All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e08 Foul Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,790 --> 00:00:12,790 No. 2 00:00:14,050 --> 00:00:15,050 No. 3 00:00:15,290 --> 00:00:16,290 Go back, go back. 4 00:00:18,050 --> 00:00:19,050 No. 5 00:00:21,050 --> 00:00:22,050 There's nothing on. 6 00:00:22,490 --> 00:00:23,510 You want a random movie? 7 00:00:23,730 --> 00:00:25,870 Sure. Anything but Mad Max? No. 8 00:00:27,730 --> 00:00:28,730 You can go for ice cream. 9 00:00:29,230 --> 00:00:30,730 I don't want to go out looking like this. 10 00:00:30,970 --> 00:00:32,390 Yeah, you're right. 11 00:00:36,330 --> 00:00:37,770 Hey, we could always fool around. 12 00:00:38,630 --> 00:00:39,630 You feel like it? 13 00:00:40,270 --> 00:00:41,270 No. Me neither. 14 00:00:43,250 --> 00:00:44,810 You know what? I'm going to go to bed. 15 00:00:45,130 --> 00:00:46,390 Okay. See you in a bit. 16 00:00:52,490 --> 00:00:53,490 Teletubbies. 17 00:00:57,210 --> 00:00:58,270 Ooh, Teletubbies. 18 00:01:00,770 --> 00:01:01,770 Winky's good in this one. 19 00:01:08,530 --> 00:01:09,518 Where's Ashley? 20 00:01:09,520 --> 00:01:10,298 She went to bed. 21 00:01:10,300 --> 00:01:12,020 I thought I heard a cough and close. 22 00:01:18,680 --> 00:01:23,740 You know, this is weird. Help me out here, Pete. Ever since Ashley officially 23 00:01:23,740 --> 00:01:25,880 moved in, we don't argue as much. 24 00:01:26,400 --> 00:01:27,900 We've gotten sort of comfortable. 25 00:01:28,760 --> 00:01:30,060 Settled. Totally at peace. 26 00:01:31,400 --> 00:01:33,140 Do you remember how she used to be? 27 00:01:33,440 --> 00:01:36,280 Loud, volatile, uncomfortable to be around. 28 00:01:36,960 --> 00:01:38,680 Yeah. I was good. 29 00:01:40,840 --> 00:01:46,440 Now she's gotten a little tranquil, you know? I've got to put the fire back in 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,520 this relationship somehow. 31 00:01:49,380 --> 00:01:51,600 We could drug her and dump her body in Mexico. 32 00:02:06,990 --> 00:02:10,310 I thought you were taking me to a romantic bed and breakfast. Doesn't this 33 00:02:10,310 --> 00:02:11,550 a little residential? 34 00:02:12,010 --> 00:02:14,310 Oh, believe me, this is a great place to spice things up. 35 00:02:14,930 --> 00:02:16,390 There's my baby boy! 36 00:02:18,190 --> 00:02:20,070 I took you to my parents' house. Surprise! 37 00:02:22,630 --> 00:02:26,890 Okay, look. Whatever happens between you and my mom, just remember, I'm the one 38 00:02:26,890 --> 00:02:27,890 to blame. 39 00:02:28,230 --> 00:02:29,530 Sweetie! Mom! Hi! 40 00:02:30,430 --> 00:02:31,930 Dad, how you doing? 41 00:02:32,170 --> 00:02:35,390 How are you? Listen. I want to introduce you to my girlfriend. This is Ashley. 42 00:02:35,570 --> 00:02:38,750 Hi, it's really a pleasure to meet you. Just a minute, Angie. Let me look at 43 00:02:38,750 --> 00:02:39,750 you. 44 00:02:40,730 --> 00:02:43,410 Hi, I'm Phil. Hi, it's really nice to meet you. 45 00:02:43,830 --> 00:02:46,170 Mom, say hi to Ashley. 46 00:02:46,470 --> 00:02:47,470 Hi, Mrs. Bergen. 47 00:02:47,710 --> 00:02:50,030 So, you're the one that's keeping my son from me. 48 00:02:51,230 --> 00:02:52,230 Why is that? 49 00:02:54,050 --> 00:02:56,110 We tried to come sooner, but she wouldn't let me. 50 00:02:58,950 --> 00:03:01,850 You know, you look like that woman on television. 51 00:03:02,380 --> 00:03:04,400 What's her name? Oh, Mary Tyler Moore. 52 00:03:05,340 --> 00:03:07,340 My, don't we have a high opinion of ourselves? 53 00:03:10,420 --> 00:03:13,960 Well, no, it's just that a lot of people have commented on the resemblance. 54 00:03:14,520 --> 00:03:16,500 Well, they were just blowing hot air up your ass. 55 00:03:16,760 --> 00:03:17,760 No. 56 00:03:19,520 --> 00:03:21,780 I know, I know, I know the one that yells at everybody. 57 00:03:22,380 --> 00:03:23,380 Judge Judy. 58 00:03:25,580 --> 00:03:29,380 Come on now, don't start, Mom. You're just going to get Ashley all mad at me 59 00:03:29,380 --> 00:03:30,540 the next thing you know we'll be fighting. 60 00:03:31,360 --> 00:03:32,360 And nobody wants that. 61 00:03:33,340 --> 00:03:35,380 We are going to get along just fine. 62 00:03:36,280 --> 00:03:40,740 Why don't we go in the house? I am dying to find out what my boy sees in you. 63 00:03:43,300 --> 00:03:46,380 Hey, honey, why don't we save something to talk about during dinner? 64 00:03:46,960 --> 00:03:50,600 What? Is this your idea of spicing up our relationship, watching your mom take 65 00:03:50,600 --> 00:03:53,300 me off all weekend? No, no, no, no, no, no, no, okay? You just got off to a 66 00:03:53,300 --> 00:03:54,300 bumpy start, all right? 67 00:03:54,460 --> 00:03:56,400 Hey, Mom, did I tell you Ashley's a Republican? 68 00:04:06,280 --> 00:04:07,280 Oh, Sharon, shouldn't you knock? 69 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 Since when? 70 00:04:09,880 --> 00:04:13,840 Since I have the apartment to myself this weekend and I might have a girl 71 00:04:14,340 --> 00:04:15,600 Pete, you're folding laundry. 72 00:04:16,680 --> 00:04:19,880 Yeah, well, maybe she's into hiding and watching me be tidy. 73 00:04:21,779 --> 00:04:24,560 Oh, wait, Sharon, tell me something. What does this remind you of? 74 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Oh, God! 75 00:04:27,300 --> 00:04:29,340 The time I got maced at Chippendale? 76 00:04:31,080 --> 00:04:34,880 My company wants me to come up with a name for our new unisex cologne. 77 00:04:39,700 --> 00:04:40,920 So where's Berg? 78 00:04:41,180 --> 00:04:44,120 Oh, he took Ashley away for the weekend. You know, to spice things up. 79 00:04:44,620 --> 00:04:46,640 Must be nice. 80 00:04:47,720 --> 00:04:49,240 What? What? 81 00:04:50,300 --> 00:04:51,300 You sighed. 82 00:04:52,000 --> 00:04:55,540 Not sigh, I exhaled. You exhaled with meaning. That's a sigh. 83 00:04:56,500 --> 00:04:57,880 Is there problems with you and Johnny? 84 00:04:59,820 --> 00:05:00,820 No. 85 00:05:02,300 --> 00:05:03,300 There it is again. 86 00:05:03,560 --> 00:05:04,560 What? 87 00:05:07,980 --> 00:05:11,180 Pete, just, there were certain things that you and I should not talk about, so 88 00:05:11,180 --> 00:05:13,520 please, just mind your own business. Okay, okay. 89 00:05:14,460 --> 00:05:19,340 But you know what? I'm not the person engaged to the guy who drinks too much. 90 00:05:22,820 --> 00:05:26,060 No. Is he a klepto? Because I'm missing a pair of pants. 91 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 No. 92 00:05:28,440 --> 00:05:29,600 Well, it can't be sex. 93 00:05:30,740 --> 00:05:32,380 I knew it. 94 00:05:33,200 --> 00:05:36,700 So our little Eagle Scout is going for his freaky badge. 95 00:05:41,550 --> 00:05:42,930 You couldn't be further from the truth. 96 00:05:43,410 --> 00:05:46,950 If anything, Johnny's from the school of you do one thing and you do it well. 97 00:05:47,470 --> 00:05:48,910 What are you saying? He's a one -trick pony? 98 00:05:50,150 --> 00:05:51,870 It's a knee wobbler. Don't get me wrong. 99 00:05:54,650 --> 00:05:58,070 I'm just saying that I feel like we're starting to owe the missionary some 100 00:05:58,070 --> 00:05:59,070 commission. 101 00:06:01,550 --> 00:06:05,030 Look, I mean, you know what? It's nothing to be ashamed of. Maybe he 102 00:06:05,030 --> 00:06:06,030 know any better. 103 00:06:06,130 --> 00:06:08,670 You know, we can't all be students of the Kama Sutra. 104 00:06:19,820 --> 00:06:22,980 embarrassing checking it out of the library, try returning it four years 105 00:06:22,980 --> 00:06:23,980 overdue. 106 00:06:24,640 --> 00:06:25,640 Hand me that pillow. 107 00:06:30,100 --> 00:06:32,020 For easy reference. 108 00:06:34,560 --> 00:06:35,880 Maybe you should show this to Johnny. 109 00:06:36,980 --> 00:06:38,600 Thomas Sutra? Are you crazy? 110 00:06:38,860 --> 00:06:41,560 I don't want Johnny to think I'm the kind of girl that would do that stuff. 111 00:06:41,860 --> 00:06:43,120 But you are that kind of girl. Well, yeah. 112 00:06:45,020 --> 00:06:46,380 I'm sorry. Just forget. 113 00:06:47,020 --> 00:06:50,140 Anything. And don't you dare mention anything about this to Johnny. Like I'm 114 00:06:50,140 --> 00:06:52,100 gonna. Don't you think that would put me in an awkward position? 115 00:06:52,740 --> 00:06:54,660 Well, I wouldn't know about awkward positions. 116 00:06:59,400 --> 00:07:01,340 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 117 00:07:01,820 --> 00:07:02,820 Touchdown! Oh, 118 00:07:03,740 --> 00:07:06,600 I tell you, Boston College is going to a bowl this year. I wouldn't doubt it. 119 00:07:06,620 --> 00:07:07,740 Tim Hasselbeck can move. 120 00:07:08,360 --> 00:07:11,920 Man, I bet he knows over 40 ways to make love to a woman. 121 00:07:16,300 --> 00:07:17,300 Never really thought about it. 122 00:07:17,840 --> 00:07:19,060 Hey, can I get you a beer? 123 00:07:19,420 --> 00:07:20,420 Yeah, sure. 124 00:07:21,040 --> 00:07:27,960 Hey, Johnny, did you know that the tiny island nation of Tonga has five NFL 125 00:07:27,960 --> 00:07:31,140 players, yet all of India, none? 126 00:07:32,460 --> 00:07:35,700 I think it's because they know over 300 sexual positions. 127 00:07:39,720 --> 00:07:41,620 I guess you're right, Pete. 128 00:07:47,950 --> 00:07:48,950 Are you wearing perfume? 129 00:07:51,110 --> 00:07:52,110 No. 130 00:07:54,610 --> 00:07:58,870 But if I were, what would you call it? 131 00:08:01,690 --> 00:08:02,690 Creepy. 132 00:08:07,950 --> 00:08:08,950 Oh, hey. 133 00:08:09,290 --> 00:08:10,930 I just flipped that. 134 00:08:11,590 --> 00:08:12,590 Hey. 135 00:08:13,610 --> 00:08:14,610 Look at that. 136 00:08:14,870 --> 00:08:15,870 Kama Sutra. 137 00:08:17,580 --> 00:08:21,600 Not only does this book make a handy coaster, it's also an illustrated guide 138 00:08:21,600 --> 00:08:23,640 pleasuring your partner in ways you could never imagine. 139 00:08:28,060 --> 00:08:29,600 Are you hitting on me? 140 00:08:32,460 --> 00:08:33,460 No. 141 00:08:33,659 --> 00:08:38,260 No, no, no. Johnny, no, I'm just saying that, you know, if I was going to spend 142 00:08:38,260 --> 00:08:43,179 the rest of my life with one person, I'd want to know different ways of, you 143 00:08:43,179 --> 00:08:45,380 know, running the old offense. 144 00:08:47,150 --> 00:08:51,430 Hey, I don't want to talk to you about Sharon and me doing it. 145 00:08:51,670 --> 00:08:53,170 See, look what you made me say. 146 00:08:54,870 --> 00:08:59,270 Johnny, there's no shame in asking Sharon to try the old cobra in the hen's 147 00:08:59,270 --> 00:09:00,270 mouth position. 148 00:09:05,570 --> 00:09:08,470 You don't just bring up kinky stuff like that. 149 00:09:09,290 --> 00:09:12,490 Because if she thinks it's weird, then for the rest of our marriage, I'm known 150 00:09:12,490 --> 00:09:15,450 as the pervo -cobra man. 151 00:09:22,830 --> 00:09:24,530 Did Sharon talk to you about any of this? 152 00:09:25,170 --> 00:09:26,650 What? No, no. 153 00:09:26,850 --> 00:09:31,310 No, God, no. Look, Johnny, Sharon would never talk to me about your sexual 154 00:09:31,310 --> 00:09:32,790 problems. I didn't say problems. 155 00:09:37,490 --> 00:09:40,630 I can't believe you called my mother a shrew. 156 00:09:41,210 --> 00:09:45,830 After dinner, she told me that she always counts the silverware, so if I 157 00:09:45,830 --> 00:09:47,130 to return anything, now's the time. 158 00:09:47,490 --> 00:09:48,870 She didn't want you to be embarrassed. 159 00:09:51,720 --> 00:09:54,480 You totally crossed the line. She's my mother. Yeah, well, I'm your girlfriend. 160 00:09:54,560 --> 00:09:56,980 You're supposed to take my side, or maybe you don't have the guts. 161 00:09:57,240 --> 00:09:59,400 You know, this is a really ugly side of you. 162 00:09:59,860 --> 00:10:01,960 Yeah, well, at least I'm not a mama boy. 163 00:10:02,320 --> 00:10:03,119 Okay, you know what? 164 00:10:03,120 --> 00:10:05,680 Stop that. You say that word one more time, and I will... Or what? What are 165 00:10:05,680 --> 00:10:06,940 going to do? Run and go tell your mommy? 166 00:10:08,560 --> 00:10:11,780 Hey, I don't need my mommy to tell me that I'm dating a nutjob. 167 00:10:12,900 --> 00:10:15,820 I'm going to have to quit that. Make me. Okay, stop that. You and I have forever 168 00:10:15,820 --> 00:10:17,200 met you. Me too. 169 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Where are you going? 170 00:10:18,940 --> 00:10:21,720 So put on my see -through nightie and you better be ready when I get back. 171 00:10:25,000 --> 00:10:26,520 And the flame is lit. 172 00:10:34,460 --> 00:10:36,820 Wow. Ashley's really something special. 173 00:10:37,240 --> 00:10:38,300 She sure is. 174 00:10:39,620 --> 00:10:44,780 Look, uh, don't tell Mom, but Ashley didn't sleep in the guest room last 175 00:10:44,920 --> 00:10:46,080 She slept with me. 176 00:10:47,240 --> 00:10:49,780 Well, after all that noise, I was hoping that was the case. 177 00:10:51,500 --> 00:10:54,900 You know, Ashley really teed off your mom. She ended up taking her on me. 178 00:10:55,860 --> 00:10:56,860 Oh, I'm sorry? 179 00:10:57,340 --> 00:10:57,979 Don't be. 180 00:10:57,980 --> 00:11:00,420 We hadn't fought like that since the night you were conceived. 181 00:11:02,320 --> 00:11:06,320 Good morning, Tiger. 182 00:11:07,720 --> 00:11:09,680 Hiya, baby. 183 00:11:10,420 --> 00:11:11,740 Good morning, Mike. Morning, Mom. 184 00:11:19,240 --> 00:11:22,140 But then again, I guess the girl in the mascot suit never gets to play. 185 00:11:25,200 --> 00:11:28,020 Okay, you want to play a little horse? Or wait a minute, sorry. Have you had 186 00:11:28,020 --> 00:11:29,260 your morning can of Ensure? 187 00:11:33,740 --> 00:11:34,960 Oh, she's really mad. 188 00:11:35,600 --> 00:11:38,620 Great. I was hoping to get in one more fight before you kids left. 189 00:11:40,120 --> 00:11:40,899 Oh, man. 190 00:11:40,900 --> 00:11:46,780 You sound exactly like Ashley and me. We get very passionate when we're 191 00:11:46,780 --> 00:11:47,780 fighting. 192 00:11:48,210 --> 00:11:51,610 We wouldn't have your older brother if I hadn't told your mother to get her ass 193 00:11:51,610 --> 00:11:53,410 in the kitchen and ruffle me up some dinner. 194 00:11:56,690 --> 00:11:57,790 Sweet story, Dad. 195 00:12:00,730 --> 00:12:01,730 Uh -oh! 196 00:12:02,470 --> 00:12:06,990 Did you see that? I didn't even warm up. You can quit now if you'd like. No, no, 197 00:12:07,030 --> 00:12:10,590 I really like your shooting style. It kind of reminds me of those newsreels we 198 00:12:10,590 --> 00:12:11,790 used to watch in P .E. class. 199 00:12:20,560 --> 00:12:21,700 One of us has an H. 200 00:12:22,760 --> 00:12:26,960 You know, Nike does a couple of commercials for women, and every floozy 201 00:12:26,960 --> 00:12:28,340 sports bra thinks she can play ball. 202 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 Take another turn. 203 00:12:32,340 --> 00:12:33,860 Just shoot the damn ball. 204 00:12:34,100 --> 00:12:36,300 Yeah, shoot the damn ball, you old bag. 205 00:12:39,900 --> 00:12:44,920 So, uh, Dad, how do you guys keep the, uh, fighting fresh after all these 206 00:12:45,100 --> 00:12:46,500 We don't fight all that much. 207 00:12:47,280 --> 00:12:48,280 You don't? 208 00:12:49,210 --> 00:12:50,910 What do you do when you're not fighting? 209 00:12:51,970 --> 00:12:53,070 Don't you get bored? 210 00:12:53,290 --> 00:12:57,370 No, no. As a matter of fact, last Tuesday, we went down to the parkers. 211 00:12:57,810 --> 00:13:00,230 They have a sunflower the size of a hubcap. 212 00:13:01,290 --> 00:13:02,290 Had a great time? 213 00:13:05,330 --> 00:13:09,110 Listen, son, I don't know about you and Ashley, but my best times with your 214 00:13:09,110 --> 00:13:11,170 mother are the quiet ones. 215 00:13:12,050 --> 00:13:15,530 So, why do you... Why are you trying to keep Mom mad? 216 00:13:16,850 --> 00:13:17,850 Well... 217 00:13:18,410 --> 00:13:20,430 I don't always want to make sweet love. 218 00:13:27,330 --> 00:13:30,550 I'm just remembering why we stopped having those father -son talks. 219 00:13:34,730 --> 00:13:35,730 Your turn. 220 00:13:36,590 --> 00:13:38,370 Is that as hard as you can throw the ball? 221 00:13:39,470 --> 00:13:43,290 No, no, I was just taking it easy on you because I know how brittle your bones 222 00:13:43,290 --> 00:13:44,290 must be. 223 00:13:48,010 --> 00:13:49,650 You remind me of me when I was 40. 224 00:13:50,790 --> 00:13:54,290 Well, I'm sure you need to be reminded about a lot at your age. 225 00:13:57,690 --> 00:13:59,570 Are you all right? Are you all right? 226 00:14:00,030 --> 00:14:00,969 Okay, okay. 227 00:14:00,970 --> 00:14:05,570 There you go. You're okay. All right, Ashley, I'll start packing. You just 228 00:14:06,070 --> 00:14:09,350 She doesn't have to go anywhere. I had it coming. 229 00:14:09,630 --> 00:14:11,630 Oh, wait a minute. I don't know. She threw that ball pretty hard. 230 00:14:11,850 --> 00:14:12,850 Dad! 231 00:14:13,050 --> 00:14:16,030 She's a fighter, and you need a woman like that. 232 00:14:16,410 --> 00:14:18,610 Come on, Mrs. Bergen. Let me see if your nose is broken. 233 00:14:19,410 --> 00:14:23,170 Thank you. And you know what? You do look a little like Mary Tyler Moore. 234 00:14:23,230 --> 00:14:23,969 thank you. 235 00:14:23,970 --> 00:14:26,270 Ordinary people marry Tyler Moore, but still. 236 00:14:46,190 --> 00:14:47,870 What's that sense you're wearing? Who cares? 237 00:14:48,430 --> 00:14:49,430 Existential. 238 00:14:50,770 --> 00:14:54,510 Tell him. Tell him I did not ask you to talk to him about our sex life. Okay, 239 00:14:54,590 --> 00:14:55,870 Sharon, didn't we talk about knocking? 240 00:14:56,110 --> 00:14:57,110 Oh, God, I'm sorry. 241 00:14:57,170 --> 00:14:58,170 Knock, knock, knock. Hello? 242 00:15:00,590 --> 00:15:01,590 All right, come in. 243 00:15:02,390 --> 00:15:03,369 Tell him. 244 00:15:03,370 --> 00:15:04,610 All right, that's true. 245 00:15:04,830 --> 00:15:06,210 She didn't ask me to talk to you. 246 00:15:06,810 --> 00:15:07,810 See? 247 00:15:08,350 --> 00:15:09,790 Well, I've moved on. Let's go. 248 00:15:10,450 --> 00:15:14,310 Wait a minute. Then why did watching football suddenly become the talk I 249 00:15:14,310 --> 00:15:15,550 had with my father? 250 00:15:16,360 --> 00:15:20,140 What is so strange about two grown men watching football talking about Eastern 251 00:15:20,140 --> 00:15:21,140 lovemaking techniques? 252 00:15:23,140 --> 00:15:26,400 You're right. Why don't you go discuss it with some longshoremen down at 253 00:15:26,400 --> 00:15:28,700 Mahoney's? Oh, and bring a little jar for your teeth. 254 00:15:29,060 --> 00:15:30,060 Yeah, a jar. 255 00:15:32,600 --> 00:15:35,100 I was just offering some advice. 256 00:15:35,480 --> 00:15:39,720 Well, we don't need your advice. What Sharon and I do in our bedroom in the 257 00:15:39,720 --> 00:15:41,580 after Ted Koppel is pretty darn special. 258 00:15:42,580 --> 00:15:44,160 Yeah. Okay. 259 00:15:44,380 --> 00:15:45,420 Darn special. Okay. 260 00:15:48,750 --> 00:15:49,750 What's going on here? 261 00:15:53,310 --> 00:15:54,770 Sharon, did you discuss this with Pete? 262 00:15:56,550 --> 00:15:59,430 I cannot believe... No, no, no. Okay, but I did not tell him to talk to you 263 00:15:59,430 --> 00:16:02,470 about this. Sweetie, you've got to believe me. I betrayed your trust and 264 00:16:02,470 --> 00:16:03,470 confidence. 265 00:16:04,130 --> 00:16:05,430 Okay, can I interject? No! 266 00:16:06,490 --> 00:16:09,510 Pete, will you do us a favor just for once? Can you stay out of our business? 267 00:16:09,770 --> 00:16:10,770 Fine. Stay out of our... 268 00:16:19,080 --> 00:16:21,620 Do we really have a problem with what we do? 269 00:16:22,900 --> 00:16:25,020 No, baby, I love what we do. It's great. 270 00:16:26,100 --> 00:16:27,600 We've gotten really good at it. 271 00:16:28,260 --> 00:16:30,480 If anything, I think we've pretty much perfected it. 272 00:16:32,480 --> 00:16:35,480 So you're saying you want to try other stuff? 273 00:16:36,520 --> 00:16:37,520 I don't know. 274 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 You? 275 00:16:41,460 --> 00:16:44,720 If I said I did, would you think I was a pervo? 276 00:16:47,120 --> 00:16:49,760 Not if you won't think I'm one for wanting you to say yes. 277 00:16:53,340 --> 00:16:54,680 So, we're going? 278 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 Why not? 279 00:16:58,260 --> 00:16:59,260 Where do we start? 280 00:16:59,440 --> 00:17:00,440 I don't know. 281 00:17:12,520 --> 00:17:16,220 We should send your mom something. Yeah, how about one of those FTD, sorry I 282 00:17:16,220 --> 00:17:17,579 smashed your face bouquet? 283 00:17:19,839 --> 00:17:24,480 You know, for a weekend that started out as a total disaster, it was really fun. 284 00:17:26,060 --> 00:17:31,060 I especially liked it when we were all doing the puzzle and my dad said, this 285 00:17:31,060 --> 00:17:32,060 puzzling. 286 00:17:42,429 --> 00:17:43,670 Ashley, let me ask you something. 287 00:17:44,910 --> 00:17:45,910 Are you happy? 288 00:17:46,230 --> 00:17:47,230 Yeah. Why? 289 00:17:48,430 --> 00:17:52,430 Well, it's just that I was talking to my dad, and he was saying that at the best 290 00:17:52,430 --> 00:17:56,390 time in a relationship should be in the quiet moments. 291 00:17:57,550 --> 00:17:58,550 He's right. 292 00:17:58,870 --> 00:18:03,390 Like the other night. I had a really nice time. We were sitting around, 293 00:18:03,390 --> 00:18:06,750 through the channels, not really finding anything to watch. Yeah, yeah. I was 294 00:18:06,750 --> 00:18:09,870 thinking next week we could go in the kitchen and watch The Toaster. 295 00:18:14,380 --> 00:18:15,380 Something wrong? 296 00:18:16,940 --> 00:18:22,900 Well, maybe it's just me, but it seems like our relationship is 297 00:18:22,900 --> 00:18:25,940 only really interesting when there's drama. 298 00:18:26,360 --> 00:18:27,360 That's not true. 299 00:18:29,000 --> 00:18:35,240 Well, maybe it's just me again, but it seemed to be more exciting when you 300 00:18:35,240 --> 00:18:40,800 me and I chased you, and then I hated you and you chased me, and now we're 301 00:18:40,800 --> 00:18:43,180 living together, and even my mom likes you. 302 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 Where's the fun in that? 303 00:18:46,760 --> 00:18:52,140 Well, gosh, Berg, you could put on a Mountie costume and I could tie myself 304 00:18:52,140 --> 00:18:53,140 the railroad track. 305 00:18:53,180 --> 00:18:56,580 Would that be dramatic enough for you? You're not understanding what I'm trying 306 00:18:56,580 --> 00:18:59,560 to say. No, Berg, I think I understand you quite well. 307 00:19:00,080 --> 00:19:04,860 What you're saying is you like fighting. You like it when we're at each other. I 308 00:19:04,860 --> 00:19:05,860 do. 309 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 I do. 310 00:19:09,420 --> 00:19:10,319 I did. 311 00:19:10,320 --> 00:19:11,820 Look, I don't want that anymore. 312 00:19:13,070 --> 00:19:14,330 Then what do you want? 313 00:19:15,710 --> 00:19:17,270 I want what my parents have. 314 00:19:18,010 --> 00:19:19,010 Yeah, and what's that? 315 00:19:20,510 --> 00:19:22,650 I want to be happy in the quiet moments. 316 00:19:22,890 --> 00:19:25,270 Yeah, well, so do I. So what is the problem? 317 00:19:28,470 --> 00:19:29,470 I'm not happy. 318 00:19:36,690 --> 00:19:37,690 What are you doing? 319 00:19:37,730 --> 00:19:38,609 I am leaving. 320 00:19:38,610 --> 00:19:42,630 Don't. Do that. Ferg, what is the point? So that you can sit there with me and 321 00:19:42,630 --> 00:19:43,630 be unhappy? 322 00:19:44,550 --> 00:19:45,870 Enjoy the quiet moments. 323 00:19:46,470 --> 00:19:47,590 You'll have a lot of them. 324 00:19:47,890 --> 00:19:48,890 All to yourself. 325 00:19:49,790 --> 00:19:50,970 Ash, come on. 326 00:19:53,630 --> 00:19:58,170 I sub -blocked 327 00:19:58,170 --> 00:20:05,150 my apartment. I have nowhere to 328 00:20:05,150 --> 00:20:06,150 go. 329 00:20:26,890 --> 00:20:28,930 Ashley and I just broke up. 330 00:20:30,730 --> 00:20:31,730 Sorry, man. 331 00:20:33,670 --> 00:20:35,890 Hey, can I ask you something? 332 00:20:36,530 --> 00:20:37,530 Yeah. 333 00:20:38,390 --> 00:20:40,870 How long do you need before I start celebrating? 334 00:20:53,490 --> 00:20:54,490 Morning dew. 335 00:20:56,560 --> 00:20:57,880 Mountain mist. 336 00:21:00,360 --> 00:21:02,420 Mountain dew! Mountain dew! 337 00:21:13,080 --> 00:21:14,120 Innocence. 338 00:21:15,760 --> 00:21:16,800 Tranquility. 339 00:21:19,200 --> 00:21:20,240 Serenity. 24847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.