All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e02 Au Revoir Pizza Place
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:15,460
You think you saw love in Sharon's eyes.
2
00:00:15,860 --> 00:00:16,860
You know what I saw?
3
00:00:17,260 --> 00:00:19,280
Pain. Pain because of me.
4
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
I'll let you know where I am.
5
00:00:24,500 --> 00:00:25,660
Sharon, will you marry me?
6
00:00:27,200 --> 00:00:28,200
Yes.
7
00:00:29,380 --> 00:00:30,380
In theory.
8
00:00:31,940 --> 00:00:36,200
In theory. What the hell does that mean?
I don't know. It is what it is. But
9
00:00:36,200 --> 00:00:37,200
it's a yes, right?
10
00:00:37,420 --> 00:00:38,920
Yes. In theory.
11
00:00:39,160 --> 00:00:40,160
I heard yes.
12
00:00:41,260 --> 00:00:42,260
Oh, no.
13
00:00:45,390 --> 00:00:46,390
I'm coming.
14
00:00:47,850 --> 00:00:48,850
I'm coming.
15
00:00:50,570 --> 00:00:51,750
Why did Pete go to Paris?
16
00:00:53,230 --> 00:00:54,230
For the snail.
17
00:00:56,590 --> 00:00:58,170
He left because of me, didn't he?
18
00:00:58,510 --> 00:01:01,090
Yeah. That's why everybody goes to
Europe.
19
00:01:02,830 --> 00:01:06,450
In fact, at customs, they ask business,
pleasure, or because.
20
00:01:07,470 --> 00:01:11,150
Why are you being like this?
21
00:01:12,150 --> 00:01:13,210
I'm not being like this.
22
00:01:13,810 --> 00:01:14,810
I'm being like this.
23
00:01:23,800 --> 00:01:25,980
Okay, here's your name tag, James.
24
00:01:26,980 --> 00:01:29,540
Oh, actually, everyone calls me Germ.
25
00:01:31,980 --> 00:01:36,440
Yeah, but you see, Germ is not the best
nickname in a restaurant.
26
00:01:38,040 --> 00:01:39,620
That's why Rat lost his job.
27
00:01:42,620 --> 00:01:43,640
Good point, sir.
28
00:01:47,240 --> 00:01:48,240
Sir.
29
00:01:49,160 --> 00:01:51,560
You don't have to call me sir. I'm not
your boss.
30
00:01:52,270 --> 00:01:55,630
I know, it's just my dad taught me to
respect, like, older people.
31
00:01:58,070 --> 00:01:59,250
Hey, do you know my dad?
32
00:02:08,490 --> 00:02:11,730
Do you know at the age of 25, the human
body begins to degenerate?
33
00:02:12,230 --> 00:02:16,830
You stop producing brain cells, and your
ears, they begin to grow hair.
34
00:02:18,570 --> 00:02:20,070
You can't stop the inevitable.
35
00:02:21,290 --> 00:02:22,730
You can only slow it down with beer.
36
00:02:25,690 --> 00:02:26,690
What's with him?
37
00:02:26,850 --> 00:02:28,750
The new kid at work called him sir.
38
00:02:29,350 --> 00:02:32,650
Oh, man, what a horrible thing to happen
to somebody so vain.
39
00:02:33,650 --> 00:02:36,830
You know, the fact that somebody
realizes they're really good looking,
40
00:02:36,830 --> 00:02:37,830
labeled vain.
41
00:02:39,390 --> 00:02:40,970
Thanks for inviting us down for dinner.
42
00:02:41,190 --> 00:02:44,090
Well, we wanted to celebrate your
engagement. Engagement in theory.
43
00:02:46,550 --> 00:02:49,930
Hey, Sharon, you know what? We haven't
had a chance to see the ring.
44
00:02:57,549 --> 00:02:58,950
A marquee? It's beautiful.
45
00:02:59,790 --> 00:03:02,710
Gosh, one might almost be tempted to
wear it on the outside of the blouse.
46
00:03:04,050 --> 00:03:05,690
We don't want to rush things, right,
honey?
47
00:03:06,310 --> 00:03:07,510
Whatever makes you happy, sweetie.
48
00:03:07,730 --> 00:03:09,050
If you're happy, I'm happy.
49
00:03:09,570 --> 00:03:11,090
So apparently I'm very happy.
50
00:03:13,430 --> 00:03:14,430
Bonjour, everyone!
51
00:03:14,850 --> 00:03:15,850
Ah, Pete, you're back!
52
00:03:15,950 --> 00:03:20,730
Pete, say, how was the trip? Oh, it was
great. It was great. And I want... Wait.
53
00:03:21,130 --> 00:03:22,130
Colette.
54
00:03:24,090 --> 00:03:25,090
Bonsoir.
55
00:03:26,890 --> 00:03:29,670
Hey, look what Pete brought me from
Paris.
56
00:03:31,830 --> 00:03:36,070
Everyone, this is my girlfriend,
Colette.
57
00:03:36,910 --> 00:03:41,210
She doesn't speak English.
58
00:03:42,830 --> 00:03:44,270
That would explain the gibberish.
59
00:03:46,010 --> 00:03:47,730
How did you two kids meet?
60
00:03:48,030 --> 00:03:51,870
Oh, oh. Oh, well, my first day in
France, some con artist stole all my
61
00:03:51,870 --> 00:03:55,050
I got stinking drunk in the pouring
rain, and I fell into the street, and
62
00:03:55,050 --> 00:03:56,410
Colette ran me over with her car.
63
00:03:57,730 --> 00:03:59,490
That's exactly how my parents met.
64
00:04:01,570 --> 00:04:04,990
What happened to the apartment?
65
00:04:06,490 --> 00:04:09,250
Oh, Pete, the winds of change.
66
00:04:10,810 --> 00:04:14,430
The previous pallet wasn't working for
me, so I decided to go sort of a ranch.
67
00:04:14,530 --> 00:04:15,910
Ashley? I am so whipped.
68
00:04:20,589 --> 00:04:21,750
You guys must be hungry.
69
00:04:22,010 --> 00:04:23,010
Want to join us for dinner?
70
00:04:23,210 --> 00:04:24,310
Ooh, champagne.
71
00:04:24,970 --> 00:04:25,970
What's the occasion?
72
00:04:26,130 --> 00:04:28,210
No occasion, just a few friends having
dinner.
73
00:04:28,490 --> 00:04:29,690
Sharon and Johnny are engaged.
74
00:04:31,310 --> 00:04:32,310
Wow.
75
00:04:32,470 --> 00:04:33,470
Wow, engaged.
76
00:04:33,910 --> 00:04:35,470
Actually, we're engaged in theory.
77
00:04:36,610 --> 00:04:41,610
Oh, well, hey, congratulations. I'd
explain to Colette if I spoke French and
78
00:04:41,610 --> 00:04:43,410
understood what you were talking about.
79
00:04:44,650 --> 00:04:48,470
Why is everyone having such a tough time
with this? It's very simple. An
80
00:04:48,470 --> 00:04:50,110
engagement is a promise to be married.
81
00:04:50,490 --> 00:04:54,210
And I am promising to be engaged, which
in theory is a promise to be married.
82
00:04:54,290 --> 00:04:55,870
Hence, we are engaged in theory.
83
00:04:58,590 --> 00:05:00,110
Good luck finding a card for that.
84
00:05:05,690 --> 00:05:07,530
Colette, are you hungry?
85
00:05:08,590 --> 00:05:15,470
I don't know if it's the wine or
86
00:05:15,470 --> 00:05:17,990
someone making out with Pete, but I've
lost my appetite.
87
00:05:27,830 --> 00:05:30,330
Hey, man, I noticed you didn't charge
your friends for that slice.
88
00:05:31,310 --> 00:05:34,110
Oh, yeah, because I found it in the
bathroom.
89
00:05:39,990 --> 00:05:43,070
It's cool. I used to sneak my friends a
slice now and again.
90
00:05:43,730 --> 00:05:45,150
Oh, you mean when you were my age?
91
00:05:46,570 --> 00:05:47,570
Come on.
92
00:05:48,030 --> 00:05:51,230
You know, we're practically the same
age. I mean, I'm into the same stuff you
93
00:05:51,230 --> 00:05:52,230
are.
94
00:05:52,610 --> 00:05:53,610
Yeah, right.
95
00:05:57,230 --> 00:05:58,790
What are you doing this afternoon? Maybe
we can hang out.
96
00:05:59,050 --> 00:06:02,150
Well, look, if you really want to, me
and my friends, we're going to drain my
97
00:06:02,150 --> 00:06:03,150
parents' pool.
98
00:06:03,310 --> 00:06:04,310
Drain party.
99
00:06:04,570 --> 00:06:05,570
Yeah.
100
00:06:06,550 --> 00:06:08,230
And then we're going to skate in it.
101
00:06:09,690 --> 00:06:12,270
Huh? You guys have to empty it to skate?
102
00:06:15,130 --> 00:06:16,130
Hey, Burke.
103
00:06:16,470 --> 00:06:21,250
Hey. Okay, Colette. I want to be
completely honest with you.
104
00:06:21,590 --> 00:06:23,550
I worked here for three years.
105
00:06:23,950 --> 00:06:28,310
Okay, and with tips, I still only
managed to make minimum wage. I was a
106
00:06:28,310 --> 00:06:29,310
loser.
107
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
Hey,
108
00:06:34,290 --> 00:06:36,030
I don't understand same -language
relationships.
109
00:06:39,610 --> 00:06:43,170
Germ, get her whatever she points to.
Pete, can I talk to you for a second?
110
00:06:44,190 --> 00:06:45,210
His name is Germ?
111
00:06:45,590 --> 00:06:47,030
Yeah, he's cool. He's up, Grandpa.
112
00:06:48,110 --> 00:06:50,770
All right, I'll be right back. No, no,
no, no, no, no, no.
113
00:06:51,390 --> 00:06:52,390
Dave?
114
00:06:55,810 --> 00:06:59,070
You can imagine what happens when I
leave for work. I don't have to imagine
115
00:06:59,090 --> 00:07:00,970
You left your door open this morning,
Peter.
116
00:07:03,370 --> 00:07:04,770
How long are you going to keep this up,
huh?
117
00:07:05,330 --> 00:07:07,110
What are you talking about? This thing
with Frenchie.
118
00:07:07,590 --> 00:07:10,610
I mean, come on. You know, you're just
doing this to rile up Sharon. I bet
119
00:07:10,610 --> 00:07:11,610
just some woman you hired.
120
00:07:11,890 --> 00:07:13,610
Okay, first of all, I'm broke.
121
00:07:16,690 --> 00:07:20,990
Secondly, this has nothing to do with
Sharon, all right? Colette is amazing.
122
00:07:20,990 --> 00:07:21,990
love is unconditional.
123
00:07:22,600 --> 00:07:24,600
No questions asked. She asked questions.
124
00:07:24,940 --> 00:07:26,680
You just don't know what they are.
125
00:07:28,660 --> 00:07:30,780
Admit it, Pete. You don't really love
her.
126
00:07:31,240 --> 00:07:36,060
You see, we connect in a way that you
will never, ever understand.
127
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
Come on, Colette.
128
00:07:38,480 --> 00:07:39,480
We're out of here.
129
00:07:44,020 --> 00:07:45,020
Leavey.
130
00:07:48,060 --> 00:07:49,060
Exit duvet.
131
00:07:52,300 --> 00:07:53,340
You want to go for a car ride?
132
00:07:57,320 --> 00:07:58,700
Hey, honey, can you grab me a beer?
133
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
Sure.
134
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
Hey.
135
00:08:04,440 --> 00:08:06,000
No, no, baby, this is a soda.
136
00:08:07,160 --> 00:08:08,660
Well, it depends on how you look at it.
137
00:08:08,940 --> 00:08:11,620
You see a soda, I see a beer in theory.
138
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
Was you?
139
00:08:24,300 --> 00:08:26,300
We just stopped by to give you your
engagement gift.
140
00:08:27,260 --> 00:08:29,140
Oh. You shouldn't have.
141
00:08:29,420 --> 00:08:32,419
I know. That's what I said. But Colette,
she insisted that we buy it.
142
00:08:33,340 --> 00:08:34,720
Or she was hungry. I don't know.
143
00:08:35,860 --> 00:08:37,659
She seemed very excited.
144
00:08:39,440 --> 00:08:41,580
Thank you very much. I'll put it right
over here with the others.
145
00:08:47,440 --> 00:08:50,740
Well, if you'll excuse me, I'll just go
get started on those thank you notes.
146
00:08:53,189 --> 00:08:57,910
So, that, uh, seems kind of silly to
wear that thing around your neck.
147
00:08:58,490 --> 00:09:00,890
Oh, yeah, you're probably right.
148
00:09:01,950 --> 00:09:03,670
But at least Johnny speaks English.
149
00:09:05,490 --> 00:09:09,570
Hey, do you mind sharing? She's sitting
right here. Oh, she can't understand me.
150
00:09:09,630 --> 00:09:10,630
She can tell by your tone.
151
00:09:11,670 --> 00:09:12,670
Okay.
152
00:09:12,990 --> 00:09:15,730
But I'm just saying, we have bimbos in
America, too.
153
00:09:17,430 --> 00:09:20,790
You should be happy for me. I'm in love.
I'm happy for you.
154
00:09:21,130 --> 00:09:22,130
And I hope you're...
155
00:09:22,790 --> 00:09:23,890
Oh, that's very nice.
156
00:09:29,230 --> 00:09:31,810
I hope you're not engaged in theory.
157
00:09:36,590 --> 00:09:39,550
Only because someone in your life caused
you to not commit completely.
158
00:09:40,490 --> 00:09:41,490
Not following you.
159
00:09:42,910 --> 00:09:43,910
Okay.
160
00:09:44,970 --> 00:09:47,710
Let's just say there's someone you had
feelings for.
161
00:09:48,290 --> 00:09:50,550
And you thought that they had feelings
for you.
162
00:09:50,990 --> 00:09:51,990
And they might have.
163
00:09:52,880 --> 00:09:56,540
But said person has moved on.
164
00:09:57,420 --> 00:09:59,560
Is said person Tommy at the market?
165
00:10:04,480 --> 00:10:06,680
I just thought I'd mention it.
166
00:10:08,260 --> 00:10:09,340
Hey, what did I miss?
167
00:10:09,700 --> 00:10:10,700
Apparently nothing.
168
00:10:11,480 --> 00:10:12,480
Oh, we're going to go.
169
00:10:20,490 --> 00:10:22,790
Pete told me he went to Paris because he
had feelings for me.
170
00:10:23,410 --> 00:10:24,410
Whoa, what?
171
00:10:25,230 --> 00:10:26,230
What did you say?
172
00:10:26,470 --> 00:10:29,110
What was I supposed to say? Colette was
sitting right there.
173
00:10:32,510 --> 00:10:36,890
Oh, I don't know. How about, um, I'm in
love? Or how about I'm engaged?
174
00:10:37,130 --> 00:10:38,990
How about I'm in love and engaged?
175
00:10:39,190 --> 00:10:40,370
Do you see a theme here?
176
00:10:41,650 --> 00:10:43,070
Are you jealous of Pete?
177
00:10:43,670 --> 00:10:46,190
I'm an idiot. Why should I be jealous of
the guy you kissed?
178
00:10:46,610 --> 00:10:49,730
How many times have I told you? I was
drunk. Man!
179
00:10:55,440 --> 00:10:59,320
If it's not that, then why won't you
give me an answer? I did answer you. I
180
00:10:59,320 --> 00:11:03,300
yes in theory. Yeah, and about that,
I've asked around. There's no such
181
00:11:05,100 --> 00:11:06,540
Why do we have to rush into this?
182
00:11:06,740 --> 00:11:08,840
We've only known each other for six
months.
183
00:11:11,260 --> 00:11:12,520
You know what? I guess that's the
problem.
184
00:11:14,060 --> 00:11:17,060
You've known me for six months, and you
feel rough, and I've known you for six
185
00:11:17,060 --> 00:11:19,180
months, and I want to spend the rest of
my life with you.
186
00:11:22,980 --> 00:11:24,640
Where are you going? I need to go think.
187
00:11:25,420 --> 00:11:26,420
You know what, Sharon?
188
00:11:28,380 --> 00:11:29,740
I deserve better than this.
189
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
Think about that.
190
00:11:43,260 --> 00:11:45,060
Baby, what were you thinking?
191
00:11:45,980 --> 00:11:48,340
Skateboarding in a swimming pool with a
bunch of teenagers?
192
00:11:48,900 --> 00:11:52,360
Look, me and Sharon, we're just blowing
off a little steam, all right? Pete and
193
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
I used to do it all the time.
194
00:11:53,520 --> 00:11:54,860
Yeah, but honey, that was a long time
ago.
195
00:11:55,400 --> 00:11:56,460
I mean, look in there.
196
00:11:56,980 --> 00:11:59,760
This is no place for a 26 -year -old to
be working.
197
00:12:00,320 --> 00:12:04,080
I mean, drag in a whack -a -mole and you
got a Chuck E. Cheese.
198
00:12:05,500 --> 00:12:06,920
You know what our problem is, Ashley?
199
00:12:07,580 --> 00:12:08,680
You speak English.
200
00:12:14,140 --> 00:12:15,140
Bird!
201
00:12:15,420 --> 00:12:16,420
Hey,
202
00:12:16,640 --> 00:12:18,920
bird. Yeah, here's the Betty.
203
00:12:19,520 --> 00:12:24,080
The Betty is Ashley, and let me take a
stab in the dark. You must be Jerome.
204
00:12:24,600 --> 00:12:25,760
Yeah, and you're hot.
205
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
And your name suits you.
206
00:12:30,520 --> 00:12:36,080
Ho! Ho, ho, ho, ho! What the hell is
going on in here? We can't have a band
207
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
here!
208
00:12:37,200 --> 00:12:40,940
Unless they rock!
209
00:12:51,180 --> 00:12:52,019
Hey, Pete.
210
00:12:52,020 --> 00:12:54,800
Looks like Colette finally found someone
else to talk to.
211
00:12:55,040 --> 00:12:56,700
Yeah, why don't you try it?
212
00:12:58,520 --> 00:13:02,580
No, but, Pete, this is your big chance.
Now you can ask Colette any questions
213
00:13:02,580 --> 00:13:05,480
you might have about her. I know
everything I need to know, Ashley.
214
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
We're in love.
215
00:13:07,160 --> 00:13:09,800
Well, um, here's one that's really been
gnawing at me.
216
00:13:10,600 --> 00:13:12,880
Uh, Colette, what do you see in Pete?
217
00:13:20,520 --> 00:13:22,280
She said he's the nicest guy she's ever
met.
218
00:13:24,480 --> 00:13:26,800
Back in your box, Pandora.
219
00:13:31,740 --> 00:13:32,740
Beacon Street.
220
00:13:33,600 --> 00:13:35,660
Yeah, hold on. I'll page him.
221
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
Harold Sack?
222
00:13:38,380 --> 00:13:40,200
Is there a Harold Sack here?
223
00:13:42,060 --> 00:13:43,420
No. What?
224
00:13:43,860 --> 00:13:45,240
Oh, sorry. Hold on, hold on.
225
00:13:45,900 --> 00:13:46,900
Harry Sack.
226
00:13:52,240 --> 00:13:54,040
I'm looking for a hairy sack.
227
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
Hey,
228
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
you.
229
00:14:04,160 --> 00:14:05,220
Stupid kid.
230
00:14:08,060 --> 00:14:09,500
She wants our issues.
231
00:14:10,220 --> 00:14:11,620
Colette would like to know something.
232
00:14:11,820 --> 00:14:12,820
Anything, anything.
233
00:14:13,240 --> 00:14:19,840
What kind of a name is Burke? It's
actually short for Bergen, which is
234
00:14:24,589 --> 00:14:26,450
She's so relieved she thought it was
Jewish.
235
00:14:31,750 --> 00:14:34,110
Wow, and it sounded so beautiful in
French.
236
00:14:36,670 --> 00:14:40,870
Come on, your French must be a little
rusty. Ask her something simple. Ask her
237
00:14:40,870 --> 00:14:42,490
what we did today.
238
00:14:55,550 --> 00:15:00,110
And best of all, he's not crawling with
Algerians.
239
00:15:07,010 --> 00:15:08,830
Come on. She didn't say that.
240
00:15:09,830 --> 00:15:12,370
Oh, not exactly. I had to clean up the
language.
241
00:15:13,070 --> 00:15:14,070
A lot.
242
00:15:23,749 --> 00:15:24,850
Are you okay?
243
00:15:25,530 --> 00:15:26,530
Yeah,
244
00:15:27,710 --> 00:15:28,850
I need some air.
245
00:15:30,070 --> 00:15:31,090
Pete, Pete, hold on.
246
00:15:31,810 --> 00:15:32,810
You gonna be okay?
247
00:15:34,050 --> 00:15:37,310
You know, Burke, I was in love and
everything was perfect.
248
00:15:38,990 --> 00:15:39,990
For a little while.
249
00:15:49,610 --> 00:15:55,330
I took her out. It was a Friday night. I
woke alone to get the feeling right.
250
00:15:55,550 --> 00:16:00,090
We started making out, and she took off
our bed. But then I turned on the TV,
251
00:16:00,350 --> 00:16:04,050
and that's about the time she walked
away from me.
252
00:16:04,470 --> 00:16:06,430
Nobody likes you on your train.
253
00:16:06,730 --> 00:16:08,230
George! George!
254
00:16:09,730 --> 00:16:10,730
What, it's too loud?
255
00:16:11,230 --> 00:16:12,930
No! I've been naked!
256
00:16:13,690 --> 00:16:14,690
What's my age?
257
00:16:15,970 --> 00:16:16,970
Yeah,
258
00:16:17,650 --> 00:16:20,140
well, that's... That's our gimmick, you
know, until we can afford some costumes.
259
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
Jack!
260
00:16:26,780 --> 00:16:29,160
Jack, come here! I have something I want
to say to you.
261
00:16:29,500 --> 00:16:31,080
Guys, I'm going to pull the plug.
262
00:16:31,300 --> 00:16:33,020
Party's over. Everyone's got to go home.
263
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
No!
264
00:16:34,560 --> 00:16:35,580
I'm going home!
265
00:16:36,220 --> 00:16:37,220
Wait, what?
266
00:16:38,300 --> 00:16:43,520
For some reason, I don't know, the idea
of a band playing naked just doesn't
267
00:16:43,520 --> 00:16:44,520
thrill me anymore.
268
00:16:44,700 --> 00:16:47,220
So, I guess what I'm trying to say is,
I'm home.
269
00:16:53,920 --> 00:16:56,260
Enjoy the pizza place, Drew. She's all
yours.
270
00:16:56,620 --> 00:16:57,620
I quit.
271
00:16:57,720 --> 00:17:00,900
Yeah, all right, but before you go, I'm
going to be late tomorrow.
272
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
Hey.
273
00:17:19,859 --> 00:17:20,859
Hey.
274
00:17:21,079 --> 00:17:22,079
Where's Colette?
275
00:17:22,280 --> 00:17:23,280
Oh.
276
00:17:23,530 --> 00:17:24,289
She's gone.
277
00:17:24,290 --> 00:17:28,349
Really? Yeah. Turns out we weren't as
compatible as I once thought.
278
00:17:28,990 --> 00:17:32,250
You know, me being from New Jersey and
her being a vile racist.
279
00:17:34,790 --> 00:17:35,790
You okay?
280
00:17:35,810 --> 00:17:37,030
Yeah. Yeah.
281
00:17:38,570 --> 00:17:40,150
You know that guy you were talking
about?
282
00:17:40,810 --> 00:17:42,190
The one you said moved on?
283
00:17:43,050 --> 00:17:44,650
Oh, you mean Tommy from the market?
284
00:17:46,590 --> 00:17:49,490
Yeah. Has he really moved on?
285
00:17:49,950 --> 00:17:50,950
Yeah.
286
00:17:51,130 --> 00:17:52,670
Yeah, he realized that he...
287
00:17:53,180 --> 00:17:56,080
Would have screwed up a great friendship
over something that wouldn't have
288
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
worked out.
289
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
That's probably right.
290
00:18:00,580 --> 00:18:01,760
It's a knight necklace.
291
00:18:02,940 --> 00:18:05,260
Call me crazy, I think it would work
better as a ring.
292
00:18:05,980 --> 00:18:06,980
It's not that simple.
293
00:18:07,260 --> 00:18:11,540
It's complicated. There's a lot of
things going on. Sharon, there's always
294
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
of things going on.
295
00:18:14,060 --> 00:18:17,900
I guess it doesn't matter. I mean,
Johnny's gone anyway, so... What do you
296
00:18:17,900 --> 00:18:18,900
he's gone?
297
00:18:20,790 --> 00:18:22,810
Sharon, he moved out of your apartment
like a half hour ago.
298
00:18:23,490 --> 00:18:26,590
What? No, no, no, no, no, no, no. Where
did he go? I don't know. He just took
299
00:18:26,590 --> 00:18:29,530
off. How could you let him go? We've got
to go find him. Why? Why? You don't
300
00:18:29,530 --> 00:18:31,010
really want to marry him? Yes, I do.
301
00:18:37,530 --> 00:18:38,530
See?
302
00:18:39,090 --> 00:18:40,090
It's not that complicated.
303
00:18:42,250 --> 00:18:44,330
He didn't really move out, did he?
304
00:18:45,050 --> 00:18:47,590
How should I know? I was busy driving
Adolf back to the airport.
305
00:19:00,910 --> 00:19:01,829
talk to you about?
306
00:19:01,830 --> 00:19:03,230
I got something I want to tell you, too.
307
00:19:04,250 --> 00:19:05,250
I'd like my ring back.
308
00:19:07,470 --> 00:19:08,470
What?
309
00:19:08,530 --> 00:19:11,950
Well, seeing as how winter's right
around the corner and we're not getting
310
00:19:11,950 --> 00:19:13,770
married, I'd like to get my snowblower
out of hock.
311
00:19:17,030 --> 00:19:18,210
Well, you can't have it.
312
00:19:20,270 --> 00:19:21,270
Fine.
313
00:19:21,810 --> 00:19:22,950
Then I'm taking this clock.
314
00:19:26,690 --> 00:19:27,690
What?
315
00:19:34,480 --> 00:19:35,900
Johnny, you're right.
316
00:19:36,320 --> 00:19:38,920
You probably do deserve somebody better
than me.
317
00:19:39,480 --> 00:19:42,440
But I want more than anything for you to
be my husband.
318
00:19:44,260 --> 00:19:45,500
Will you marry me?
319
00:19:49,320 --> 00:19:50,320
Johnny?
320
00:19:53,600 --> 00:19:59,720
So, now you're asking me to marry you.
321
00:20:03,400 --> 00:20:05,580
What an interesting situation this is.
322
00:20:06,960 --> 00:20:08,440
Tony. No, I'm torn.
323
00:20:09,680 --> 00:20:12,800
I mean, I love you, but that's a
beautiful clock.
324
00:20:17,080 --> 00:20:18,140
Okay, listen, come here.
325
00:20:19,860 --> 00:20:26,840
You realize, if I agree to marry you, we
have to actually get married.
326
00:20:30,909 --> 00:20:33,030
Yes, period, because I plan on telling
people.
327
00:20:35,370 --> 00:20:36,370
Yeah.
328
00:20:39,850 --> 00:20:40,850
Then yes.
329
00:20:46,230 --> 00:20:47,550
Oh, man.
330
00:20:47,850 --> 00:20:50,550
I should have let you twist in the wind
just a while longer.
331
00:21:01,900 --> 00:21:02,900
I'm old.
332
00:21:04,120 --> 00:21:05,140
You're not old.
333
00:21:06,140 --> 00:21:07,140
They're young.
334
00:21:08,000 --> 00:21:09,120
I want to be young.
335
00:21:09,540 --> 00:21:10,540
You are.
336
00:21:11,780 --> 00:21:15,780
Come on, it's all relative. At the
hospital, you never feel old. That's
337
00:21:15,780 --> 00:21:17,120
of all the death and suffering.
338
00:21:19,040 --> 00:21:23,140
Right, and at the hospital, you're seen
as a young intern, whereas at the pizza
339
00:21:23,140 --> 00:21:24,700
place, you're just seen as a loser.
340
00:21:27,400 --> 00:21:28,960
You have such a gentle way.
23980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.