All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e10 Liver and Learn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:13,840 Oh, hey. 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,000 Hello, Ashley's dish towel. 3 00:00:17,940 --> 00:00:20,180 Oh, I'm so sorry you can't stay. 4 00:00:20,760 --> 00:00:23,400 No, no, no, no, no, no, no. Don't be sad. Don't be sad. 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,820 Look, all your friends are in the box. 6 00:00:28,440 --> 00:00:30,940 How was the gym? 7 00:00:31,560 --> 00:00:34,720 Everything in there was so heavy. 8 00:00:35,920 --> 00:00:39,380 I know you're trying to avoid Ashley, but don't you think getting in shape is 9 00:00:39,380 --> 00:00:40,380 little extreme? 10 00:00:40,740 --> 00:00:45,080 No. No, it's not. I am sick and tired of dealing with that little pain in... 11 00:00:45,080 --> 00:00:46,140 Ashley's here, Ashley. 12 00:00:47,480 --> 00:00:50,360 You didn't tell me she was here. You didn't tell me she moved in, so we're 13 00:00:51,400 --> 00:00:53,120 Well, this is the last of my stuff. 14 00:00:53,360 --> 00:00:56,060 Everything else is already up at Sharon and Johnny's. 15 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 Okay, then. 16 00:00:59,160 --> 00:01:00,160 Thanks, Pete. 17 00:01:00,620 --> 00:01:01,620 Hey. 18 00:01:04,140 --> 00:01:05,880 Berg, I can't let it end this way. 19 00:01:06,880 --> 00:01:09,040 I'm still not sure what went wrong between us. 20 00:01:09,800 --> 00:01:13,280 But even though we're not going to be together, we're still going to be seeing 21 00:01:13,280 --> 00:01:14,280 lot of each other. 22 00:01:14,860 --> 00:01:19,760 But for the last time, if there is anything you want to say to me, now's 23 00:01:19,760 --> 00:01:20,760 chance. 24 00:01:22,140 --> 00:01:25,800 Um... Isn't it funny? 25 00:01:27,620 --> 00:01:29,920 You only realize how much stuff you have when you move. 26 00:01:32,780 --> 00:01:33,780 Wow. 27 00:01:33,960 --> 00:01:34,980 Deeper than I expected. 28 00:01:42,700 --> 00:01:44,500 Is she really gone? I think so. 29 00:01:44,980 --> 00:01:46,460 Yeah, the temperature just went up. 30 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 Woo -hoo! 31 00:01:48,220 --> 00:01:50,260 Finally, we have the place back to ourselves. 32 00:01:50,600 --> 00:01:51,600 Oh, yeah. 33 00:01:51,720 --> 00:01:53,980 This house is clean. 34 00:01:56,140 --> 00:01:58,980 I knew it. I knew it. See, she's like Satan's boomerang. 35 00:02:01,820 --> 00:02:02,679 Hi, Pete. 36 00:02:02,680 --> 00:02:03,680 I'm moving in. 37 00:02:06,640 --> 00:02:09,300 Since the breakup, she has not aged well. 38 00:02:16,810 --> 00:02:19,030 Why is there a poster of Barbara Walters over my bed? 39 00:02:20,130 --> 00:02:21,930 Because they ran out of Ruth Buzzy. 40 00:02:24,590 --> 00:02:26,950 All right, well, when are you planning on going home to Grandma? 41 00:02:27,490 --> 00:02:29,670 No way I'm going home to that harpy. 42 00:02:30,870 --> 00:02:33,130 At least call her and let her know you're all right. 43 00:02:33,550 --> 00:02:36,010 Hey, she's 81. She thinks I'm in the other room. 44 00:02:36,910 --> 00:02:40,690 Enough with these cigars, all right? My bedroom smells like Clint Eastwood's 45 00:02:40,690 --> 00:02:41,690 Range Rover. 46 00:02:42,090 --> 00:02:44,890 Oh, I know. 47 00:02:45,210 --> 00:02:46,210 what you want. 48 00:02:47,610 --> 00:02:49,410 What's that behind your ear? 49 00:02:49,770 --> 00:02:53,590 Suddenly it's not so smoky around here. 50 00:02:54,290 --> 00:02:58,730 All right, all right, quit it. You make a lousy runaway and you're much too old 51 00:02:58,730 --> 00:02:59,910 to be a teenage prostitute. 52 00:03:01,350 --> 00:03:03,110 This from the Avon lady. 53 00:03:04,390 --> 00:03:06,230 I am not an Avon lady. 54 00:03:06,470 --> 00:03:10,310 I'm the vice president of sales for a very, very big cosmetic company. Berg, 55 00:03:10,350 --> 00:03:11,350 tell him. Sure. 56 00:03:11,550 --> 00:03:13,930 Pete is leading the charge to bring back pink. 57 00:03:17,230 --> 00:03:21,670 Thank you, Berg. And you, call Grandma and don't pretend to be her dead sister 58 00:03:21,670 --> 00:03:22,670 again. 59 00:03:27,150 --> 00:03:30,630 Whoa! That's a lot of pills you got there, Charlie. 60 00:03:31,490 --> 00:03:34,630 You know, if those are Viagra, you're going to be walking in front of me. 61 00:03:38,450 --> 00:03:39,470 No, no, no. 62 00:03:39,970 --> 00:03:43,590 My buddy Vic takes this pink one for his stomach. 63 00:03:44,030 --> 00:03:46,470 And the yellow ones are for Sally's arthritis. 64 00:03:47,150 --> 00:03:50,670 And these are in case Lou gets a little backed up. 65 00:03:52,950 --> 00:03:59,790 You know, Charlie, for just a little extra, a doctor can 66 00:03:59,790 --> 00:04:02,370 prescribe pills chosen especially for you. 67 00:04:03,730 --> 00:04:05,070 Doctors are idiots. 68 00:04:05,410 --> 00:04:07,630 I haven't seen a doctor in 14 years. 69 00:04:07,870 --> 00:04:09,070 I don't believe in them. 70 00:04:09,290 --> 00:04:11,130 Yes, apparently you trust pharmacists. 71 00:04:11,450 --> 00:04:12,450 Well, they're tall. 72 00:04:14,420 --> 00:04:17,579 Charlie, you need to get a checkup, all right? Why don't you come with me to the 73 00:04:17,579 --> 00:04:18,579 hospital? What do you say? 74 00:04:18,600 --> 00:04:22,160 No way. Half of my friends are in the hospital, and they're all sick. 75 00:04:24,100 --> 00:04:25,100 All right. 76 00:04:25,300 --> 00:04:28,700 But don't come crying to me when Carol's estrogen makes your boobies grow. 77 00:04:32,700 --> 00:04:35,020 Mmm, smells good. What are you making? 78 00:04:35,320 --> 00:04:36,760 One of my special omelets. 79 00:04:37,700 --> 00:04:40,040 Uh, Johnny, I haven't bought eggs in months. 80 00:04:41,520 --> 00:04:42,660 This will make some special. 81 00:04:43,620 --> 00:04:44,660 Morning. Morning. 82 00:04:44,900 --> 00:04:45,900 Ashley. 83 00:04:46,500 --> 00:04:48,060 What are you doing? 84 00:04:49,220 --> 00:04:50,500 I'm only wearing underwear. 85 00:04:54,960 --> 00:04:57,440 Johnny, did you forget that I was moving in? No. 86 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Yeah. 87 00:05:00,940 --> 00:05:04,180 Can you go in the back for a second? This fly doesn't button. 88 00:05:06,560 --> 00:05:08,540 Johnny, I'm a doctor. 89 00:05:09,570 --> 00:05:10,750 You're not my doctor. 90 00:05:12,530 --> 00:05:17,690 For God's sake, Ashley lives here now. It's not a big deal. Just get used to 91 00:05:17,810 --> 00:05:20,130 Look, if it makes you feel better, I won't even look. 92 00:05:23,670 --> 00:05:24,670 I see London. 93 00:05:26,570 --> 00:05:33,390 I'm in for ten. 94 00:05:34,550 --> 00:05:35,550 What'll that cost me? 95 00:05:36,250 --> 00:05:37,810 You let me take your blood pressure? 96 00:05:38,510 --> 00:05:39,510 No. 97 00:05:39,670 --> 00:05:40,670 Wait. 98 00:05:40,930 --> 00:05:41,930 Make it 20. 99 00:05:42,590 --> 00:05:43,910 And I get to peek up your nose. 100 00:05:47,050 --> 00:05:48,050 Call. 101 00:05:48,430 --> 00:05:54,110 I never would have let you talk me into this if I thought you could play poker. 102 00:05:54,610 --> 00:05:57,830 You should have taken me up on racquetball. I was bluffing. 103 00:05:59,470 --> 00:06:01,210 Can't tell Pete I let you do this. 104 00:06:01,470 --> 00:06:03,990 Yeah, he'd be just sick with jealousy. 105 00:06:06,410 --> 00:06:08,590 and you can't tell him. I know my rights. 106 00:06:09,070 --> 00:06:11,290 Fine. Let me eat some fluid. 107 00:06:11,610 --> 00:06:13,550 He gave you a gallon of blood. 108 00:06:14,390 --> 00:06:15,490 The other fluid. 109 00:06:17,310 --> 00:06:21,830 No way. Come on, Charlie. Work with me here. You win, you get ten bucks. 110 00:06:22,490 --> 00:06:23,490 I win? 111 00:06:23,530 --> 00:06:25,070 I get a cup of urine. 112 00:06:26,610 --> 00:06:29,710 At the senior center, we play for pretzels. 113 00:06:34,330 --> 00:06:35,330 Hey, hey. 114 00:06:35,590 --> 00:06:36,590 Grandpa, 115 00:06:36,710 --> 00:06:38,190 you went into your room to have a cigar? 116 00:06:38,630 --> 00:06:39,630 What? 117 00:06:40,290 --> 00:06:41,970 Why didn't he just sit out here with you? 118 00:06:42,190 --> 00:06:43,550 He didn't want to bother me with the smoke. 119 00:06:46,910 --> 00:06:49,390 I don't know how much more of this I can take. 120 00:06:49,890 --> 00:06:53,650 Come on now, you two love taking shots at each other. You're like Felix and 121 00:06:53,650 --> 00:06:56,190 Oscar, but without the sexual tension. 122 00:06:59,110 --> 00:07:00,110 Love it, admit it. 123 00:07:00,990 --> 00:07:03,050 Yeah, I guess you're right. I do love seeing them. 124 00:07:04,950 --> 00:07:07,690 Hey. Hey, Pete, you're home. Ding dong. 125 00:07:08,070 --> 00:07:09,070 Avon calling. 126 00:07:13,550 --> 00:07:18,110 Yes, that's very funny. You'll have to do that to me every time I visit you at 127 00:07:18,110 --> 00:07:19,110 the home. 128 00:07:20,410 --> 00:07:24,430 Ah, Pete, I'm sorry I gave you a hard time about your job. 129 00:07:24,990 --> 00:07:28,830 I tried some of that soap you sell. It isn't half bad. See? 130 00:07:29,070 --> 00:07:32,830 See, I told you, it's a good company, Grandpa. And I'm proud of your work. 131 00:07:33,390 --> 00:07:34,390 Thank you. 132 00:07:34,780 --> 00:07:36,520 Oh, by the way, did you call Grandma? 133 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 Yeah, yeah. 134 00:07:41,820 --> 00:07:42,820 You're sure? 135 00:07:42,960 --> 00:07:47,420 Well, I hope so, or else I told a perfect stranger about my morning bowel 136 00:07:47,420 --> 00:07:48,420 movement. 137 00:08:08,490 --> 00:08:12,350 I am so sorry. Oh, no, no, no. It's my fault. I didn't see anything. 138 00:08:12,690 --> 00:08:16,430 Not that there wasn't anything to see, but I didn't see those either. 139 00:08:18,230 --> 00:08:19,230 I should just go. 140 00:08:20,610 --> 00:08:22,690 Oh, God, Johnny, what's going on? Nothing. 141 00:08:22,970 --> 00:08:23,970 Nothing at all. 142 00:08:23,990 --> 00:08:24,990 He saw my boob. 143 00:08:26,890 --> 00:08:30,950 It was an accident. I was just walking along, and then there they were. 144 00:08:40,200 --> 00:08:41,720 Dee, did the boob scare you? 145 00:08:43,820 --> 00:08:45,900 Just forget it. I'm going to my bedroom. 146 00:08:46,180 --> 00:08:47,180 What for? 147 00:08:47,220 --> 00:08:48,380 Okay, I'm going outside. 148 00:08:52,540 --> 00:08:53,540 Hey, 149 00:08:55,740 --> 00:08:59,360 Ashley. Oh, oh, gee, you don't live in this room, do you? I don't have to move 150 00:08:59,360 --> 00:09:04,440 out. No, look, I really need to talk to you. Oh, no, no thanks, Ferg. 151 00:09:04,910 --> 00:09:09,130 It's too late. I gave you an opportunity to talk before, but no, you had nothing 152 00:09:09,130 --> 00:09:14,230 to say. And now we're at the hospital, where it is completely unprofessional to 153 00:09:14,230 --> 00:09:16,150 talk about our personal lives. 154 00:09:17,530 --> 00:09:19,350 I'd like your opinion on these tests. 155 00:09:22,030 --> 00:09:23,890 Oh, sure. 156 00:09:26,730 --> 00:09:33,230 But if you had wanted to talk about personal stuff, then you would have been 157 00:09:33,230 --> 00:09:34,230 wrong. 158 00:09:35,310 --> 00:09:37,030 Oh, gosh, this is really bad. 159 00:09:37,650 --> 00:09:38,890 Charlie, Pete's grandfather. 160 00:09:39,390 --> 00:09:40,930 Oh, no, I'm sorry. 161 00:09:41,850 --> 00:09:44,730 What does the doctor have to say? No, he doesn't have a doctor. 162 00:09:44,970 --> 00:09:47,270 I think the last doctor he saw bled him with leeches. 163 00:09:48,590 --> 00:09:49,910 I had to run these tests myself. 164 00:09:50,230 --> 00:09:51,230 Well, how'd you get his samples? 165 00:09:51,490 --> 00:09:52,490 I drew a straight. 166 00:09:54,490 --> 00:09:56,550 You know who's great? Dr. 167 00:09:56,890 --> 00:10:00,580 Grayson. And I bet... You can get Charlie into bed. No, I can't get him 168 00:10:00,580 --> 00:10:02,460 hospital. He thinks all doctors are idiots. 169 00:10:02,740 --> 00:10:05,980 Can you really blame him? His only experience is the leech guy and you. 170 00:10:07,400 --> 00:10:10,520 I can't believe this is happening to me. I don't want to do this. Do what? 171 00:10:11,900 --> 00:10:14,100 Tell my best friend's grandfather he's going to die. 172 00:10:14,960 --> 00:10:17,100 Oh. Oh, gosh, poor bird. 173 00:10:18,240 --> 00:10:20,660 Charlie's really put you in an uncomfortable position. 174 00:10:22,040 --> 00:10:25,160 Ashley, I was just trying... Doing what you always do, trying to avoid anything 175 00:10:25,160 --> 00:10:26,260 that's the least bit unpleasant. 176 00:10:26,840 --> 00:10:30,740 Well, you wanted to play, Dr. Berg. Now go. Be a doctor. And if you're a good 177 00:10:30,740 --> 00:10:33,240 boy, I'll put some balls in your stocking this Christmas. 178 00:10:35,700 --> 00:10:37,440 But that'll only leave you with two. 179 00:10:46,120 --> 00:10:47,400 Hey, darling. 180 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 Hey, Berg. 181 00:10:51,300 --> 00:10:52,960 I found the Playboy channel. 182 00:10:55,690 --> 00:10:57,690 I don't think I like this artsy porn. 183 00:11:01,150 --> 00:11:02,550 The journal scrambled. 184 00:11:06,290 --> 00:11:10,210 Listen, Charlie, I have to talk to you. Hey, Mrs. 185 00:11:10,430 --> 00:11:12,110 Abernathy was coming on to me. 186 00:11:13,670 --> 00:11:20,470 Okay, look, um, I have some news, and, uh, and it's not 187 00:11:20,470 --> 00:11:21,470 good. 188 00:11:21,570 --> 00:11:23,150 I see. So it's great. 189 00:11:24,680 --> 00:11:26,080 No, think cup half empty. 190 00:11:26,920 --> 00:11:28,880 You spilled my sample. 191 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 No. 192 00:11:34,100 --> 00:11:37,220 Look, I got your test results back. It's your liver. 193 00:11:37,960 --> 00:11:40,120 It's functioning down around 40 % right now. 194 00:11:40,560 --> 00:11:42,100 Should I sell or wait till it splits? 195 00:11:42,800 --> 00:11:43,800 Charlie! 196 00:11:44,620 --> 00:11:49,040 Come on, please. This is very serious. You are very... Very sick. Yes. 197 00:11:49,340 --> 00:11:50,340 I know. 198 00:11:50,800 --> 00:11:51,980 The liver's shot. 199 00:11:53,320 --> 00:11:55,220 And I got about six months left. 200 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 You know? 201 00:11:57,480 --> 00:12:00,180 That's what they told me 14 years ago. 202 00:12:00,640 --> 00:12:01,720 That's terrible. 203 00:12:02,100 --> 00:12:04,940 You've had six months to live for 14 years? 204 00:12:06,140 --> 00:12:08,740 I told you the doctors are idiots. 205 00:12:09,400 --> 00:12:12,440 Listen, Charlie, I know you don't have any faith in hospitals, but I really 206 00:12:12,440 --> 00:12:13,900 think that you should go in for treatments. 207 00:12:14,960 --> 00:12:17,280 Why? Can they cure me? 208 00:12:17,740 --> 00:12:18,740 No. 209 00:12:19,040 --> 00:12:20,500 But they might be able to do something. 210 00:12:20,960 --> 00:12:25,680 Sure. They'll put me in half a robe and parade me in front of frightened 211 00:12:25,680 --> 00:12:26,680 children. 212 00:12:27,580 --> 00:12:30,160 Fuck. You won't listen to me? Well, then maybe you'll listen to Pete, huh? 213 00:12:30,440 --> 00:12:34,980 You can't tell Pete. That would violate the patient idiot privilege. 214 00:12:36,380 --> 00:12:38,740 You can't expect me to keep this from him. 215 00:12:39,140 --> 00:12:41,240 He loves you. He deserves to know. 216 00:12:42,020 --> 00:12:44,120 I'll tell him when the time is right. 217 00:12:45,180 --> 00:12:49,340 Now, how about a little poker? I had a cup of coffee about an hour ago. 218 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 Well, 219 00:13:20,480 --> 00:13:23,460 you have to understand something. When a man sees breasts, his brain functions 220 00:13:23,460 --> 00:13:24,660 at about 10%. 221 00:13:26,510 --> 00:13:27,449 You poor thing. 222 00:13:27,450 --> 00:13:29,530 You're like a deer caught in Ashley's headlight. 223 00:13:30,310 --> 00:13:33,130 It took me by surprise. I mean, they were nothing like I pictured them. 224 00:13:36,150 --> 00:13:37,310 You pictured them? 225 00:13:39,030 --> 00:13:41,030 Only for a moment, and then I went right back to yours. 226 00:13:44,030 --> 00:13:47,110 It's okay, honey. No, honey, no, I didn't mean it like that. I know. It's 227 00:13:48,370 --> 00:13:49,370 And I'm okay. 228 00:13:57,230 --> 00:13:59,770 It would be nice if I still had that same effect on you. 229 00:14:00,330 --> 00:14:04,410 I mean, when was the last time you saw me naked and ran screaming from a room? 230 00:14:06,230 --> 00:14:07,770 It wasn't that long ago. 231 00:14:08,370 --> 00:14:10,430 Okay, okay. What about the other day? 232 00:14:10,750 --> 00:14:15,210 I was walking around buck naked, and you asked me for change for a 20. 233 00:14:17,390 --> 00:14:20,510 It's because when I looked at your bottom, I saw two 10s. 234 00:14:22,490 --> 00:14:25,810 I just wish I could still surprise you every now and then. 235 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Guess I just missed being new to you. 236 00:14:28,200 --> 00:14:29,240 Oh, honey, you are. 237 00:14:29,980 --> 00:14:31,620 Oh, okay. 238 00:14:34,060 --> 00:14:35,380 I'm going to go take a shower. Okay. 239 00:14:38,520 --> 00:14:40,000 Hey, Sharon. Oh, hey, Ashton. You're here. 240 00:14:41,580 --> 00:14:42,740 Oh, do you need the bathroom? 241 00:14:43,120 --> 00:14:44,220 Oh, no, it's okay. Go ahead. 242 00:14:55,980 --> 00:14:56,980 Want surprises? 243 00:14:57,140 --> 00:14:58,300 I'll give you surprises. 244 00:15:54,410 --> 00:15:55,650 I think you should be nice to your grandfather. 245 00:15:56,030 --> 00:15:59,410 Berg, get out of my way. I have some wrinkled butt to kick. 246 00:16:01,390 --> 00:16:03,550 Hiya, Petey. What you been doing all day? 247 00:16:04,190 --> 00:16:05,169 Oh, nothing much. 248 00:16:05,170 --> 00:16:07,110 See, I soaked my dentures. 249 00:16:07,450 --> 00:16:09,070 I listened to a dirty movie. 250 00:16:10,170 --> 00:16:12,610 How about you? Did you give any good makeovers? 251 00:16:13,490 --> 00:16:18,450 No, I couldn't. You see, I was too busy listening to Grandma cry because she had 252 00:16:18,450 --> 00:16:19,590 no idea where you were. 253 00:16:20,270 --> 00:16:21,650 You said you called her. 254 00:16:22,150 --> 00:16:23,250 Well, I thought I did. 255 00:16:23,980 --> 00:16:25,660 I'm getting old. I can't remember everything. 256 00:16:26,920 --> 00:16:27,940 Knock it off. 257 00:16:29,100 --> 00:16:32,380 Grandpa, you're going home and you're going home now. You can't just kick him 258 00:16:32,380 --> 00:16:37,400 out. Give me one good reason why. Because he's... I mean, he had to... 259 00:16:37,400 --> 00:16:40,920 Because he promised to teach me to whittle. 260 00:16:42,920 --> 00:16:45,220 Grandpa, you're going home. 261 00:16:47,020 --> 00:16:49,600 Just tell him it's not the right time. 262 00:16:50,340 --> 00:16:51,340 Besides... 263 00:16:51,530 --> 00:16:53,050 I know what he really wants. 264 00:16:54,130 --> 00:16:57,090 Ah, Petey, let me look behind that ear. 265 00:16:58,150 --> 00:17:04,730 I don't want to play. 266 00:17:05,290 --> 00:17:09,170 Okay, Grandmom was really, really scared, all right? She deserves better 267 00:17:09,170 --> 00:17:13,230 that. So do me a favor. Roll up Barbara Walters and go home. 268 00:17:14,010 --> 00:17:16,849 You really mean that? Yes. No, he doesn't. Yes, I do. 269 00:17:17,530 --> 00:17:19,270 All right, you win. 270 00:17:19,990 --> 00:17:20,990 I'll go. 271 00:17:22,160 --> 00:17:24,260 And by the way, I'm dying. 272 00:17:27,040 --> 00:17:29,660 Now you tell them. It was the right time. 273 00:17:32,420 --> 00:17:33,420 No. 274 00:17:33,740 --> 00:17:34,740 Ask him. 275 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 It's true. 276 00:17:38,040 --> 00:17:39,560 Examined him myself, double -checked the results. 277 00:17:39,940 --> 00:17:42,440 They told him six months. 278 00:17:44,240 --> 00:17:45,280 And you didn't tell me? 279 00:17:46,280 --> 00:17:47,279 I couldn't. 280 00:17:47,280 --> 00:17:48,340 He's my grandfather. 281 00:17:49,040 --> 00:17:51,060 Yeah, I'm his grandfather. Okay, all right. 282 00:17:52,810 --> 00:17:54,910 You are his grandfather, so talk to him. 283 00:18:02,690 --> 00:18:03,690 You're dying? 284 00:18:04,430 --> 00:18:05,430 So are you. 285 00:18:05,810 --> 00:18:06,810 Everybody is. 286 00:18:07,150 --> 00:18:08,730 Don't make it such a big deal. 287 00:18:11,570 --> 00:18:12,570 What's wrong? 288 00:18:13,070 --> 00:18:14,070 It's my liver. 289 00:18:14,550 --> 00:18:16,350 Could be worse. Liver worse. 290 00:18:20,520 --> 00:18:24,200 I can't believe you didn't tell me. I would have treated you differently. 291 00:18:24,600 --> 00:18:26,020 I didn't want you to. 292 00:18:27,620 --> 00:18:29,060 But I was so mean to you. 293 00:18:29,420 --> 00:18:30,820 Yeah, to a dying man. 294 00:18:33,400 --> 00:18:36,980 Does Grandma know that you're dying? 295 00:18:37,240 --> 00:18:38,820 Are you kidding? It's her idea. 296 00:18:43,440 --> 00:18:46,520 All right, all right. You know what? Look, there has to be something that the 297 00:18:46,520 --> 00:18:47,520 doctors can do. 298 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Hey, Pete. 299 00:18:48,940 --> 00:18:49,940 I'm 82. 300 00:18:51,300 --> 00:18:53,580 Most men live till they're 76. 301 00:18:54,020 --> 00:18:56,220 I'm already in the bonus round. 302 00:19:00,220 --> 00:19:05,380 I love you, Grandpa. 303 00:19:06,720 --> 00:19:07,920 Oh, there, there. 304 00:19:08,560 --> 00:19:11,840 Now you're going to get mascara all over my shirt. 305 00:19:19,630 --> 00:19:20,630 talk to Charlie? 306 00:19:20,790 --> 00:19:22,570 Yeah. Oh, how'd it go? 307 00:19:23,470 --> 00:19:24,610 Still a little shaken up. 308 00:19:25,890 --> 00:19:26,890 I meant for him. 309 00:19:28,230 --> 00:19:29,270 Oh, he's fine. 310 00:19:29,910 --> 00:19:31,350 Uh, Ashley? 311 00:19:31,810 --> 00:19:32,810 Yep. 312 00:19:33,410 --> 00:19:35,750 Listen, I was thinking. Yeah, well, that's never gone very well for you. 313 00:19:37,250 --> 00:19:42,110 Look, since we're not in the hospital, I just, I just thought I should tell you, 314 00:19:42,210 --> 00:19:45,730 um, I regret how things ended up between us. 315 00:19:46,810 --> 00:19:47,990 Probably could have handled it better. 316 00:19:49,390 --> 00:19:53,670 I just like it when everyone's happy, and when they're not, or I'm not, I kind 317 00:19:53,670 --> 00:19:55,170 of check out. 318 00:19:56,790 --> 00:19:57,850 Okay. Whoa, whoa, whoa. 319 00:19:59,310 --> 00:20:00,310 About us. 320 00:20:01,090 --> 00:20:07,570 I don't know if we were wrong, or if I was just wrong, but I made a decision, 321 00:20:07,730 --> 00:20:11,010 and I have to take responsibility for it, like you said. 322 00:20:13,350 --> 00:20:14,350 That's it. 323 00:20:15,230 --> 00:20:16,630 Okay. Whoa, whoa, whoa, whoa! 324 00:20:17,770 --> 00:20:21,750 Whoa! I just did some really honest stuff there. Do you have anything to 325 00:20:22,310 --> 00:20:23,730 Oh, I see. 326 00:20:25,910 --> 00:20:27,550 Wow, Berg. 327 00:20:28,310 --> 00:20:30,970 It looks like you really have taken stock of yourself. 328 00:20:31,630 --> 00:20:38,310 And you realize that your actions come with consequences. And that's one tiny 329 00:20:38,310 --> 00:20:41,730 step towards maturity. But hey, it's a giant leap for you. 330 00:20:42,270 --> 00:20:43,270 Hooray! 331 00:20:48,110 --> 00:20:49,930 The last time I grow in front of people. 332 00:21:03,090 --> 00:21:04,950 Ashley? What is it, Johnny? 333 00:21:05,150 --> 00:21:06,730 Nothing. Never mind. 23754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.