All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e08 Foul Play
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:12,790
No.
2
00:00:14,050 --> 00:00:15,050
No.
3
00:00:15,290 --> 00:00:16,290
Go back, go back.
4
00:00:18,050 --> 00:00:19,050
No.
5
00:00:21,050 --> 00:00:22,050
There's nothing on.
6
00:00:22,490 --> 00:00:23,510
You want a random movie?
7
00:00:23,730 --> 00:00:25,870
Sure. Anything but Mad Max? No.
8
00:00:27,730 --> 00:00:28,730
You can go for ice cream.
9
00:00:29,230 --> 00:00:30,730
I don't want to go out looking like
this.
10
00:00:30,970 --> 00:00:32,390
Yeah, you're right.
11
00:00:36,330 --> 00:00:37,770
Hey, we could always fool around.
12
00:00:38,630 --> 00:00:39,630
You feel like it?
13
00:00:40,270 --> 00:00:41,270
No. Me neither.
14
00:00:43,250 --> 00:00:44,810
You know what? I'm going to go to bed.
15
00:00:45,130 --> 00:00:46,390
Okay. See you in a bit.
16
00:00:52,490 --> 00:00:53,490
Teletubbies.
17
00:00:57,210 --> 00:00:58,270
Ooh, Teletubbies.
18
00:01:00,770 --> 00:01:01,770
Winky's good in this one.
19
00:01:08,530 --> 00:01:09,518
Where's Ashley?
20
00:01:09,520 --> 00:01:10,298
She went to bed.
21
00:01:10,300 --> 00:01:12,020
I thought I heard a cough and close.
22
00:01:18,680 --> 00:01:23,740
You know, this is weird. Help me out
here, Pete. Ever since Ashley officially
23
00:01:23,740 --> 00:01:25,880
moved in, we don't argue as much.
24
00:01:26,400 --> 00:01:27,900
We've gotten sort of comfortable.
25
00:01:28,760 --> 00:01:30,060
Settled. Totally at peace.
26
00:01:31,400 --> 00:01:33,140
Do you remember how she used to be?
27
00:01:33,440 --> 00:01:36,280
Loud, volatile, uncomfortable to be
around.
28
00:01:36,960 --> 00:01:38,680
Yeah. I was good.
29
00:01:40,840 --> 00:01:46,440
Now she's gotten a little tranquil, you
know? I've got to put the fire back in
30
00:01:46,440 --> 00:01:47,520
this relationship somehow.
31
00:01:49,380 --> 00:01:51,600
We could drug her and dump her body in
Mexico.
32
00:02:06,990 --> 00:02:10,310
I thought you were taking me to a
romantic bed and breakfast. Doesn't this
33
00:02:10,310 --> 00:02:11,550
a little residential?
34
00:02:12,010 --> 00:02:14,310
Oh, believe me, this is a great place to
spice things up.
35
00:02:14,930 --> 00:02:16,390
There's my baby boy!
36
00:02:18,190 --> 00:02:20,070
I took you to my parents' house.
Surprise!
37
00:02:22,630 --> 00:02:26,890
Okay, look. Whatever happens between you
and my mom, just remember, I'm the one
38
00:02:26,890 --> 00:02:27,890
to blame.
39
00:02:28,230 --> 00:02:29,530
Sweetie! Mom! Hi!
40
00:02:30,430 --> 00:02:31,930
Dad, how you doing?
41
00:02:32,170 --> 00:02:35,390
How are you? Listen. I want to introduce
you to my girlfriend. This is Ashley.
42
00:02:35,570 --> 00:02:38,750
Hi, it's really a pleasure to meet you.
Just a minute, Angie. Let me look at
43
00:02:38,750 --> 00:02:39,750
you.
44
00:02:40,730 --> 00:02:43,410
Hi, I'm Phil. Hi, it's really nice to
meet you.
45
00:02:43,830 --> 00:02:46,170
Mom, say hi to Ashley.
46
00:02:46,470 --> 00:02:47,470
Hi, Mrs. Bergen.
47
00:02:47,710 --> 00:02:50,030
So, you're the one that's keeping my son
from me.
48
00:02:51,230 --> 00:02:52,230
Why is that?
49
00:02:54,050 --> 00:02:56,110
We tried to come sooner, but she
wouldn't let me.
50
00:02:58,950 --> 00:03:01,850
You know, you look like that woman on
television.
51
00:03:02,380 --> 00:03:04,400
What's her name? Oh, Mary Tyler Moore.
52
00:03:05,340 --> 00:03:07,340
My, don't we have a high opinion of
ourselves?
53
00:03:10,420 --> 00:03:13,960
Well, no, it's just that a lot of people
have commented on the resemblance.
54
00:03:14,520 --> 00:03:16,500
Well, they were just blowing hot air up
your ass.
55
00:03:16,760 --> 00:03:17,760
No.
56
00:03:19,520 --> 00:03:21,780
I know, I know, I know the one that
yells at everybody.
57
00:03:22,380 --> 00:03:23,380
Judge Judy.
58
00:03:25,580 --> 00:03:29,380
Come on now, don't start, Mom. You're
just going to get Ashley all mad at me
59
00:03:29,380 --> 00:03:30,540
the next thing you know we'll be
fighting.
60
00:03:31,360 --> 00:03:32,360
And nobody wants that.
61
00:03:33,340 --> 00:03:35,380
We are going to get along just fine.
62
00:03:36,280 --> 00:03:40,740
Why don't we go in the house? I am dying
to find out what my boy sees in you.
63
00:03:43,300 --> 00:03:46,380
Hey, honey, why don't we save something
to talk about during dinner?
64
00:03:46,960 --> 00:03:50,600
What? Is this your idea of spicing up
our relationship, watching your mom take
65
00:03:50,600 --> 00:03:53,300
me off all weekend? No, no, no, no, no,
no, no, okay? You just got off to a
66
00:03:53,300 --> 00:03:54,300
bumpy start, all right?
67
00:03:54,460 --> 00:03:56,400
Hey, Mom, did I tell you Ashley's a
Republican?
68
00:04:06,280 --> 00:04:07,280
Oh, Sharon, shouldn't you knock?
69
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
Since when?
70
00:04:09,880 --> 00:04:13,840
Since I have the apartment to myself
this weekend and I might have a girl
71
00:04:14,340 --> 00:04:15,600
Pete, you're folding laundry.
72
00:04:16,680 --> 00:04:19,880
Yeah, well, maybe she's into hiding and
watching me be tidy.
73
00:04:21,779 --> 00:04:24,560
Oh, wait, Sharon, tell me something.
What does this remind you of?
74
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
Oh, God!
75
00:04:27,300 --> 00:04:29,340
The time I got maced at Chippendale?
76
00:04:31,080 --> 00:04:34,880
My company wants me to come up with a
name for our new unisex cologne.
77
00:04:39,700 --> 00:04:40,920
So where's Berg?
78
00:04:41,180 --> 00:04:44,120
Oh, he took Ashley away for the weekend.
You know, to spice things up.
79
00:04:44,620 --> 00:04:46,640
Must be nice.
80
00:04:47,720 --> 00:04:49,240
What? What?
81
00:04:50,300 --> 00:04:51,300
You sighed.
82
00:04:52,000 --> 00:04:55,540
Not sigh, I exhaled. You exhaled with
meaning. That's a sigh.
83
00:04:56,500 --> 00:04:57,880
Is there problems with you and Johnny?
84
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
No.
85
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
There it is again.
86
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
What?
87
00:05:07,980 --> 00:05:11,180
Pete, just, there were certain things
that you and I should not talk about, so
88
00:05:11,180 --> 00:05:13,520
please, just mind your own business.
Okay, okay.
89
00:05:14,460 --> 00:05:19,340
But you know what? I'm not the person
engaged to the guy who drinks too much.
90
00:05:22,820 --> 00:05:26,060
No. Is he a klepto? Because I'm missing
a pair of pants.
91
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
No.
92
00:05:28,440 --> 00:05:29,600
Well, it can't be sex.
93
00:05:30,740 --> 00:05:32,380
I knew it.
94
00:05:33,200 --> 00:05:36,700
So our little Eagle Scout is going for
his freaky badge.
95
00:05:41,550 --> 00:05:42,930
You couldn't be further from the truth.
96
00:05:43,410 --> 00:05:46,950
If anything, Johnny's from the school of
you do one thing and you do it well.
97
00:05:47,470 --> 00:05:48,910
What are you saying? He's a one -trick
pony?
98
00:05:50,150 --> 00:05:51,870
It's a knee wobbler. Don't get me wrong.
99
00:05:54,650 --> 00:05:58,070
I'm just saying that I feel like we're
starting to owe the missionary some
100
00:05:58,070 --> 00:05:59,070
commission.
101
00:06:01,550 --> 00:06:05,030
Look, I mean, you know what? It's
nothing to be ashamed of. Maybe he
102
00:06:05,030 --> 00:06:06,030
know any better.
103
00:06:06,130 --> 00:06:08,670
You know, we can't all be students of
the Kama Sutra.
104
00:06:19,820 --> 00:06:22,980
embarrassing checking it out of the
library, try returning it four years
105
00:06:22,980 --> 00:06:23,980
overdue.
106
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
Hand me that pillow.
107
00:06:30,100 --> 00:06:32,020
For easy reference.
108
00:06:34,560 --> 00:06:35,880
Maybe you should show this to Johnny.
109
00:06:36,980 --> 00:06:38,600
Thomas Sutra? Are you crazy?
110
00:06:38,860 --> 00:06:41,560
I don't want Johnny to think I'm the
kind of girl that would do that stuff.
111
00:06:41,860 --> 00:06:43,120
But you are that kind of girl. Well,
yeah.
112
00:06:45,020 --> 00:06:46,380
I'm sorry. Just forget.
113
00:06:47,020 --> 00:06:50,140
Anything. And don't you dare mention
anything about this to Johnny. Like I'm
114
00:06:50,140 --> 00:06:52,100
gonna. Don't you think that would put me
in an awkward position?
115
00:06:52,740 --> 00:06:54,660
Well, I wouldn't know about awkward
positions.
116
00:06:59,400 --> 00:07:01,340
Go, go, go, go, go, go, go, go, go!
117
00:07:01,820 --> 00:07:02,820
Touchdown! Oh,
118
00:07:03,740 --> 00:07:06,600
I tell you, Boston College is going to a
bowl this year. I wouldn't doubt it.
119
00:07:06,620 --> 00:07:07,740
Tim Hasselbeck can move.
120
00:07:08,360 --> 00:07:11,920
Man, I bet he knows over 40 ways to make
love to a woman.
121
00:07:16,300 --> 00:07:17,300
Never really thought about it.
122
00:07:17,840 --> 00:07:19,060
Hey, can I get you a beer?
123
00:07:19,420 --> 00:07:20,420
Yeah, sure.
124
00:07:21,040 --> 00:07:27,960
Hey, Johnny, did you know that the tiny
island nation of Tonga has five NFL
125
00:07:27,960 --> 00:07:31,140
players, yet all of India, none?
126
00:07:32,460 --> 00:07:35,700
I think it's because they know over 300
sexual positions.
127
00:07:39,720 --> 00:07:41,620
I guess you're right, Pete.
128
00:07:47,950 --> 00:07:48,950
Are you wearing perfume?
129
00:07:51,110 --> 00:07:52,110
No.
130
00:07:54,610 --> 00:07:58,870
But if I were, what would you call it?
131
00:08:01,690 --> 00:08:02,690
Creepy.
132
00:08:07,950 --> 00:08:08,950
Oh, hey.
133
00:08:09,290 --> 00:08:10,930
I just flipped that.
134
00:08:11,590 --> 00:08:12,590
Hey.
135
00:08:13,610 --> 00:08:14,610
Look at that.
136
00:08:14,870 --> 00:08:15,870
Kama Sutra.
137
00:08:17,580 --> 00:08:21,600
Not only does this book make a handy
coaster, it's also an illustrated guide
138
00:08:21,600 --> 00:08:23,640
pleasuring your partner in ways you
could never imagine.
139
00:08:28,060 --> 00:08:29,600
Are you hitting on me?
140
00:08:32,460 --> 00:08:33,460
No.
141
00:08:33,659 --> 00:08:38,260
No, no, no. Johnny, no, I'm just saying
that, you know, if I was going to spend
142
00:08:38,260 --> 00:08:43,179
the rest of my life with one person, I'd
want to know different ways of, you
143
00:08:43,179 --> 00:08:45,380
know, running the old offense.
144
00:08:47,150 --> 00:08:51,430
Hey, I don't want to talk to you about
Sharon and me doing it.
145
00:08:51,670 --> 00:08:53,170
See, look what you made me say.
146
00:08:54,870 --> 00:08:59,270
Johnny, there's no shame in asking
Sharon to try the old cobra in the hen's
147
00:08:59,270 --> 00:09:00,270
mouth position.
148
00:09:05,570 --> 00:09:08,470
You don't just bring up kinky stuff like
that.
149
00:09:09,290 --> 00:09:12,490
Because if she thinks it's weird, then
for the rest of our marriage, I'm known
150
00:09:12,490 --> 00:09:15,450
as the pervo -cobra man.
151
00:09:22,830 --> 00:09:24,530
Did Sharon talk to you about any of
this?
152
00:09:25,170 --> 00:09:26,650
What? No, no.
153
00:09:26,850 --> 00:09:31,310
No, God, no. Look, Johnny, Sharon would
never talk to me about your sexual
154
00:09:31,310 --> 00:09:32,790
problems. I didn't say problems.
155
00:09:37,490 --> 00:09:40,630
I can't believe you called my mother a
shrew.
156
00:09:41,210 --> 00:09:45,830
After dinner, she told me that she
always counts the silverware, so if I
157
00:09:45,830 --> 00:09:47,130
to return anything, now's the time.
158
00:09:47,490 --> 00:09:48,870
She didn't want you to be embarrassed.
159
00:09:51,720 --> 00:09:54,480
You totally crossed the line. She's my
mother. Yeah, well, I'm your girlfriend.
160
00:09:54,560 --> 00:09:56,980
You're supposed to take my side, or
maybe you don't have the guts.
161
00:09:57,240 --> 00:09:59,400
You know, this is a really ugly side of
you.
162
00:09:59,860 --> 00:10:01,960
Yeah, well, at least I'm not a mama boy.
163
00:10:02,320 --> 00:10:03,119
Okay, you know what?
164
00:10:03,120 --> 00:10:05,680
Stop that. You say that word one more
time, and I will... Or what? What are
165
00:10:05,680 --> 00:10:06,940
going to do? Run and go tell your mommy?
166
00:10:08,560 --> 00:10:11,780
Hey, I don't need my mommy to tell me
that I'm dating a nutjob.
167
00:10:12,900 --> 00:10:15,820
I'm going to have to quit that. Make me.
Okay, stop that. You and I have forever
168
00:10:15,820 --> 00:10:17,200
met you. Me too.
169
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
Where are you going?
170
00:10:18,940 --> 00:10:21,720
So put on my see -through nightie and
you better be ready when I get back.
171
00:10:25,000 --> 00:10:26,520
And the flame is lit.
172
00:10:34,460 --> 00:10:36,820
Wow. Ashley's really something special.
173
00:10:37,240 --> 00:10:38,300
She sure is.
174
00:10:39,620 --> 00:10:44,780
Look, uh, don't tell Mom, but Ashley
didn't sleep in the guest room last
175
00:10:44,920 --> 00:10:46,080
She slept with me.
176
00:10:47,240 --> 00:10:49,780
Well, after all that noise, I was hoping
that was the case.
177
00:10:51,500 --> 00:10:54,900
You know, Ashley really teed off your
mom. She ended up taking her on me.
178
00:10:55,860 --> 00:10:56,860
Oh, I'm sorry?
179
00:10:57,340 --> 00:10:57,979
Don't be.
180
00:10:57,980 --> 00:11:00,420
We hadn't fought like that since the
night you were conceived.
181
00:11:02,320 --> 00:11:06,320
Good morning, Tiger.
182
00:11:07,720 --> 00:11:09,680
Hiya, baby.
183
00:11:10,420 --> 00:11:11,740
Good morning, Mike. Morning, Mom.
184
00:11:19,240 --> 00:11:22,140
But then again, I guess the girl in the
mascot suit never gets to play.
185
00:11:25,200 --> 00:11:28,020
Okay, you want to play a little horse?
Or wait a minute, sorry. Have you had
186
00:11:28,020 --> 00:11:29,260
your morning can of Ensure?
187
00:11:33,740 --> 00:11:34,960
Oh, she's really mad.
188
00:11:35,600 --> 00:11:38,620
Great. I was hoping to get in one more
fight before you kids left.
189
00:11:40,120 --> 00:11:40,899
Oh, man.
190
00:11:40,900 --> 00:11:46,780
You sound exactly like Ashley and me. We
get very passionate when we're
191
00:11:46,780 --> 00:11:47,780
fighting.
192
00:11:48,210 --> 00:11:51,610
We wouldn't have your older brother if I
hadn't told your mother to get her ass
193
00:11:51,610 --> 00:11:53,410
in the kitchen and ruffle me up some
dinner.
194
00:11:56,690 --> 00:11:57,790
Sweet story, Dad.
195
00:12:00,730 --> 00:12:01,730
Uh -oh!
196
00:12:02,470 --> 00:12:06,990
Did you see that? I didn't even warm up.
You can quit now if you'd like. No, no,
197
00:12:07,030 --> 00:12:10,590
I really like your shooting style. It
kind of reminds me of those newsreels we
198
00:12:10,590 --> 00:12:11,790
used to watch in P .E. class.
199
00:12:20,560 --> 00:12:21,700
One of us has an H.
200
00:12:22,760 --> 00:12:26,960
You know, Nike does a couple of
commercials for women, and every floozy
201
00:12:26,960 --> 00:12:28,340
sports bra thinks she can play ball.
202
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
Take another turn.
203
00:12:32,340 --> 00:12:33,860
Just shoot the damn ball.
204
00:12:34,100 --> 00:12:36,300
Yeah, shoot the damn ball, you old bag.
205
00:12:39,900 --> 00:12:44,920
So, uh, Dad, how do you guys keep the,
uh, fighting fresh after all these
206
00:12:45,100 --> 00:12:46,500
We don't fight all that much.
207
00:12:47,280 --> 00:12:48,280
You don't?
208
00:12:49,210 --> 00:12:50,910
What do you do when you're not fighting?
209
00:12:51,970 --> 00:12:53,070
Don't you get bored?
210
00:12:53,290 --> 00:12:57,370
No, no. As a matter of fact, last
Tuesday, we went down to the parkers.
211
00:12:57,810 --> 00:13:00,230
They have a sunflower the size of a
hubcap.
212
00:13:01,290 --> 00:13:02,290
Had a great time?
213
00:13:05,330 --> 00:13:09,110
Listen, son, I don't know about you and
Ashley, but my best times with your
214
00:13:09,110 --> 00:13:11,170
mother are the quiet ones.
215
00:13:12,050 --> 00:13:15,530
So, why do you... Why are you trying to
keep Mom mad?
216
00:13:16,850 --> 00:13:17,850
Well...
217
00:13:18,410 --> 00:13:20,430
I don't always want to make sweet love.
218
00:13:27,330 --> 00:13:30,550
I'm just remembering why we stopped
having those father -son talks.
219
00:13:34,730 --> 00:13:35,730
Your turn.
220
00:13:36,590 --> 00:13:38,370
Is that as hard as you can throw the
ball?
221
00:13:39,470 --> 00:13:43,290
No, no, I was just taking it easy on you
because I know how brittle your bones
222
00:13:43,290 --> 00:13:44,290
must be.
223
00:13:48,010 --> 00:13:49,650
You remind me of me when I was 40.
224
00:13:50,790 --> 00:13:54,290
Well, I'm sure you need to be reminded
about a lot at your age.
225
00:13:57,690 --> 00:13:59,570
Are you all right? Are you all right?
226
00:14:00,030 --> 00:14:00,969
Okay, okay.
227
00:14:00,970 --> 00:14:05,570
There you go. You're okay. All right,
Ashley, I'll start packing. You just
228
00:14:06,070 --> 00:14:09,350
She doesn't have to go anywhere. I had
it coming.
229
00:14:09,630 --> 00:14:11,630
Oh, wait a minute. I don't know. She
threw that ball pretty hard.
230
00:14:11,850 --> 00:14:12,850
Dad!
231
00:14:13,050 --> 00:14:16,030
She's a fighter, and you need a woman
like that.
232
00:14:16,410 --> 00:14:18,610
Come on, Mrs. Bergen. Let me see if your
nose is broken.
233
00:14:19,410 --> 00:14:23,170
Thank you. And you know what? You do
look a little like Mary Tyler Moore.
234
00:14:23,230 --> 00:14:23,969
thank you.
235
00:14:23,970 --> 00:14:26,270
Ordinary people marry Tyler Moore, but
still.
236
00:14:46,190 --> 00:14:47,870
What's that sense you're wearing? Who
cares?
237
00:14:48,430 --> 00:14:49,430
Existential.
238
00:14:50,770 --> 00:14:54,510
Tell him. Tell him I did not ask you to
talk to him about our sex life. Okay,
239
00:14:54,590 --> 00:14:55,870
Sharon, didn't we talk about knocking?
240
00:14:56,110 --> 00:14:57,110
Oh, God, I'm sorry.
241
00:14:57,170 --> 00:14:58,170
Knock, knock, knock. Hello?
242
00:15:00,590 --> 00:15:01,590
All right, come in.
243
00:15:02,390 --> 00:15:03,369
Tell him.
244
00:15:03,370 --> 00:15:04,610
All right, that's true.
245
00:15:04,830 --> 00:15:06,210
She didn't ask me to talk to you.
246
00:15:06,810 --> 00:15:07,810
See?
247
00:15:08,350 --> 00:15:09,790
Well, I've moved on. Let's go.
248
00:15:10,450 --> 00:15:14,310
Wait a minute. Then why did watching
football suddenly become the talk I
249
00:15:14,310 --> 00:15:15,550
had with my father?
250
00:15:16,360 --> 00:15:20,140
What is so strange about two grown men
watching football talking about Eastern
251
00:15:20,140 --> 00:15:21,140
lovemaking techniques?
252
00:15:23,140 --> 00:15:26,400
You're right. Why don't you go discuss
it with some longshoremen down at
253
00:15:26,400 --> 00:15:28,700
Mahoney's? Oh, and bring a little jar
for your teeth.
254
00:15:29,060 --> 00:15:30,060
Yeah, a jar.
255
00:15:32,600 --> 00:15:35,100
I was just offering some advice.
256
00:15:35,480 --> 00:15:39,720
Well, we don't need your advice. What
Sharon and I do in our bedroom in the
257
00:15:39,720 --> 00:15:41,580
after Ted Koppel is pretty darn special.
258
00:15:42,580 --> 00:15:44,160
Yeah. Okay.
259
00:15:44,380 --> 00:15:45,420
Darn special. Okay.
260
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
What's going on here?
261
00:15:53,310 --> 00:15:54,770
Sharon, did you discuss this with Pete?
262
00:15:56,550 --> 00:15:59,430
I cannot believe... No, no, no. Okay,
but I did not tell him to talk to you
263
00:15:59,430 --> 00:16:02,470
about this. Sweetie, you've got to
believe me. I betrayed your trust and
264
00:16:02,470 --> 00:16:03,470
confidence.
265
00:16:04,130 --> 00:16:05,430
Okay, can I interject? No!
266
00:16:06,490 --> 00:16:09,510
Pete, will you do us a favor just for
once? Can you stay out of our business?
267
00:16:09,770 --> 00:16:10,770
Fine. Stay out of our...
268
00:16:19,080 --> 00:16:21,620
Do we really have a problem with what we
do?
269
00:16:22,900 --> 00:16:25,020
No, baby, I love what we do. It's great.
270
00:16:26,100 --> 00:16:27,600
We've gotten really good at it.
271
00:16:28,260 --> 00:16:30,480
If anything, I think we've pretty much
perfected it.
272
00:16:32,480 --> 00:16:35,480
So you're saying you want to try other
stuff?
273
00:16:36,520 --> 00:16:37,520
I don't know.
274
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
You?
275
00:16:41,460 --> 00:16:44,720
If I said I did, would you think I was a
pervo?
276
00:16:47,120 --> 00:16:49,760
Not if you won't think I'm one for
wanting you to say yes.
277
00:16:53,340 --> 00:16:54,680
So, we're going?
278
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
Why not?
279
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
Where do we start?
280
00:16:59,440 --> 00:17:00,440
I don't know.
281
00:17:12,520 --> 00:17:16,220
We should send your mom something. Yeah,
how about one of those FTD, sorry I
282
00:17:16,220 --> 00:17:17,579
smashed your face bouquet?
283
00:17:19,839 --> 00:17:24,480
You know, for a weekend that started out
as a total disaster, it was really fun.
284
00:17:26,060 --> 00:17:31,060
I especially liked it when we were all
doing the puzzle and my dad said, this
285
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
puzzling.
286
00:17:42,429 --> 00:17:43,670
Ashley, let me ask you something.
287
00:17:44,910 --> 00:17:45,910
Are you happy?
288
00:17:46,230 --> 00:17:47,230
Yeah. Why?
289
00:17:48,430 --> 00:17:52,430
Well, it's just that I was talking to my
dad, and he was saying that at the best
290
00:17:52,430 --> 00:17:56,390
time in a relationship should be in the
quiet moments.
291
00:17:57,550 --> 00:17:58,550
He's right.
292
00:17:58,870 --> 00:18:03,390
Like the other night. I had a really
nice time. We were sitting around,
293
00:18:03,390 --> 00:18:06,750
through the channels, not really finding
anything to watch. Yeah, yeah. I was
294
00:18:06,750 --> 00:18:09,870
thinking next week we could go in the
kitchen and watch The Toaster.
295
00:18:14,380 --> 00:18:15,380
Something wrong?
296
00:18:16,940 --> 00:18:22,900
Well, maybe it's just me, but it seems
like our relationship is
297
00:18:22,900 --> 00:18:25,940
only really interesting when there's
drama.
298
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
That's not true.
299
00:18:29,000 --> 00:18:35,240
Well, maybe it's just me again, but it
seemed to be more exciting when you
300
00:18:35,240 --> 00:18:40,800
me and I chased you, and then I hated
you and you chased me, and now we're
301
00:18:40,800 --> 00:18:43,180
living together, and even my mom likes
you.
302
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
Where's the fun in that?
303
00:18:46,760 --> 00:18:52,140
Well, gosh, Berg, you could put on a
Mountie costume and I could tie myself
304
00:18:52,140 --> 00:18:53,140
the railroad track.
305
00:18:53,180 --> 00:18:56,580
Would that be dramatic enough for you?
You're not understanding what I'm trying
306
00:18:56,580 --> 00:18:59,560
to say. No, Berg, I think I understand
you quite well.
307
00:19:00,080 --> 00:19:04,860
What you're saying is you like fighting.
You like it when we're at each other. I
308
00:19:04,860 --> 00:19:05,860
do.
309
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
I do.
310
00:19:09,420 --> 00:19:10,319
I did.
311
00:19:10,320 --> 00:19:11,820
Look, I don't want that anymore.
312
00:19:13,070 --> 00:19:14,330
Then what do you want?
313
00:19:15,710 --> 00:19:17,270
I want what my parents have.
314
00:19:18,010 --> 00:19:19,010
Yeah, and what's that?
315
00:19:20,510 --> 00:19:22,650
I want to be happy in the quiet moments.
316
00:19:22,890 --> 00:19:25,270
Yeah, well, so do I. So what is the
problem?
317
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
I'm not happy.
318
00:19:36,690 --> 00:19:37,690
What are you doing?
319
00:19:37,730 --> 00:19:38,609
I am leaving.
320
00:19:38,610 --> 00:19:42,630
Don't. Do that. Ferg, what is the point?
So that you can sit there with me and
321
00:19:42,630 --> 00:19:43,630
be unhappy?
322
00:19:44,550 --> 00:19:45,870
Enjoy the quiet moments.
323
00:19:46,470 --> 00:19:47,590
You'll have a lot of them.
324
00:19:47,890 --> 00:19:48,890
All to yourself.
325
00:19:49,790 --> 00:19:50,970
Ash, come on.
326
00:19:53,630 --> 00:19:58,170
I sub -blocked
327
00:19:58,170 --> 00:20:05,150
my apartment. I have nowhere to
328
00:20:05,150 --> 00:20:06,150
go.
329
00:20:26,890 --> 00:20:28,930
Ashley and I just broke up.
330
00:20:30,730 --> 00:20:31,730
Sorry, man.
331
00:20:33,670 --> 00:20:35,890
Hey, can I ask you something?
332
00:20:36,530 --> 00:20:37,530
Yeah.
333
00:20:38,390 --> 00:20:40,870
How long do you need before I start
celebrating?
334
00:20:53,490 --> 00:20:54,490
Morning dew.
335
00:20:56,560 --> 00:20:57,880
Mountain mist.
336
00:21:00,360 --> 00:21:02,420
Mountain dew! Mountain dew!
337
00:21:13,080 --> 00:21:14,120
Innocence.
338
00:21:15,760 --> 00:21:16,800
Tranquility.
339
00:21:19,200 --> 00:21:20,240
Serenity.
24847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.