All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e12 Out with the Old
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,469 --> 00:00:14,469
Hey, you know what, honey?
2
00:00:15,030 --> 00:00:18,470
I think this basement's really common
together. I mean, took a little getting
3
00:00:18,470 --> 00:00:19,790
used to, but I think it's kind of homey.
4
00:00:22,270 --> 00:00:23,270
Yeah.
5
00:00:23,730 --> 00:00:24,569
Oh, oh, oh!
6
00:00:24,570 --> 00:00:27,530
And maybe later, the guards will give us
a half hour in the yard.
7
00:00:30,430 --> 00:00:31,430
Hey, guys.
8
00:00:31,570 --> 00:00:35,630
If all this Y2K hysteria turns out to be
true, our neighborhood has an old bomb
9
00:00:35,630 --> 00:00:38,630
shelter. Hey, hey, hey! Let me guess.
I'm cleaning it!
10
00:00:40,590 --> 00:00:41,970
So, uh, what's going on for New Year's?
11
00:00:42,320 --> 00:00:44,880
I don't know. Sharon won't tell me the
details. That's right. I'm planning a
12
00:00:44,880 --> 00:00:46,620
very intimate, romantic dinner.
13
00:00:47,000 --> 00:00:48,420
Until what? Eight o 'clock? No jeans?
14
00:00:50,140 --> 00:00:51,059
Sorry, Pete.
15
00:00:51,060 --> 00:00:54,540
Charlie and I discussed it, and as much
as we love our friends, I want to spend
16
00:00:54,540 --> 00:00:57,380
the last night of the century in the
arms of the man I love.
17
00:00:59,160 --> 00:01:00,700
Were these in the toilet?
18
00:01:04,379 --> 00:01:05,279
Hello, hello.
19
00:01:05,280 --> 00:01:06,520
Hey, Ash, what brings you down here?
20
00:01:07,140 --> 00:01:08,140
Cloven hooves.
21
00:01:10,190 --> 00:01:12,570
Ah, Pete, the reason people no longer
buy mistletoe.
22
00:01:14,110 --> 00:01:19,150
So, uh, guys, if you don't have plans, I
am having a New Year's party.
23
00:01:19,570 --> 00:01:21,570
Nothing huge, just a few friends. What
do you say?
24
00:01:22,090 --> 00:01:24,450
Oh, that's so sweet, but Johnny and I
are going to spin it together.
25
00:01:24,930 --> 00:01:27,610
Pete? Wait a minute, let me get this
straight.
26
00:01:28,030 --> 00:01:31,130
You are inviting me to your party.
27
00:01:31,910 --> 00:01:34,770
You're not going to fill me with candy
and whack me with a stick, are you?
28
00:01:39,440 --> 00:01:43,300
No, it's the new year, and my resolution
is to be a more compassionate person
29
00:01:43,300 --> 00:01:44,700
and to get along with those around me.
30
00:01:45,000 --> 00:01:47,300
Oh, my God, the world really is going to
end.
31
00:01:52,260 --> 00:01:53,260
Hello, Bird.
32
00:01:53,480 --> 00:01:55,820
Hey, Ashley, how you doing? What's that
smile about?
33
00:01:57,020 --> 00:01:58,060
What did you do to Pete?
34
00:02:04,540 --> 00:02:05,540
Nothing.
35
00:02:05,980 --> 00:02:07,760
Look, it's the new year, so...
36
00:02:08,240 --> 00:02:11,980
Why don't we just wipe the slate clean
and try and be kind and friendly to each
37
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
other? Can we do that?
38
00:02:13,200 --> 00:02:14,200
You know what, Ash?
39
00:02:15,180 --> 00:02:16,180
I'd love to be friends.
40
00:02:16,480 --> 00:02:19,220
Great. Well, I am having a New Year's
party.
41
00:02:19,480 --> 00:02:23,760
Just some people, cheap champagne,
karaoke, and you, if you'd like to come.
42
00:02:23,880 --> 00:02:25,720
Sounds great, but I can't, actually. I'm
on duty.
43
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Yes!
44
00:02:28,620 --> 00:02:31,100
Sorry, that was just a holdover from
1999.
45
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Hello, Dr. Walker.
46
00:02:38,570 --> 00:02:39,570
Dr. Vamasey.
47
00:02:40,810 --> 00:02:43,190
So, what did you do for Christmas?
48
00:02:43,470 --> 00:02:44,189
I worked.
49
00:02:44,190 --> 00:02:48,710
Oh. Yes, I spent the holiest night of
the year treating a wise man who
50
00:02:48,710 --> 00:02:50,150
his beard with crazy glue.
51
00:02:51,090 --> 00:02:52,090
What did you do?
52
00:02:52,270 --> 00:02:55,210
Oh, I went home to visit my family.
53
00:02:55,570 --> 00:02:58,230
Well, that sounds nice. Oh, great. Next
year, I'll send you.
54
00:03:00,190 --> 00:03:01,190
So, hey,
55
00:03:02,070 --> 00:03:03,870
what are you doing for New Year's?
56
00:03:04,270 --> 00:03:06,330
Nothing. I put my name on the list for
ER.
57
00:03:06,610 --> 00:03:10,720
Oh, hey. Hey, hey, you should come to my
party. I mean, it's nothing much, but,
58
00:03:10,820 --> 00:03:12,940
you know, I'd love to see you out of
your scrubs.
59
00:03:14,780 --> 00:03:19,160
I mean, in other clothes, in normal
clothes. Just come.
60
00:03:36,810 --> 00:03:41,630
What a treat. I was expecting pizza, but
here's something even more delicious.
61
00:03:45,790 --> 00:03:52,250
Listen, um... Irene, I want to do
something nice, but
62
00:03:52,250 --> 00:03:54,390
honestly, I'm afraid.
63
00:03:54,870 --> 00:03:59,070
Oh, Pete Dunville, the only thing you
should be afraid of is kryptonite.
64
00:04:01,170 --> 00:04:03,350
Right. Well, listen, um...
65
00:04:03,630 --> 00:04:07,070
All right, there's this party upstairs,
and you're probably going to hear about
66
00:04:07,070 --> 00:04:10,490
it, so I was wondering if you'd like
to... Be your date. Not my date.
67
00:04:11,910 --> 00:04:13,430
Not my date.
68
00:04:14,370 --> 00:04:17,990
But if you wanted to come with me and...
And kiss you at midnight.
69
00:04:19,810 --> 00:04:21,670
No, see, that's the thing I'm afraid of.
70
00:04:22,830 --> 00:04:27,050
All right, look, Irene, I don't want you
left out on New Year's Eve, okay? So I
71
00:04:27,050 --> 00:04:30,470
would like you to come with me to
Ashley's party, provided... Calm down.
72
00:04:34,660 --> 00:04:38,360
provided you can act like a normal
person for a couple of hours.
73
00:04:39,680 --> 00:04:44,160
Oh, Pete Dunville, I am on cloud 99 that
you are asking me to be your escort on
74
00:04:44,160 --> 00:04:45,660
the eve of a new and grand era.
75
00:04:45,920 --> 00:04:47,420
I am not only honored.
76
00:04:48,520 --> 00:04:49,720
I'm up to the task.
77
00:04:59,700 --> 00:05:01,140
Okay, right there. None of that.
78
00:05:03,310 --> 00:05:04,870
Okie dokie, artichokie. And no rhyming.
79
00:05:05,110 --> 00:05:08,550
Can do. Oh, Kitty Bum Bum was having a
party for the rest of the cat.
80
00:05:09,270 --> 00:05:11,550
Oh, well, I'll just slip out quietly.
81
00:05:13,630 --> 00:05:15,130
Remember the buzzword.
82
00:05:16,750 --> 00:05:17,750
Normal.
83
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
Mr.
84
00:05:25,750 --> 00:05:26,750
Goulet.
85
00:05:27,030 --> 00:05:28,030
Yes.
86
00:05:32,620 --> 00:05:33,620
Oh, my God, it is you.
87
00:05:35,240 --> 00:05:36,240
You sound surprised.
88
00:05:36,600 --> 00:05:37,820
Have you been misplacing patients?
89
00:05:38,740 --> 00:05:42,220
No, no, it's just that we've had four
Tom Jones this month and not one of them
90
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
have panned out.
91
00:05:44,260 --> 00:05:46,000
So, what seems to be the trouble?
92
00:05:46,680 --> 00:05:47,680
Magazines here suck.
93
00:05:49,680 --> 00:05:51,820
Oh, that's a children's magazine.
94
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
I know, it sucks.
95
00:05:54,540 --> 00:05:55,840
Hey, that's my magazine.
96
00:05:57,800 --> 00:05:59,460
You'll make a great ex -wife someday.
97
00:06:05,469 --> 00:06:07,770
Mr. Goulet, we know you didn't come here
for the magazines.
98
00:06:08,150 --> 00:06:12,130
Yeah, I've had an earache the last
couple of days, and last night on the
99
00:06:12,130 --> 00:06:13,390
felt a little dizzy.
100
00:06:13,610 --> 00:06:16,310
Oh, well, let's have a look, shall we?
Mm -hmm.
101
00:06:16,850 --> 00:06:18,330
Okay, say ah.
102
00:06:18,810 --> 00:06:19,810
Ah!
103
00:06:24,190 --> 00:06:28,610
Well, I'm not sure, but I'll check with
my attending. It looks to me like you
104
00:06:28,610 --> 00:06:30,810
have an inner ear infection. They're
going to give you some drop.
105
00:06:31,130 --> 00:06:33,850
You want to keep it warm and no flying
for a couple of days, okay?
106
00:06:34,270 --> 00:06:37,210
You've got to be kidding, Doc. I'm on a
flight to Las Vegas tonight. I'm
107
00:06:37,210 --> 00:06:38,350
performing New Year's Eve.
108
00:06:38,750 --> 00:06:39,750
I'm sorry.
109
00:06:40,550 --> 00:06:44,870
Doc, we have a superstition in my
business. You have to perform New Year's
110
00:06:44,870 --> 00:06:46,150
or else you're through.
111
00:06:46,750 --> 00:06:50,750
Well, if you just want to sing, you
know, my friend's having a party.
112
00:06:53,050 --> 00:06:58,390
Would it be at a casino with a 200 -foot
stage and 60 topless dancers?
113
00:07:01,330 --> 00:07:02,330
No.
114
00:07:04,810 --> 00:07:08,190
It would be in a small apartment with
boring people and a karaoke machine.
115
00:07:09,930 --> 00:07:12,190
Really? I love karaoke.
116
00:07:18,870 --> 00:07:21,570
Wow, the bathroom is so luxurious to me
now.
117
00:07:21,830 --> 00:07:23,150
It has a door and everything.
118
00:07:24,210 --> 00:07:25,990
I feel like I just had a day at the spa.
119
00:07:28,030 --> 00:07:29,030
Come in.
120
00:07:30,060 --> 00:07:33,080
Is Berg here? He asked me to stop by.
Not yet. Hey, while you're here, listen,
121
00:07:33,220 --> 00:07:34,540
I'm bringing someone to the party. Is
that okay?
122
00:07:34,860 --> 00:07:36,820
Sure. If you can afford to pay her all
the way through midnight.
123
00:07:38,940 --> 00:07:39,940
He's taking Irene.
124
00:07:41,860 --> 00:07:44,380
I bet she wears a diaper and comes as
baby New Year.
125
00:07:45,880 --> 00:07:47,520
No, no, no, no. It'll be something more
subtle.
126
00:07:47,800 --> 00:07:50,920
She'll probably bathe herself in urine,
put chewing gum on her head, and come as
127
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
Times Square.
128
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
She wouldn't do that.
129
00:08:02,540 --> 00:08:03,540
Would she?
130
00:08:04,640 --> 00:08:05,720
I don't see why not.
131
00:08:05,940 --> 00:08:08,380
I mean, unless one of her cats talks her
out of it.
132
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Hello, people.
133
00:08:12,020 --> 00:08:15,180
Hey. Oh, hey, Bert. I got your number.
What's so important that you couldn't
134
00:08:15,180 --> 00:08:16,059
leave it on my machine?
135
00:08:16,060 --> 00:08:19,140
I talked one of my patients into coming
to your party. He's agreed to entertain.
136
00:08:19,300 --> 00:08:20,420
You can thank me later.
137
00:08:21,000 --> 00:08:22,140
It's Robert Goulet.
138
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
Robert Goulet.
139
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
Roberto Goulet!
140
00:08:31,820 --> 00:08:33,960
then while we're down in the basement
having our special evening.
141
00:08:35,140 --> 00:08:39,600
Would you rather see Robert Goulet than
spend time alone with me? Only if you
142
00:08:39,600 --> 00:08:40,600
do. I don't. Then neither do I.
143
00:08:41,840 --> 00:08:44,400
Hey, I get to come to the party after
all. Hey, that's great.
144
00:08:44,620 --> 00:08:47,420
Oh, yeah. Well, you should probably
know. I have a date.
145
00:08:47,680 --> 00:08:48,900
Oh, it won't bother me.
146
00:08:49,340 --> 00:08:51,180
I mean, I'm bringing Bobby Goulet.
147
00:08:53,180 --> 00:08:56,160
How's your get -off -work? Oh, I traded
chips with that British guy, Dr.
148
00:08:56,500 --> 00:08:57,900
Vamathy. What?
149
00:08:58,160 --> 00:08:59,240
You jerk!
150
00:09:00,040 --> 00:09:00,909
What'd I do?
151
00:09:00,910 --> 00:09:04,110
you know exactly what you did. You saw
me inviting Dr. Vamathy and then you
152
00:09:04,110 --> 00:09:07,810
switched with him. We were supposed to
be nice to each other and you couldn't
153
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
even last one day.
154
00:09:08,950 --> 00:09:12,450
Well, congratulations, Berg. You've
managed to ruin two centuries for me.
155
00:09:12,710 --> 00:09:13,710
Where?
156
00:09:13,990 --> 00:09:15,010
I didn't know.
157
00:09:16,310 --> 00:09:17,310
Oh, my God.
158
00:09:17,890 --> 00:09:19,810
I have seen gum in Irene's hair.
159
00:09:32,680 --> 00:09:34,560
Even the Teletubbies have a New Year's
special.
160
00:09:37,940 --> 00:09:40,580
Barb, what are you doing? Come on, get
in the shower and get dressed. Irene's
161
00:09:40,580 --> 00:09:41,539
coming in a few minutes.
162
00:09:41,540 --> 00:09:44,280
If I go to the party, Ash and I are just
going to take shots at each other all
163
00:09:44,280 --> 00:09:46,540
night, and I'm not going to start off
the New Year with the same old bad
164
00:09:46,540 --> 00:09:49,580
pattern. Well, you know what? If you're
not going, I'm not going.
165
00:09:49,800 --> 00:09:52,620
As your best friend, my place is right
here with you.
166
00:09:52,980 --> 00:09:54,920
Second thoughts about Irene? What was I
thinking?
167
00:09:57,400 --> 00:10:00,520
Oh, God, Bert, I'm not cut out to be a
good person.
168
00:10:03,630 --> 00:10:05,370
That's why the Lord gave us good looks.
169
00:10:11,810 --> 00:10:12,870
That's her. What do you want to do?
170
00:10:14,090 --> 00:10:16,010
I don't know. Make up an excuse. Okay.
171
00:10:16,510 --> 00:10:17,990
Make it believable.
172
00:10:18,270 --> 00:10:18,849
I will.
173
00:10:18,850 --> 00:10:20,270
And don't hurt her feelings.
174
00:10:20,990 --> 00:10:23,030
Wait. Make me look good.
175
00:10:24,370 --> 00:10:25,370
Hey, Pete. What?
176
00:10:25,510 --> 00:10:26,510
Hi.
177
00:10:31,210 --> 00:10:33,230
Good evening, Berg. Is Peter ready?
178
00:10:41,070 --> 00:10:42,070
Damn.
179
00:10:44,530 --> 00:10:47,770
Pete, I think you're going to want to
take a look at this.
180
00:10:48,570 --> 00:10:49,570
You sure?
181
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
Pretty sure.
182
00:10:54,170 --> 00:10:55,170
Berg,
183
00:10:56,030 --> 00:10:57,710
how long was I unconscious?
184
00:11:10,280 --> 00:11:13,180
Is that you? You look amazing.
185
00:11:13,680 --> 00:11:15,540
Oh, Kitty Bum Bum said the same thing.
186
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
Okay, it's you.
187
00:11:20,120 --> 00:11:21,620
Thanks. Shall we go?
188
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
Yeah.
189
00:11:24,020 --> 00:11:27,320
Oh, uh, Bird. Go, go, go. Have fun.
Happy New Year.
190
00:11:28,240 --> 00:11:29,019
You sure?
191
00:11:29,020 --> 00:11:30,420
Yeah, I'll be fine. I'm going to have a
great time.
192
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
All right. Okay.
193
00:11:33,600 --> 00:11:36,040
I'm going to crash Kitty Bum Bum's
party.
194
00:11:57,870 --> 00:12:00,730
You've done something different with
your... self.
195
00:12:01,950 --> 00:12:04,910
Why, yes, and I have a date for New
Year's. And you.
196
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
Hello, Irene.
197
00:12:17,830 --> 00:12:23,530
Excuse me. Is this the party? Oh, yes,
it is. Oh, please, Mr. Goulet, come in.
198
00:12:29,130 --> 00:12:30,710
I've had more people in my bathtub.
199
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
Oh.
200
00:12:35,890 --> 00:12:38,130
Gosh, I'm sorry the party's so small.
201
00:12:38,390 --> 00:12:41,590
No, no, no, that doesn't bother me. Five
people or 5 ,000.
202
00:12:41,930 --> 00:12:46,470
Just crank up that old karaoke machine
because your daddy is ready to sing.
203
00:12:53,210 --> 00:12:55,670
Sharon, I can hear him.
204
00:12:58,090 --> 00:12:59,890
Robert Goulet is singing in my pipes.
205
00:13:01,090 --> 00:13:04,210
That's great, baby. Are you ready for
surprise number one?
206
00:13:04,450 --> 00:13:05,450
Uh -huh, sure, honey.
207
00:13:11,170 --> 00:13:12,170
Hey!
208
00:13:19,010 --> 00:13:20,170
Trying to be sexy here.
209
00:13:21,330 --> 00:13:22,830
And doing a great job, honey.
210
00:13:34,570 --> 00:13:35,790
Are we making too much noise?
211
00:13:36,070 --> 00:13:38,270
Robert Goulet is not noise, young lady.
212
00:13:38,790 --> 00:13:40,170
Goulet and I on a tour bus.
213
00:13:40,450 --> 00:13:41,289
That's noise.
214
00:13:41,290 --> 00:13:42,290
Hey, Bob!
215
00:13:44,690 --> 00:13:45,690
Remember me?
216
00:13:45,790 --> 00:13:49,630
Hey, Ash, this party's turned out to be
pretty good. Well, I'm glad you're
217
00:13:49,630 --> 00:13:52,050
having a good time, because I don't know
anyone here, and thanks to your
218
00:13:52,050 --> 00:13:53,310
roommate, I don't even have a date.
219
00:13:53,530 --> 00:13:56,770
Any opportunity he can find to make me
more miserable, he takes it.
220
00:13:58,710 --> 00:13:59,710
You're running low on beer.
221
00:14:01,850 --> 00:14:03,370
Hey, I have your punch, Avery.
222
00:14:05,740 --> 00:14:07,960
Irene? Oh, I'm sorry, Pete.
223
00:14:08,180 --> 00:14:11,820
There is just something hypnotic about
this music man.
224
00:14:12,500 --> 00:14:18,640
Oh, he touches the woman inside of me.
His words speak to my soul.
225
00:14:20,280 --> 00:14:21,800
He just sang Car Wash.
226
00:14:23,100 --> 00:14:24,220
Not now, Pete.
227
00:14:24,500 --> 00:14:26,240
I'm still feeling goulet.
228
00:14:34,120 --> 00:14:37,660
Were you just in apartment E? Did you
see Mr. Goulet? Yes, and I'm coming
229
00:14:37,660 --> 00:14:40,220
back. It ain't Goulet without a jack and
seven.
230
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
Donnie.
231
00:14:46,960 --> 00:14:50,340
Keep it down, Goulet. We're trying to
have a romantic evening down here.
232
00:14:54,520 --> 00:14:58,120
You're out here trying to listen to
Robert Goulet. What is with you and
233
00:14:58,120 --> 00:15:00,180
Goulet? You're like a freak for Robert
Goulet.
234
00:15:00,460 --> 00:15:01,460
Okay.
235
00:15:01,480 --> 00:15:02,640
Okay, look.
236
00:15:04,330 --> 00:15:08,090
My grandfather used to play his records
all the time, and he would sing along,
237
00:15:08,210 --> 00:15:10,170
and I'd fall asleep on his lap. And you
know what, sweetie?
238
00:15:11,210 --> 00:15:14,230
I never felt so safe and so loved.
239
00:15:15,430 --> 00:15:20,250
Somehow, hearing Robert Goulet sing, it
just brings my grandfather a little bit
240
00:15:20,250 --> 00:15:21,250
closer.
241
00:15:22,270 --> 00:15:25,410
Your grandfather moved to Florida with
his home health care worker.
242
00:15:27,990 --> 00:15:30,290
What, does someone have to be dead for
it to be a good memory?
243
00:15:41,660 --> 00:15:43,060
Johnny.
244
00:15:44,260 --> 00:15:45,260
Johnny.
245
00:15:59,400 --> 00:16:01,860
The unbeatable foe. It's an impossible
dream.
246
00:16:02,600 --> 00:16:06,240
To bear with unbearable power.
247
00:16:07,320 --> 00:16:12,620
To reach the unreachable night.
248
00:16:21,740 --> 00:16:24,220
Thank you, thank you. I'm going to take
a break right now.
249
00:16:24,920 --> 00:16:26,400
Don't forget to tip your waitresses.
250
00:16:27,220 --> 00:16:28,220
Mr. Goulet.
251
00:16:28,380 --> 00:16:30,580
I was a waitress once. Do you have a tip
for me?
252
00:16:31,400 --> 00:16:33,760
Yes. Watch out for older men.
253
00:16:34,160 --> 00:16:35,760
Oh, Mr.
254
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
Goulet.
255
00:16:38,680 --> 00:16:40,580
Call me Bob Goulet.
256
00:16:43,180 --> 00:16:44,180
Oh, it is you.
257
00:16:45,360 --> 00:16:46,319
Excuse me?
258
00:16:46,320 --> 00:16:47,720
We take the same train.
259
00:16:47,960 --> 00:16:50,500
You smiled at me once, but I was too shy
to say hi.
260
00:16:51,080 --> 00:16:55,020
But I made the New Year's resolution to
not let opportunities slip away.
261
00:16:56,670 --> 00:16:58,970
Oh, that's nice. Would you excuse me? I
have to slip away.
262
00:17:00,630 --> 00:17:04,410
I don't really miss the audiences that
much. You know what I really miss?
263
00:17:05,150 --> 00:17:06,890
And I don't share this with everyone.
264
00:17:07,210 --> 00:17:09,810
I am your safe harbor, Bob Goulet.
265
00:17:11,109 --> 00:17:13,369
I really miss my cats.
266
00:17:13,609 --> 00:17:14,849
All seven of them.
267
00:17:15,109 --> 00:17:16,109
Oh, goody.
268
00:17:16,310 --> 00:17:18,150
Between us, we have almost 50 cats.
269
00:17:21,550 --> 00:17:22,550
Okay.
270
00:17:22,869 --> 00:17:26,030
You're not moving in on my date, are
you, Mr. Goulet?
271
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Yes, I am.
272
00:17:30,560 --> 00:17:32,160
Oh, hey.
273
00:17:32,520 --> 00:17:33,780
Hi. Dr. Fantasy.
274
00:17:34,480 --> 00:17:39,540
How long have you been here? 20 minutes.
Great party. I came as soon as I found
275
00:17:39,540 --> 00:17:44,280
out Robert Goulet was here. Oh, wow. Who
told you? Bergen. He showed up at the
276
00:17:44,280 --> 00:17:46,600
hospital and insisted on taking my
shift.
277
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
Really? Yeah.
278
00:17:48,400 --> 00:17:49,840
He really is a great guy.
279
00:17:50,420 --> 00:17:54,120
Yeah. Yeah, sometimes he surprises you.
280
00:17:55,590 --> 00:17:57,090
So, hey, are you going to stick around
for a while?
281
00:17:57,590 --> 00:18:01,290
Absolutely. Goulet and I are on the lift
to sing the Tomato Tomato song.
282
00:18:08,490 --> 00:18:12,090
The next time we open a champagne
bottle, what do we do?
283
00:18:12,610 --> 00:18:14,610
We point it away from our face.
284
00:18:19,410 --> 00:18:20,410
Hello, Bert.
285
00:18:20,690 --> 00:18:22,210
Hey, Ashley, how's the party?
286
00:18:22,650 --> 00:18:23,449
It's great.
287
00:18:23,450 --> 00:18:24,450
Goulet's a big hit.
288
00:18:26,980 --> 00:18:32,740
Listen, I wanted to thank you for
holding up your end of the resolution
289
00:18:32,740 --> 00:18:34,780
apologize for the whole Dr. Vanity
misunderstanding.
290
00:18:35,160 --> 00:18:36,580
I should have given you more credit.
291
00:18:37,140 --> 00:18:40,540
Oh, well, thank you. No, no, thank you.
292
00:18:41,860 --> 00:18:44,920
It's nice to see that we can really just
be friends.
293
00:18:45,560 --> 00:18:47,740
So, Happy New Year.
294
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
Happy New Year.
295
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
Johnny?
296
00:18:55,690 --> 00:18:57,070
I'm in the bathroom, honey, just a
minute.
297
00:18:57,390 --> 00:18:58,390
Okay.
298
00:19:00,450 --> 00:19:02,350
Come on, come on, come on, come on.
Hurry, hurry, hurry.
299
00:19:09,210 --> 00:19:12,430
Wow, this reminds me of cutting through
the kitchen at the Sands.
300
00:19:14,750 --> 00:19:15,990
Sharon, honey, I'm really sorry.
301
00:19:16,350 --> 00:19:19,430
No, no, no, baby, I'm sorry. The point
of this whole night should be that we
302
00:19:19,430 --> 00:19:21,850
both have a good time and that it's one
that we'll always remember.
303
00:19:22,570 --> 00:19:23,950
Exactly what I was thinking.
304
00:19:24,210 --> 00:19:25,129
Okay, okay, okay.
305
00:19:25,130 --> 00:19:26,370
When he comes out, you start singing.
306
00:19:26,750 --> 00:19:27,850
Okay, here I come.
307
00:19:35,850 --> 00:19:42,730
If ever I
308
00:19:42,730 --> 00:19:43,870
would leave you.
309
00:19:45,770 --> 00:19:47,070
Wouldn't be in summer.
310
00:19:48,910 --> 00:19:50,510
Seeing you in summer.
311
00:19:57,740 --> 00:19:58,740
Some hug.
312
00:20:00,480 --> 00:20:03,980
What is it with us? We either fight or
we have sex.
313
00:20:04,720 --> 00:20:07,280
Yeah. We ought to find some middle
ground.
314
00:20:08,460 --> 00:20:10,140
That could be our New Year's resolution.
315
00:20:11,480 --> 00:20:12,480
Great.
316
00:20:14,220 --> 00:20:17,020
Can you get my clothes for me?
317
00:20:17,320 --> 00:20:18,940
I need to get back to my date.
318
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
Happy New Year.
319
00:20:36,180 --> 00:20:38,220
This century's gonna stop.
320
00:20:42,700 --> 00:20:49,040
You say
321
00:20:49,040 --> 00:20:51,660
either, and I say either.
322
00:20:51,880 --> 00:20:55,620
You say neither, and I say neither.
323
00:20:55,840 --> 00:20:59,780
Either, either, neither, neither.
324
00:21:07,020 --> 00:21:07,979
You say potato.
325
00:21:07,980 --> 00:21:09,440
You say tomato.
326
00:21:09,700 --> 00:21:13,100
And I say tomato. Thank you. Potato.
Potato.
327
00:21:13,560 --> 00:21:15,140
Tomato. Tomato.
328
00:21:15,400 --> 00:21:16,540
Holy, holy.
329
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
What?
330
00:21:21,640 --> 00:21:23,720
I'm supposed to sing with him.
331
00:21:25,800 --> 00:21:28,540
You know what? You've been hogging the
machine all night, Goulet.
24028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.