All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e10 Liver and Learn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
Oh, hey.
2
00:00:15,040 --> 00:00:17,000
Hello, Ashley's dish towel.
3
00:00:17,940 --> 00:00:20,180
Oh, I'm so sorry you can't stay.
4
00:00:20,760 --> 00:00:23,400
No, no, no, no, no, no, no. Don't be
sad. Don't be sad.
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,820
Look, all your friends are in the box.
6
00:00:28,440 --> 00:00:30,940
How was the gym?
7
00:00:31,560 --> 00:00:34,720
Everything in there was so heavy.
8
00:00:35,920 --> 00:00:39,380
I know you're trying to avoid Ashley,
but don't you think getting in shape is
9
00:00:39,380 --> 00:00:40,380
little extreme?
10
00:00:40,740 --> 00:00:45,080
No. No, it's not. I am sick and tired of
dealing with that little pain in...
11
00:00:45,080 --> 00:00:46,140
Ashley's here, Ashley.
12
00:00:47,480 --> 00:00:50,360
You didn't tell me she was here. You
didn't tell me she moved in, so we're
13
00:00:51,400 --> 00:00:53,120
Well, this is the last of my stuff.
14
00:00:53,360 --> 00:00:56,060
Everything else is already up at Sharon
and Johnny's.
15
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
Okay, then.
16
00:00:59,160 --> 00:01:00,160
Thanks, Pete.
17
00:01:00,620 --> 00:01:01,620
Hey.
18
00:01:04,140 --> 00:01:05,880
Berg, I can't let it end this way.
19
00:01:06,880 --> 00:01:09,040
I'm still not sure what went wrong
between us.
20
00:01:09,800 --> 00:01:13,280
But even though we're not going to be
together, we're still going to be seeing
21
00:01:13,280 --> 00:01:14,280
lot of each other.
22
00:01:14,860 --> 00:01:19,760
But for the last time, if there is
anything you want to say to me, now's
23
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
chance.
24
00:01:22,140 --> 00:01:25,800
Um... Isn't it funny?
25
00:01:27,620 --> 00:01:29,920
You only realize how much stuff you have
when you move.
26
00:01:32,780 --> 00:01:33,780
Wow.
27
00:01:33,960 --> 00:01:34,980
Deeper than I expected.
28
00:01:42,700 --> 00:01:44,500
Is she really gone? I think so.
29
00:01:44,980 --> 00:01:46,460
Yeah, the temperature just went up.
30
00:01:46,760 --> 00:01:47,760
Woo -hoo!
31
00:01:48,220 --> 00:01:50,260
Finally, we have the place back to
ourselves.
32
00:01:50,600 --> 00:01:51,600
Oh, yeah.
33
00:01:51,720 --> 00:01:53,980
This house is clean.
34
00:01:56,140 --> 00:01:58,980
I knew it. I knew it. See, she's like
Satan's boomerang.
35
00:02:01,820 --> 00:02:02,679
Hi, Pete.
36
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
I'm moving in.
37
00:02:06,640 --> 00:02:09,300
Since the breakup, she has not aged
well.
38
00:02:16,810 --> 00:02:19,030
Why is there a poster of Barbara Walters
over my bed?
39
00:02:20,130 --> 00:02:21,930
Because they ran out of Ruth Buzzy.
40
00:02:24,590 --> 00:02:26,950
All right, well, when are you planning
on going home to Grandma?
41
00:02:27,490 --> 00:02:29,670
No way I'm going home to that harpy.
42
00:02:30,870 --> 00:02:33,130
At least call her and let her know
you're all right.
43
00:02:33,550 --> 00:02:36,010
Hey, she's 81. She thinks I'm in the
other room.
44
00:02:36,910 --> 00:02:40,690
Enough with these cigars, all right? My
bedroom smells like Clint Eastwood's
45
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
Range Rover.
46
00:02:42,090 --> 00:02:44,890
Oh, I know.
47
00:02:45,210 --> 00:02:46,210
what you want.
48
00:02:47,610 --> 00:02:49,410
What's that behind your ear?
49
00:02:49,770 --> 00:02:53,590
Suddenly it's not so smoky around here.
50
00:02:54,290 --> 00:02:58,730
All right, all right, quit it. You make
a lousy runaway and you're much too old
51
00:02:58,730 --> 00:02:59,910
to be a teenage prostitute.
52
00:03:01,350 --> 00:03:03,110
This from the Avon lady.
53
00:03:04,390 --> 00:03:06,230
I am not an Avon lady.
54
00:03:06,470 --> 00:03:10,310
I'm the vice president of sales for a
very, very big cosmetic company. Berg,
55
00:03:10,350 --> 00:03:11,350
tell him. Sure.
56
00:03:11,550 --> 00:03:13,930
Pete is leading the charge to bring back
pink.
57
00:03:17,230 --> 00:03:21,670
Thank you, Berg. And you, call Grandma
and don't pretend to be her dead sister
58
00:03:21,670 --> 00:03:22,670
again.
59
00:03:27,150 --> 00:03:30,630
Whoa! That's a lot of pills you got
there, Charlie.
60
00:03:31,490 --> 00:03:34,630
You know, if those are Viagra, you're
going to be walking in front of me.
61
00:03:38,450 --> 00:03:39,470
No, no, no.
62
00:03:39,970 --> 00:03:43,590
My buddy Vic takes this pink one for his
stomach.
63
00:03:44,030 --> 00:03:46,470
And the yellow ones are for Sally's
arthritis.
64
00:03:47,150 --> 00:03:50,670
And these are in case Lou gets a little
backed up.
65
00:03:52,950 --> 00:03:59,790
You know, Charlie, for just a little
extra, a doctor can
66
00:03:59,790 --> 00:04:02,370
prescribe pills chosen especially for
you.
67
00:04:03,730 --> 00:04:05,070
Doctors are idiots.
68
00:04:05,410 --> 00:04:07,630
I haven't seen a doctor in 14 years.
69
00:04:07,870 --> 00:04:09,070
I don't believe in them.
70
00:04:09,290 --> 00:04:11,130
Yes, apparently you trust pharmacists.
71
00:04:11,450 --> 00:04:12,450
Well, they're tall.
72
00:04:14,420 --> 00:04:17,579
Charlie, you need to get a checkup, all
right? Why don't you come with me to the
73
00:04:17,579 --> 00:04:18,579
hospital? What do you say?
74
00:04:18,600 --> 00:04:22,160
No way. Half of my friends are in the
hospital, and they're all sick.
75
00:04:24,100 --> 00:04:25,100
All right.
76
00:04:25,300 --> 00:04:28,700
But don't come crying to me when Carol's
estrogen makes your boobies grow.
77
00:04:32,700 --> 00:04:35,020
Mmm, smells good. What are you making?
78
00:04:35,320 --> 00:04:36,760
One of my special omelets.
79
00:04:37,700 --> 00:04:40,040
Uh, Johnny, I haven't bought eggs in
months.
80
00:04:41,520 --> 00:04:42,660
This will make some special.
81
00:04:43,620 --> 00:04:44,660
Morning. Morning.
82
00:04:44,900 --> 00:04:45,900
Ashley.
83
00:04:46,500 --> 00:04:48,060
What are you doing?
84
00:04:49,220 --> 00:04:50,500
I'm only wearing underwear.
85
00:04:54,960 --> 00:04:57,440
Johnny, did you forget that I was moving
in? No.
86
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Yeah.
87
00:05:00,940 --> 00:05:04,180
Can you go in the back for a second?
This fly doesn't button.
88
00:05:06,560 --> 00:05:08,540
Johnny, I'm a doctor.
89
00:05:09,570 --> 00:05:10,750
You're not my doctor.
90
00:05:12,530 --> 00:05:17,690
For God's sake, Ashley lives here now.
It's not a big deal. Just get used to
91
00:05:17,810 --> 00:05:20,130
Look, if it makes you feel better, I
won't even look.
92
00:05:23,670 --> 00:05:24,670
I see London.
93
00:05:26,570 --> 00:05:33,390
I'm in for ten.
94
00:05:34,550 --> 00:05:35,550
What'll that cost me?
95
00:05:36,250 --> 00:05:37,810
You let me take your blood pressure?
96
00:05:38,510 --> 00:05:39,510
No.
97
00:05:39,670 --> 00:05:40,670
Wait.
98
00:05:40,930 --> 00:05:41,930
Make it 20.
99
00:05:42,590 --> 00:05:43,910
And I get to peek up your nose.
100
00:05:47,050 --> 00:05:48,050
Call.
101
00:05:48,430 --> 00:05:54,110
I never would have let you talk me into
this if I thought you could play poker.
102
00:05:54,610 --> 00:05:57,830
You should have taken me up on
racquetball. I was bluffing.
103
00:05:59,470 --> 00:06:01,210
Can't tell Pete I let you do this.
104
00:06:01,470 --> 00:06:03,990
Yeah, he'd be just sick with jealousy.
105
00:06:06,410 --> 00:06:08,590
and you can't tell him. I know my
rights.
106
00:06:09,070 --> 00:06:11,290
Fine. Let me eat some fluid.
107
00:06:11,610 --> 00:06:13,550
He gave you a gallon of blood.
108
00:06:14,390 --> 00:06:15,490
The other fluid.
109
00:06:17,310 --> 00:06:21,830
No way. Come on, Charlie. Work with me
here. You win, you get ten bucks.
110
00:06:22,490 --> 00:06:23,490
I win?
111
00:06:23,530 --> 00:06:25,070
I get a cup of urine.
112
00:06:26,610 --> 00:06:29,710
At the senior center, we play for
pretzels.
113
00:06:34,330 --> 00:06:35,330
Hey, hey.
114
00:06:35,590 --> 00:06:36,590
Grandpa,
115
00:06:36,710 --> 00:06:38,190
you went into your room to have a cigar?
116
00:06:38,630 --> 00:06:39,630
What?
117
00:06:40,290 --> 00:06:41,970
Why didn't he just sit out here with
you?
118
00:06:42,190 --> 00:06:43,550
He didn't want to bother me with the
smoke.
119
00:06:46,910 --> 00:06:49,390
I don't know how much more of this I can
take.
120
00:06:49,890 --> 00:06:53,650
Come on now, you two love taking shots
at each other. You're like Felix and
121
00:06:53,650 --> 00:06:56,190
Oscar, but without the sexual tension.
122
00:06:59,110 --> 00:07:00,110
Love it, admit it.
123
00:07:00,990 --> 00:07:03,050
Yeah, I guess you're right. I do love
seeing them.
124
00:07:04,950 --> 00:07:07,690
Hey. Hey, Pete, you're home. Ding dong.
125
00:07:08,070 --> 00:07:09,070
Avon calling.
126
00:07:13,550 --> 00:07:18,110
Yes, that's very funny. You'll have to
do that to me every time I visit you at
127
00:07:18,110 --> 00:07:19,110
the home.
128
00:07:20,410 --> 00:07:24,430
Ah, Pete, I'm sorry I gave you a hard
time about your job.
129
00:07:24,990 --> 00:07:28,830
I tried some of that soap you sell. It
isn't half bad. See?
130
00:07:29,070 --> 00:07:32,830
See, I told you, it's a good company,
Grandpa. And I'm proud of your work.
131
00:07:33,390 --> 00:07:34,390
Thank you.
132
00:07:34,780 --> 00:07:36,520
Oh, by the way, did you call Grandma?
133
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
Yeah, yeah.
134
00:07:41,820 --> 00:07:42,820
You're sure?
135
00:07:42,960 --> 00:07:47,420
Well, I hope so, or else I told a
perfect stranger about my morning bowel
136
00:07:47,420 --> 00:07:48,420
movement.
137
00:08:08,490 --> 00:08:12,350
I am so sorry. Oh, no, no, no. It's my
fault. I didn't see anything.
138
00:08:12,690 --> 00:08:16,430
Not that there wasn't anything to see,
but I didn't see those either.
139
00:08:18,230 --> 00:08:19,230
I should just go.
140
00:08:20,610 --> 00:08:22,690
Oh, God, Johnny, what's going on?
Nothing.
141
00:08:22,970 --> 00:08:23,970
Nothing at all.
142
00:08:23,990 --> 00:08:24,990
He saw my boob.
143
00:08:26,890 --> 00:08:30,950
It was an accident. I was just walking
along, and then there they were.
144
00:08:40,200 --> 00:08:41,720
Dee, did the boob scare you?
145
00:08:43,820 --> 00:08:45,900
Just forget it. I'm going to my bedroom.
146
00:08:46,180 --> 00:08:47,180
What for?
147
00:08:47,220 --> 00:08:48,380
Okay, I'm going outside.
148
00:08:52,540 --> 00:08:53,540
Hey,
149
00:08:55,740 --> 00:08:59,360
Ashley. Oh, oh, gee, you don't live in
this room, do you? I don't have to move
150
00:08:59,360 --> 00:09:04,440
out. No, look, I really need to talk to
you. Oh, no, no thanks, Ferg.
151
00:09:04,910 --> 00:09:09,130
It's too late. I gave you an opportunity
to talk before, but no, you had nothing
152
00:09:09,130 --> 00:09:14,230
to say. And now we're at the hospital,
where it is completely unprofessional to
153
00:09:14,230 --> 00:09:16,150
talk about our personal lives.
154
00:09:17,530 --> 00:09:19,350
I'd like your opinion on these tests.
155
00:09:22,030 --> 00:09:23,890
Oh, sure.
156
00:09:26,730 --> 00:09:33,230
But if you had wanted to talk about
personal stuff, then you would have been
157
00:09:33,230 --> 00:09:34,230
wrong.
158
00:09:35,310 --> 00:09:37,030
Oh, gosh, this is really bad.
159
00:09:37,650 --> 00:09:38,890
Charlie, Pete's grandfather.
160
00:09:39,390 --> 00:09:40,930
Oh, no, I'm sorry.
161
00:09:41,850 --> 00:09:44,730
What does the doctor have to say? No, he
doesn't have a doctor.
162
00:09:44,970 --> 00:09:47,270
I think the last doctor he saw bled him
with leeches.
163
00:09:48,590 --> 00:09:49,910
I had to run these tests myself.
164
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
Well, how'd you get his samples?
165
00:09:51,490 --> 00:09:52,490
I drew a straight.
166
00:09:54,490 --> 00:09:56,550
You know who's great? Dr.
167
00:09:56,890 --> 00:10:00,580
Grayson. And I bet... You can get
Charlie into bed. No, I can't get him
168
00:10:00,580 --> 00:10:02,460
hospital. He thinks all doctors are
idiots.
169
00:10:02,740 --> 00:10:05,980
Can you really blame him? His only
experience is the leech guy and you.
170
00:10:07,400 --> 00:10:10,520
I can't believe this is happening to me.
I don't want to do this. Do what?
171
00:10:11,900 --> 00:10:14,100
Tell my best friend's grandfather he's
going to die.
172
00:10:14,960 --> 00:10:17,100
Oh. Oh, gosh, poor bird.
173
00:10:18,240 --> 00:10:20,660
Charlie's really put you in an
uncomfortable position.
174
00:10:22,040 --> 00:10:25,160
Ashley, I was just trying... Doing what
you always do, trying to avoid anything
175
00:10:25,160 --> 00:10:26,260
that's the least bit unpleasant.
176
00:10:26,840 --> 00:10:30,740
Well, you wanted to play, Dr. Berg. Now
go. Be a doctor. And if you're a good
177
00:10:30,740 --> 00:10:33,240
boy, I'll put some balls in your
stocking this Christmas.
178
00:10:35,700 --> 00:10:37,440
But that'll only leave you with two.
179
00:10:46,120 --> 00:10:47,400
Hey, darling.
180
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
Hey, Berg.
181
00:10:51,300 --> 00:10:52,960
I found the Playboy channel.
182
00:10:55,690 --> 00:10:57,690
I don't think I like this artsy porn.
183
00:11:01,150 --> 00:11:02,550
The journal scrambled.
184
00:11:06,290 --> 00:11:10,210
Listen, Charlie, I have to talk to you.
Hey, Mrs.
185
00:11:10,430 --> 00:11:12,110
Abernathy was coming on to me.
186
00:11:13,670 --> 00:11:20,470
Okay, look, um, I have some news, and,
uh, and it's not
187
00:11:20,470 --> 00:11:21,470
good.
188
00:11:21,570 --> 00:11:23,150
I see. So it's great.
189
00:11:24,680 --> 00:11:26,080
No, think cup half empty.
190
00:11:26,920 --> 00:11:28,880
You spilled my sample.
191
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
No.
192
00:11:34,100 --> 00:11:37,220
Look, I got your test results back. It's
your liver.
193
00:11:37,960 --> 00:11:40,120
It's functioning down around 40 % right
now.
194
00:11:40,560 --> 00:11:42,100
Should I sell or wait till it splits?
195
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
Charlie!
196
00:11:44,620 --> 00:11:49,040
Come on, please. This is very serious.
You are very... Very sick. Yes.
197
00:11:49,340 --> 00:11:50,340
I know.
198
00:11:50,800 --> 00:11:51,980
The liver's shot.
199
00:11:53,320 --> 00:11:55,220
And I got about six months left.
200
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
You know?
201
00:11:57,480 --> 00:12:00,180
That's what they told me 14 years ago.
202
00:12:00,640 --> 00:12:01,720
That's terrible.
203
00:12:02,100 --> 00:12:04,940
You've had six months to live for 14
years?
204
00:12:06,140 --> 00:12:08,740
I told you the doctors are idiots.
205
00:12:09,400 --> 00:12:12,440
Listen, Charlie, I know you don't have
any faith in hospitals, but I really
206
00:12:12,440 --> 00:12:13,900
think that you should go in for
treatments.
207
00:12:14,960 --> 00:12:17,280
Why? Can they cure me?
208
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
No.
209
00:12:19,040 --> 00:12:20,500
But they might be able to do something.
210
00:12:20,960 --> 00:12:25,680
Sure. They'll put me in half a robe and
parade me in front of frightened
211
00:12:25,680 --> 00:12:26,680
children.
212
00:12:27,580 --> 00:12:30,160
Fuck. You won't listen to me? Well, then
maybe you'll listen to Pete, huh?
213
00:12:30,440 --> 00:12:34,980
You can't tell Pete. That would violate
the patient idiot privilege.
214
00:12:36,380 --> 00:12:38,740
You can't expect me to keep this from
him.
215
00:12:39,140 --> 00:12:41,240
He loves you. He deserves to know.
216
00:12:42,020 --> 00:12:44,120
I'll tell him when the time is right.
217
00:12:45,180 --> 00:12:49,340
Now, how about a little poker? I had a
cup of coffee about an hour ago.
218
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Well,
219
00:13:20,480 --> 00:13:23,460
you have to understand something. When a
man sees breasts, his brain functions
220
00:13:23,460 --> 00:13:24,660
at about 10%.
221
00:13:26,510 --> 00:13:27,449
You poor thing.
222
00:13:27,450 --> 00:13:29,530
You're like a deer caught in Ashley's
headlight.
223
00:13:30,310 --> 00:13:33,130
It took me by surprise. I mean, they
were nothing like I pictured them.
224
00:13:36,150 --> 00:13:37,310
You pictured them?
225
00:13:39,030 --> 00:13:41,030
Only for a moment, and then I went right
back to yours.
226
00:13:44,030 --> 00:13:47,110
It's okay, honey. No, honey, no, I
didn't mean it like that. I know. It's
227
00:13:48,370 --> 00:13:49,370
And I'm okay.
228
00:13:57,230 --> 00:13:59,770
It would be nice if I still had that
same effect on you.
229
00:14:00,330 --> 00:14:04,410
I mean, when was the last time you saw
me naked and ran screaming from a room?
230
00:14:06,230 --> 00:14:07,770
It wasn't that long ago.
231
00:14:08,370 --> 00:14:10,430
Okay, okay. What about the other day?
232
00:14:10,750 --> 00:14:15,210
I was walking around buck naked, and you
asked me for change for a 20.
233
00:14:17,390 --> 00:14:20,510
It's because when I looked at your
bottom, I saw two 10s.
234
00:14:22,490 --> 00:14:25,810
I just wish I could still surprise you
every now and then.
235
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Guess I just missed being new to you.
236
00:14:28,200 --> 00:14:29,240
Oh, honey, you are.
237
00:14:29,980 --> 00:14:31,620
Oh, okay.
238
00:14:34,060 --> 00:14:35,380
I'm going to go take a shower. Okay.
239
00:14:38,520 --> 00:14:40,000
Hey, Sharon. Oh, hey, Ashton. You're
here.
240
00:14:41,580 --> 00:14:42,740
Oh, do you need the bathroom?
241
00:14:43,120 --> 00:14:44,220
Oh, no, it's okay. Go ahead.
242
00:14:55,980 --> 00:14:56,980
Want surprises?
243
00:14:57,140 --> 00:14:58,300
I'll give you surprises.
244
00:15:54,410 --> 00:15:55,650
I think you should be nice to your
grandfather.
245
00:15:56,030 --> 00:15:59,410
Berg, get out of my way. I have some
wrinkled butt to kick.
246
00:16:01,390 --> 00:16:03,550
Hiya, Petey. What you been doing all
day?
247
00:16:04,190 --> 00:16:05,169
Oh, nothing much.
248
00:16:05,170 --> 00:16:07,110
See, I soaked my dentures.
249
00:16:07,450 --> 00:16:09,070
I listened to a dirty movie.
250
00:16:10,170 --> 00:16:12,610
How about you? Did you give any good
makeovers?
251
00:16:13,490 --> 00:16:18,450
No, I couldn't. You see, I was too busy
listening to Grandma cry because she had
252
00:16:18,450 --> 00:16:19,590
no idea where you were.
253
00:16:20,270 --> 00:16:21,650
You said you called her.
254
00:16:22,150 --> 00:16:23,250
Well, I thought I did.
255
00:16:23,980 --> 00:16:25,660
I'm getting old. I can't remember
everything.
256
00:16:26,920 --> 00:16:27,940
Knock it off.
257
00:16:29,100 --> 00:16:32,380
Grandpa, you're going home and you're
going home now. You can't just kick him
258
00:16:32,380 --> 00:16:37,400
out. Give me one good reason why.
Because he's... I mean, he had to...
259
00:16:37,400 --> 00:16:40,920
Because he promised to teach me to
whittle.
260
00:16:42,920 --> 00:16:45,220
Grandpa, you're going home.
261
00:16:47,020 --> 00:16:49,600
Just tell him it's not the right time.
262
00:16:50,340 --> 00:16:51,340
Besides...
263
00:16:51,530 --> 00:16:53,050
I know what he really wants.
264
00:16:54,130 --> 00:16:57,090
Ah, Petey, let me look behind that ear.
265
00:16:58,150 --> 00:17:04,730
I don't want to play.
266
00:17:05,290 --> 00:17:09,170
Okay, Grandmom was really, really
scared, all right? She deserves better
267
00:17:09,170 --> 00:17:13,230
that. So do me a favor. Roll up Barbara
Walters and go home.
268
00:17:14,010 --> 00:17:16,849
You really mean that? Yes. No, he
doesn't. Yes, I do.
269
00:17:17,530 --> 00:17:19,270
All right, you win.
270
00:17:19,990 --> 00:17:20,990
I'll go.
271
00:17:22,160 --> 00:17:24,260
And by the way, I'm dying.
272
00:17:27,040 --> 00:17:29,660
Now you tell them. It was the right
time.
273
00:17:32,420 --> 00:17:33,420
No.
274
00:17:33,740 --> 00:17:34,740
Ask him.
275
00:17:36,640 --> 00:17:37,640
It's true.
276
00:17:38,040 --> 00:17:39,560
Examined him myself, double -checked the
results.
277
00:17:39,940 --> 00:17:42,440
They told him six months.
278
00:17:44,240 --> 00:17:45,280
And you didn't tell me?
279
00:17:46,280 --> 00:17:47,279
I couldn't.
280
00:17:47,280 --> 00:17:48,340
He's my grandfather.
281
00:17:49,040 --> 00:17:51,060
Yeah, I'm his grandfather. Okay, all
right.
282
00:17:52,810 --> 00:17:54,910
You are his grandfather, so talk to him.
283
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
You're dying?
284
00:18:04,430 --> 00:18:05,430
So are you.
285
00:18:05,810 --> 00:18:06,810
Everybody is.
286
00:18:07,150 --> 00:18:08,730
Don't make it such a big deal.
287
00:18:11,570 --> 00:18:12,570
What's wrong?
288
00:18:13,070 --> 00:18:14,070
It's my liver.
289
00:18:14,550 --> 00:18:16,350
Could be worse. Liver worse.
290
00:18:20,520 --> 00:18:24,200
I can't believe you didn't tell me. I
would have treated you differently.
291
00:18:24,600 --> 00:18:26,020
I didn't want you to.
292
00:18:27,620 --> 00:18:29,060
But I was so mean to you.
293
00:18:29,420 --> 00:18:30,820
Yeah, to a dying man.
294
00:18:33,400 --> 00:18:36,980
Does Grandma know that you're dying?
295
00:18:37,240 --> 00:18:38,820
Are you kidding? It's her idea.
296
00:18:43,440 --> 00:18:46,520
All right, all right. You know what?
Look, there has to be something that the
297
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
doctors can do.
298
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Hey, Pete.
299
00:18:48,940 --> 00:18:49,940
I'm 82.
300
00:18:51,300 --> 00:18:53,580
Most men live till they're 76.
301
00:18:54,020 --> 00:18:56,220
I'm already in the bonus round.
302
00:19:00,220 --> 00:19:05,380
I love you, Grandpa.
303
00:19:06,720 --> 00:19:07,920
Oh, there, there.
304
00:19:08,560 --> 00:19:11,840
Now you're going to get mascara all over
my shirt.
305
00:19:19,630 --> 00:19:20,630
talk to Charlie?
306
00:19:20,790 --> 00:19:22,570
Yeah. Oh, how'd it go?
307
00:19:23,470 --> 00:19:24,610
Still a little shaken up.
308
00:19:25,890 --> 00:19:26,890
I meant for him.
309
00:19:28,230 --> 00:19:29,270
Oh, he's fine.
310
00:19:29,910 --> 00:19:31,350
Uh, Ashley?
311
00:19:31,810 --> 00:19:32,810
Yep.
312
00:19:33,410 --> 00:19:35,750
Listen, I was thinking. Yeah, well,
that's never gone very well for you.
313
00:19:37,250 --> 00:19:42,110
Look, since we're not in the hospital, I
just, I just thought I should tell you,
314
00:19:42,210 --> 00:19:45,730
um, I regret how things ended up between
us.
315
00:19:46,810 --> 00:19:47,990
Probably could have handled it better.
316
00:19:49,390 --> 00:19:53,670
I just like it when everyone's happy,
and when they're not, or I'm not, I kind
317
00:19:53,670 --> 00:19:55,170
of check out.
318
00:19:56,790 --> 00:19:57,850
Okay. Whoa, whoa, whoa.
319
00:19:59,310 --> 00:20:00,310
About us.
320
00:20:01,090 --> 00:20:07,570
I don't know if we were wrong, or if I
was just wrong, but I made a decision,
321
00:20:07,730 --> 00:20:11,010
and I have to take responsibility for
it, like you said.
322
00:20:13,350 --> 00:20:14,350
That's it.
323
00:20:15,230 --> 00:20:16,630
Okay. Whoa, whoa, whoa, whoa!
324
00:20:17,770 --> 00:20:21,750
Whoa! I just did some really honest
stuff there. Do you have anything to
325
00:20:22,310 --> 00:20:23,730
Oh, I see.
326
00:20:25,910 --> 00:20:27,550
Wow, Berg.
327
00:20:28,310 --> 00:20:30,970
It looks like you really have taken
stock of yourself.
328
00:20:31,630 --> 00:20:38,310
And you realize that your actions come
with consequences. And that's one tiny
329
00:20:38,310 --> 00:20:41,730
step towards maturity. But hey, it's a
giant leap for you.
330
00:20:42,270 --> 00:20:43,270
Hooray!
331
00:20:48,110 --> 00:20:49,930
The last time I grow in front of people.
332
00:21:03,090 --> 00:21:04,950
Ashley? What is it, Johnny?
333
00:21:05,150 --> 00:21:06,730
Nothing. Never mind.
23754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.