14,990 --> 00:06:17,010
I believe people throw these out after
one use.
90
00:06:17,530 --> 00:06:22,250
I guess some people just don't realize
the value of... a penny.
91
00:06:27,750 --> 00:06:29,770
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa.
92
00:06:30,570 --> 00:06:31,570
Allow me.
93
00:06:31,710 --> 00:06:33,410
Wait, are those slugs?
94
00:06:35,570 --> 00:06:36,970
These are fake quarters.
95
00:06:38,070 --> 00:06:39,990
Well, I don't think that you should be
doing that.
96
00:06:40,320 --> 00:06:44,020
I understand. You, you're a good woman.
Me, I'm a rule breaker.
97
00:06:49,180 --> 00:06:51,500
No, no, don't be stuck. Don't be stuck.
98
00:06:55,300 --> 00:06:57,440
Looks like you picked a bad dryer.
99
00:06:59,900 --> 00:07:04,660
And Dirtbag shouldn't have broken up
with me minutes after I moved in with
100
00:07:04,700 --> 00:07:06,440
So I ask you, who's the bad guy?
101
00:07:07,260 --> 00:07:10,260
Once again, we... not comfortable
talking about Burke.
102
00:07:12,360 --> 00:07:14,380
So could you just please answer the
trivia question?
103
00:07:15,100 --> 00:07:16,600
I am sorry. You're right.
104
00:07:19,120 --> 00:07:23,400
It's just that he's been ignoring me
ever since he broke up with me. He ducks
105
00:07:23,400 --> 00:07:27,340
at the hospital. He hides in his
bedroom. I've discovered he lacks both a
106
00:07:27,340 --> 00:07:28,340
and a spine.
107
00:07:29,000 --> 00:07:31,540
And your final answer is mitochondria.
108
00:07:32,500 --> 00:07:35,380
Great. That's the second game in a row
where I didn't get a turn.
109
00:07:38,320 --> 00:07:40,000
I feel bad. Here, take some of my
pieces.
110
00:07:40,760 --> 00:07:44,680
No, I don't need your pity pieces. No, I
only know this stuff because I went to
111
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
college.
112
00:07:47,660 --> 00:07:49,380
I went to college.
113
00:07:51,060 --> 00:07:52,760
No kidding. That's so funny.
114
00:07:58,720 --> 00:08:02,240
Okay, you know what? Forget the game.
Let's just talk about dirtbagging.
115
00:08:05,260 --> 00:08:07,100
You know, this place isn't really that
original.
116
00:08:07,760 --> 00:08:10,500
You know, my grandmother used to drink
and do laundry.
117
00:08:16,780 --> 00:08:18,180
Almost forgot about my clothes.
118
00:08:20,940 --> 00:08:25,360
Huh. You know, it's amazing how dry your
clothes get when you use real money.
119
00:08:26,680 --> 00:08:30,400
Oh, you're not still mad about the
slugs. No, why would I be mad? It worked
120
00:08:30,400 --> 00:08:31,840
a charm. She thinks I'm a rebel.
121
00:08:32,340 --> 00:08:34,039
Tomorrow I'm going to ask her to jack a
car.
122
00:08:34,360 --> 00:08:35,640
My clothes. Where are my...
123
00:08:36,190 --> 00:08:37,650
Somebody stole my clothes. All right.
124
00:08:38,490 --> 00:08:39,490
Nobody move.
125
00:08:42,190 --> 00:08:43,530
Hey, wait. There's something stuck on
the side.
126
00:08:43,809 --> 00:08:44,810
Oh, thank God.
127
00:08:45,090 --> 00:08:46,090
Hey, it's my shirt.
128
00:08:47,530 --> 00:08:50,830
Who would want to take your clothes? The
man. The man. The mean old man.
129
00:08:51,350 --> 00:08:55,870
He's mad at me because I beat up the
washing machine. Everything I own. What
130
00:08:55,870 --> 00:08:56,870
I going to do?
131
00:08:57,210 --> 00:08:58,430
Here's a slug. Call the police.
132
00:09:00,670 --> 00:09:04,190
I've never been the one who's been
dumped. It's not...
133
00:09:05,360 --> 00:09:07,340
Oh, you must know exactly how I feel.
134
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
Hey!
135
00:09:10,780 --> 00:09:12,560
Oh, no, no, no, I'm sorry.
136
00:09:13,180 --> 00:09:17,420
I only meant that you'd understand
because you've probably been dumped a
137
00:09:17,960 --> 00:09:18,960
Oh.
138
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
Hey!
139
00:09:25,660 --> 00:09:26,660
Well, okay.
140
00:09:26,900 --> 00:09:33,340
But you know... Whenever I got dumped...
141
00:09:33,670 --> 00:09:38,490
My girlfriends would not leave me alone
until I was able to, you know, laugh
142
00:09:38,490 --> 00:09:40,530
again. Oh, you're lucky.
143
00:09:40,830 --> 00:09:42,870
I don't have any friends like that.
144
00:09:43,210 --> 00:09:45,270
What? Yes, you do.
145
00:09:45,510 --> 00:09:47,130
And her name is Sharon Carter?
146
00:09:48,790 --> 00:09:49,790
Wow.
147
00:09:52,050 --> 00:09:53,310
Who's Sharon Carter?
148
00:10:02,510 --> 00:10:03,510
Triple nitty.
149
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
Jod.
150
00:10:47,900 --> 00:10:50,480
Be my bridesmaid.
151
00:10:50,900 --> 00:10:52,400
I do.
152
00:11:56,650 --> 00:11:58,050
I already did. Five times.
153
00:11:59,290 --> 00:12:00,290
Nice suit.
154
00:12:00,410 --> 00:12:03,950
Thank you. I'm glad you like it. This
morning, a guy at the gym said the same
155
00:12:03,950 --> 00:12:04,950
thing.
156
00:12:05,950 --> 00:12:08,550
That's the worst hangover of my life.
157
00:12:08,890 --> 00:12:12,590
Where'd you go last night? Nowhere. I
stayed here and got drunk with Ashley.
158
00:12:12,990 --> 00:12:15,370
What? You guys aren't even really
friends.
159
00:12:15,650 --> 00:12:18,490
Well, we are now. I invited her to be in
my wedding.
160
00:12:19,930 --> 00:12:20,930
What?
161
00:12:21,350 --> 00:12:22,350
Check your notes.
162
00:12:22,730 --> 00:12:23,890
You can't just...
163
00:12:24,200 --> 00:12:27,560
To have me and Ashley in the same
wedding, you know, we don't mix well
164
00:12:28,620 --> 00:12:30,260
We're like oil and Satan.
165
00:12:32,640 --> 00:12:34,000
Paul, it's too late now.
166
00:12:34,360 --> 00:12:36,940
Assuming you're oil, I've already made a
promise to Satan.
167
00:12:39,380 --> 00:12:41,140
Don't worry, she can't hold you to that.
You know why?
168
00:12:41,420 --> 00:12:44,180
Because everyone knows that alcohol
makes you do crazy things.
169
00:12:44,760 --> 00:12:47,700
I have a tattoo on my left butt cheek
that says, tap the Rockies.
170
00:12:48,740 --> 00:12:50,520
I'm not going to disinvite Ashley.
171
00:12:50,860 --> 00:12:53,600
She'll get mad, break into my place and
throw a condom at me.
172
00:12:55,530 --> 00:12:58,350
You see, that's the kind of person
you're dealing with here. Exactly.
173
00:12:58,570 --> 00:13:00,530
Which is why it's not worth the trouble
to me.
174
00:13:01,370 --> 00:13:05,370
What about the trouble of planning your
wedding for eight months?
175
00:13:06,430 --> 00:13:07,890
Your wedding, Sharon.
176
00:13:08,490 --> 00:13:10,610
The most perfect day of your life.
177
00:13:11,130 --> 00:13:12,450
Yeah? What about it?
178
00:13:12,970 --> 00:13:15,410
Okay. Imagine Ashley's there.
179
00:13:16,150 --> 00:13:17,950
She's sitting with your Aunt Gladys.
180
00:13:19,450 --> 00:13:20,910
You know, the one with the silver tooth.
181
00:13:23,470 --> 00:13:25,130
You don't think she's going to make fun
of her?
182
00:13:25,490 --> 00:13:26,530
Oh, come on.
183
00:13:27,030 --> 00:13:29,850
You know Ashley, okay? She mocked
everyone.
184
00:13:30,070 --> 00:13:31,670
She doesn't care who's feeling she hurt.
185
00:13:32,790 --> 00:13:35,550
She did mock me playing Trivial Pursuit
last night.
186
00:13:36,110 --> 00:13:37,970
Oh, man, I just thought of something
else.
187
00:13:38,290 --> 00:13:39,290
What?
188
00:13:40,870 --> 00:13:42,690
What if... What?
189
00:13:44,270 --> 00:13:46,230
She feeds Johnny's fat little nephew.
190
00:13:49,830 --> 00:13:50,830
What's his name?
191
00:13:51,990 --> 00:13:55,950
Fatty, matty, two -by -four, can't fit
through a... You know, the fat kid.
192
00:13:56,570 --> 00:13:57,570
You mean Steve?
193
00:13:58,490 --> 00:13:59,490
Yes!
194
00:13:59,830 --> 00:14:01,890
Steve! Man, he's fat.
195
00:14:03,530 --> 00:14:07,310
I was just going to have a field day
with him and his manly sister.
196
00:14:07,530 --> 00:14:08,530
Oh,
197
00:14:09,070 --> 00:14:12,790
Bert, you've got to help me. Okay, okay,
don't worry. Don't worry, okay?
198
00:14:13,830 --> 00:14:16,470
We're going to fix this whole thing. In
the meantime, though, you know, we've
199
00:14:16,470 --> 00:14:18,590
got to get rid of that hangover. Yeah.
200
00:14:18,890 --> 00:14:19,890
Okay, how do some...
201
00:14:20,610 --> 00:14:24,610
running eggs, and a greasy pork chop
smothered in rum gravy sound.
202
00:14:27,230 --> 00:14:32,510
Be sure to hold your hair back.
203
00:14:41,170 --> 00:14:44,110
Rick, you've got to buy some new
clothes. That suit's starting to get an
204
00:14:44,410 --> 00:14:45,410
Isn't it ironic?
205
00:14:45,710 --> 00:14:46,990
The washers are all spinning.
206
00:14:47,690 --> 00:14:48,690
But not for me.
207
00:14:52,270 --> 00:14:53,530
Here she is. Here she is.
208
00:14:53,750 --> 00:14:55,450
Now I can smooth things over with this.
209
00:14:55,750 --> 00:14:58,510
Like I got her a roll of quarters and
it's wrapped in a bow. Made it out of
210
00:14:58,510 --> 00:14:59,510
fabric softener.
211
00:15:00,150 --> 00:15:01,850
I can't believe you're using real
quarters.
212
00:15:02,670 --> 00:15:04,390
You're giving it to the man so easily.
213
00:15:05,270 --> 00:15:07,290
Here. I worked on something for you last
night.
214
00:15:08,010 --> 00:15:10,830
I do believe this will get you all the
free dry time you want without breaking
215
00:15:10,830 --> 00:15:11,830
the mission.
216
00:15:13,230 --> 00:15:15,370
Aren't you a little old to be a juvenile
delinquent?
217
00:15:16,290 --> 00:15:17,109
It'll work.
218
00:15:17,110 --> 00:15:18,110
Just gotta test it first.
219
00:15:21,330 --> 00:15:22,330
Oh, my God.
220
00:15:22,390 --> 00:15:24,750
What? There's the old man who stole my
clothes.
221
00:15:25,350 --> 00:15:27,050
I bet he's here to pull another heist.
222
00:15:29,790 --> 00:15:33,550
Makes me sick just the thought of my
pants having to sit through diagnosis
223
00:15:33,550 --> 00:15:34,550
murder.
224
00:15:35,430 --> 00:15:36,430
What are you going to do?
225
00:15:37,430 --> 00:15:38,710
Well, I'm going to stand up to him.
226
00:15:39,590 --> 00:15:43,730
You give these old people an inch, and
eventually they'll take another one.
227
00:15:50,990 --> 00:15:57,790
probably don't remember me slugs right
um listen i just i want to apologize for
228
00:15:57,790 --> 00:16:01,990
yesterday it's just that i wanted to
meet you so bad and i was trying so hard
229
00:16:01,990 --> 00:16:05,810
think of it in i got nervous and i lost
my head well you could have just said hi
230
00:16:05,810 --> 00:16:12,250
hi hi wow that was easy and no dryers
were harmed
231
00:16:22,079 --> 00:16:23,460
Don't worry about it. He'll come clean.
232
00:16:25,160 --> 00:16:26,380
Seriously, that's just wrong.
233
00:16:28,840 --> 00:16:30,560
Check me out. It worked and I still got
my quarter.
234
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
Do you know him?
235
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
No.
236
00:16:35,540 --> 00:16:36,540
Move along.
237
00:17:03,180 --> 00:17:04,900
The laundromat is not the place for this
nonsense.
238
00:17:05,460 --> 00:17:06,460
Take it to the bar.
239
00:17:08,300 --> 00:17:09,300
Sorry.
240
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
Sorry.
241
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Sorry.
242
00:17:15,099 --> 00:17:16,520
Hey, Pete, we'll meet you over at the
bar.
243
00:17:19,020 --> 00:17:20,619
You do know those guys.
244
00:17:23,119 --> 00:17:25,760
All right, you're right. I do. I do know
them.
245
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
And you know what?
246
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
Let's be honest.
247
00:17:28,980 --> 00:17:31,420
You and I, you know, we work.
248
00:17:33,990 --> 00:17:36,950
Sooner or later, you're going to have to
hang out with my friends, and we can
249
00:17:36,950 --> 00:17:40,770
both see where that's going to end up.
So, you know what? I'm just going to
250
00:17:40,770 --> 00:17:45,510
us both a lot of heartache. And, you
know what? Just let me walk away.
251
00:17:50,390 --> 00:17:51,730
Okay, you know what? You go first.
252
00:17:53,670 --> 00:17:57,230
You know, this is the first time I've
ever been kicked into a bar.
253
00:18:07,500 --> 00:18:12,260
hanging out with me it meant a lot and
um i really wanted to talk to you about
254
00:18:12,260 --> 00:18:18,020
being in the wedding me too uh wow i
wasn't thinking clearly so yeah i wasn't
255
00:18:18,020 --> 00:18:23,920
even thinking blurry and uh i totally
forgot that my cousin spencer dropped
256
00:18:23,920 --> 00:18:28,860
of the wedding so now they're only going
to be five groomsmen instead of six oh
257
00:18:28,860 --> 00:18:33,500
oh well you know what you can relax
sharon
258
00:18:34,480 --> 00:18:37,640
Really? I am perfectly comfortable
walking down the aisle alone.
259
00:18:40,600 --> 00:18:44,080
It'll make me feel special, like I'm the
center of attention.
260
00:18:46,640 --> 00:18:47,680
Right, okay.
261
00:18:48,140 --> 00:18:52,060
Then I should probably tell you about
the Bridemaid's Dress. I think you'll
262
00:18:52,060 --> 00:18:53,940
it. It's a puffy drape number.
263
00:18:55,820 --> 00:19:02,360
Yeah, and it probably cost too much, and
I'll never get to wear it again.
264
00:19:03,290 --> 00:19:06,470
And then with my job at the hospital,
I'm sure I'm not going to be able to
265
00:19:06,470 --> 00:19:11,490
you with the wedding shower and 15 other
excuses why I shouldn't be in your
266
00:19:11,490 --> 00:19:12,490
wedding.
267
00:19:12,990 --> 00:19:13,990
Except for the truth.
268
00:19:15,350 --> 00:19:16,730
You don't really want me in.
269
00:19:18,210 --> 00:19:20,790
Yes, Ashley. No, no, no. Stop it. It's
okay.
270
00:19:21,650 --> 00:19:24,050
You don't hold people to drunken
promises.
271
00:19:24,970 --> 00:19:28,070
Otherwise, I'd have a Tap the Rockies
tattoo on my right butt cheek.
272
00:19:30,630 --> 00:19:31,670
So you're not mad?
273
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Yeah, I am.
274
00:19:34,000 --> 00:19:38,240
Because, actually, I thought we grew a
little closer last night. We did.
275
00:19:39,140 --> 00:19:41,820
Just not close enough for you to be
honest with me.
276
00:19:42,080 --> 00:19:47,000
I'm sorry. I just assumed since you were
so bitter and angry with everyone else,
277
00:19:47,020 --> 00:19:48,040
they'd be that way with me.
278
00:19:49,980 --> 00:19:50,980
Surprise.
279
00:19:52,640 --> 00:19:57,800
I know. It would be much too awkward to
have me there with certain other people.
280
00:19:57,920 --> 00:20:00,640
And I wouldn't want to do anything to
ruin your special day.
281
00:20:01,610 --> 00:20:02,690
You want to know something?
282
00:20:03,070 --> 00:20:05,050
I think you're a really good person,
Ashley.
283
00:20:05,830 --> 00:20:09,330
You mean that, or are you still a little
buzzed from last night?
284
00:20:10,050 --> 00:20:13,390
Did you ever know that you're my hero?
285
00:20:13,630 --> 00:20:15,010
I didn't know.
286
00:20:16,230 --> 00:20:19,030
No, I mean it. And I think you're kind
of funny, too.
287
00:20:19,730 --> 00:20:22,430
You're everything I wish I could be.
288
00:20:24,950 --> 00:20:27,530
I'm a riot. People just think I'm
arrogant.
289
00:20:31,060 --> 00:20:33,120
Seagull, or a seagull.
290
00:20:34,100 --> 00:20:35,440
Can I ask you something?
291
00:20:36,300 --> 00:20:37,720
Will you be in my wedding?
292
00:20:38,300 --> 00:20:39,300
I'd love to.
293
00:20:39,620 --> 00:20:42,880
You know me, always a bride, never a
bridesmaid.
294
00:20:43,280 --> 00:20:45,980
You are the wind beneath my wings.
295
00:20:47,280 --> 00:20:49,140
Fly, fly.
296
00:20:49,540 --> 00:20:50,560
Sharon, fly.
297
00:20:51,200 --> 00:20:53,740
Thank you. Thank you. Thank you.
298
00:21:18,350 --> 00:21:19,289
You guys want to go?
299
00:21:19,290 --> 00:21:20,290
Yeah.
300
00:21:20,490 --> 00:21:22,450
Yeah, I've been scouting this place for
four days now.
301
00:21:22,970 --> 00:21:24,230
I'm never going to find my laundry.
302
00:21:24,510 --> 00:21:26,530
The perp's probably four states away by
now.
22297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.