All language subtitles for Two Guys and a Girl s02e19 A Girl And A Fighter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,090
How was your date with Benita last
night?
2
00:00:04,350 --> 00:00:06,270
Great, until get this.
3
00:00:06,730 --> 00:00:08,130
Ashley shows up at the restaurant.
4
00:00:09,070 --> 00:00:10,070
No way.
5
00:00:11,950 --> 00:00:15,590
See, I knew it. I knew it. From the
moment I met her, I told you there was
6
00:00:15,590 --> 00:00:16,990
something weird about her. Yep.
7
00:00:18,130 --> 00:00:19,130
She's a freak.
8
00:00:21,070 --> 00:00:22,950
It's good. You finally came to your
senses.
9
00:00:23,190 --> 00:00:26,110
You would have been proud of me, too,
because I told her I hated her. Good
10
00:00:26,490 --> 00:00:29,170
And then I said, I despise you. And I
loathe you.
11
00:00:32,330 --> 00:00:34,610
Damn you. I detest you.
12
00:00:34,970 --> 00:00:37,230
Race you to the bedroom, you freak.
You're off.
13
00:00:39,150 --> 00:00:40,410
She's wearing my shirt.
14
00:01:09,420 --> 00:01:10,420
Oh, man.
15
00:01:10,680 --> 00:01:12,880
You can't get this in your fancy health
club.
16
00:01:14,200 --> 00:01:18,480
The sweet smell of 50 years of cigar
smoke and sweat.
17
00:01:21,560 --> 00:01:27,640
That stinks of it. I never pictured you
a fight fit. Are you kidding?
18
00:01:28,580 --> 00:01:32,180
When I was a kid, my dad took me to a
Hagler -Hearns fight. I got to sit
19
00:01:32,180 --> 00:01:35,680
Eric Estrada and a woman I'm pretty sure
was a hooker.
20
00:01:37,500 --> 00:01:41,140
Oh, man, oh, man, there's Boom Boom
Mancini on the Bum -a -da, Bum -a -da,
21
00:01:41,140 --> 00:01:42,140
-a -da bag.
22
00:01:44,080 --> 00:01:47,100
You want to meet him? No, no, no, it's
okay. Get him on. Okay.
23
00:01:48,700 --> 00:01:49,679
Hey, Rick.
24
00:01:49,680 --> 00:01:51,380
Johnny, how you doing? Good, man, good.
25
00:01:51,800 --> 00:01:52,800
Where's your girlfriend?
26
00:01:54,860 --> 00:01:58,600
That's my buddy, Burry. He wanted to
meet some real boxers, so, uh, you know
27
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
him?
28
00:02:00,400 --> 00:02:01,400
Very funny.
29
00:02:01,600 --> 00:02:02,840
Let's see how your sisters work.
30
00:02:03,100 --> 00:02:04,600
Do their kids still look like me?
31
00:02:08,860 --> 00:02:09,860
Boom, boom!
32
00:02:11,300 --> 00:02:12,960
Yeah, that never grows old.
33
00:02:16,240 --> 00:02:19,560
Ah, okay, okay. Here's Buster. You're
gonna love this guy. Growing up, he used
34
00:02:19,560 --> 00:02:20,740
to protect me from all the bullies.
35
00:02:20,980 --> 00:02:23,160
You? You? Big Moose used to get beat up?
36
00:02:23,860 --> 00:02:27,560
I was scrawny, all right? Up until I was
14, I wasn't much bigger than you.
37
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
Hey, Buster!
38
00:02:35,180 --> 00:02:36,940
it before, Johnny. You're distracting
me.
39
00:02:37,160 --> 00:02:40,140
You're bleeding there. Let me take a
look at that lip. This is Berg, the new
40
00:02:40,140 --> 00:02:43,800
man I was telling you about. It's no
use. Once it opens, it never closes.
41
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
It's like cats.
42
00:02:53,120 --> 00:02:53,918
What's that?
43
00:02:53,920 --> 00:02:55,840
It's a musical that's been playing
for...
44
00:03:01,640 --> 00:03:04,860
Put this on his lip there. Way to go,
Buster. Now I gotta call a promoter and
45
00:03:04,860 --> 00:03:05,779
postpone a fight.
46
00:03:05,780 --> 00:03:06,638
No, you don't.
47
00:03:06,640 --> 00:03:09,620
A little gauze, a little secret sauce,
and you should be fine. You can take
48
00:03:09,620 --> 00:03:10,620
off now.
49
00:03:11,060 --> 00:03:12,380
Oh, man!
50
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
What happened to the cut?
51
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
I'm a doctor.
52
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
I heal.
53
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Mr. Soap?
54
00:03:30,890 --> 00:03:31,890
Meet Mrs. Soap.
55
00:03:34,930 --> 00:03:35,950
I love you.
56
00:03:38,070 --> 00:03:39,390
I love you, too.
57
00:03:49,430 --> 00:03:50,430
Oh,
58
00:03:53,410 --> 00:03:55,750
wait. Hold on, Burke. I'll let you in.
Oh, it's okay, Pete. I got it.
59
00:03:58,570 --> 00:04:00,090
Ashley. Ashley, what?
60
00:04:00,410 --> 00:04:03,410
You have a key to our apartment? Yeah,
Bert gave me one. He thought it'd be
61
00:04:03,410 --> 00:04:06,850
easier. He gave you a key to our
apartment without discussing it?
62
00:04:07,150 --> 00:04:09,590
Oh, no, no, no. We talked about it. I
agreed with him.
63
00:04:12,490 --> 00:04:15,410
Ashley, you know, I'm kind of in the
middle of something.
64
00:04:15,970 --> 00:04:18,230
Oh, yeah? You getting ready for a big
meeting in your underpants?
65
00:04:20,790 --> 00:04:21,790
What's that supposed to mean?
66
00:04:21,950 --> 00:04:25,270
Come on, Pete. I'm just teasing you
because, you know, you got nothing going
67
00:04:27,750 --> 00:04:28,890
Ashley, you know what?
68
00:04:29,360 --> 00:04:34,460
No, Pete, Pete, Pete. I'm trying to
study. Oh, and besides, Mrs. Soap wants
69
00:04:34,460 --> 00:04:35,720
to take her into the other room.
70
00:04:46,240 --> 00:04:49,060
Here's to having you back where you
belong, baby.
71
00:04:49,300 --> 00:04:50,300
Here, here.
72
00:04:51,560 --> 00:04:53,900
And I'm sorry about that whole thing
with Sean.
73
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Uh -uh.
74
00:04:55,740 --> 00:04:56,740
Ground rule.
75
00:04:58,280 --> 00:05:01,800
Here you mention her name again. Okay,
you got it. Let's just not fight
76
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
No, no, no.
77
00:05:04,060 --> 00:05:06,320
I can't believe Ashley.
78
00:05:09,680 --> 00:05:14,300
She barges in like she owns the place.
She makes herself at home. She
79
00:05:14,300 --> 00:05:15,620
me. I have no privacy. Move over.
80
00:05:16,780 --> 00:05:20,280
I hate her. I hate her.
81
00:05:21,800 --> 00:05:25,040
You know, I can't say anything because
she's Berg's girlfriend.
82
00:05:25,260 --> 00:05:26,840
Oh, sure you can. It's her apartment.
83
00:05:27,310 --> 00:05:29,770
You should leave my apartment right now
and go straighten it out.
84
00:05:30,110 --> 00:05:31,110
Right now.
85
00:05:32,290 --> 00:05:35,330
Pete Sharon's right. It's like that old
saying, girlfriends come and go, but
86
00:05:35,330 --> 00:05:36,330
friends are forever.
87
00:05:41,590 --> 00:05:43,490
Girlfriends come and go?
88
00:05:43,950 --> 00:05:46,630
Yeah, yeah. You know, here today, gone
tomorrow. Thanks, Johnny.
89
00:05:48,090 --> 00:05:49,930
Is that what you really think, Johnny?
90
00:05:50,330 --> 00:05:51,330
No, no.
91
00:05:51,490 --> 00:05:54,770
I'm just saying there's a powerful bond
between two friends.
92
00:05:55,480 --> 00:05:57,860
Right, like the powerful bond with your
friend Sean?
93
00:05:58,280 --> 00:06:01,620
You broke the Sean rule! Oh, you said
her name! I can't believe you said her
94
00:06:01,620 --> 00:06:03,840
name! Wait, wait, wait, Sharon, Sharon,
look, you know what?
95
00:06:04,420 --> 00:06:06,300
I don't want to take sides here.
96
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
Johnny's right.
97
00:06:08,540 --> 00:06:11,360
Excuse me? You did say Sean's name
first.
98
00:06:12,580 --> 00:06:16,640
And in Johnny's defense... Please don't.
No, no, no, no, no. You know what,
99
00:06:16,680 --> 00:06:20,020
Johnny, she needs to hear this. Okay,
no, no, the madness has to stop.
100
00:06:21,160 --> 00:06:24,920
Look, you know what? We are all sick of
hearing Sean's name.
101
00:06:25,400 --> 00:06:28,140
I mean, Sean, Sean, Sean, Sean, Sean.
102
00:06:28,620 --> 00:06:32,960
You know what I'm sick of?
103
00:06:33,340 --> 00:06:36,820
I'm sick of people who sit around in
their bathrobe all day complaining about
104
00:06:36,820 --> 00:06:37,900
how they don't have a real job.
105
00:06:39,560 --> 00:06:44,100
They stick their big fat noses into the
lives of people who have, get this,
106
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
lives!
107
00:06:49,100 --> 00:06:51,600
Thanks for sticking up for me. Yeah,
sure.
108
00:06:56,360 --> 00:07:00,860
came down here to tell you I support you
100%. You know, Sharon, it's a little
109
00:07:00,860 --> 00:07:02,200
rude not to knock.
110
00:07:04,100 --> 00:07:07,760
They're having a big guy fest up there
to hell with them. I just want you to
111
00:07:07,760 --> 00:07:09,080
know I am with you, sister!
112
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
What are you talking about? The thing
with Pete.
113
00:07:13,240 --> 00:07:15,940
What thing with Pete? You know, how you
get on his nerves.
114
00:07:18,920 --> 00:07:21,640
He said that? Don't worry.
115
00:07:21,860 --> 00:07:25,020
I set him straight between you and...
116
00:07:25,420 --> 00:07:28,660
You have every right to be here no
matter how much Pete doesn't like you.
117
00:07:31,060 --> 00:07:33,820
Pete told you that he doesn't like me?
Yes.
118
00:07:34,600 --> 00:07:37,500
It's a small man who can't handle a
woman that's cold and aloof.
119
00:07:40,740 --> 00:07:46,020
If you ladies will excuse me, I just
came down to get me and Johnny a little
120
00:07:46,020 --> 00:07:47,020
more white wine.
121
00:07:49,180 --> 00:07:51,580
So, you don't like me.
122
00:07:52,260 --> 00:07:53,960
What? Who told you that?
123
00:07:54,200 --> 00:07:55,440
Your big mouth friend, Sharon.
124
00:07:57,780 --> 00:07:59,800
Sharon? Big mouth? Well, what would you
call it?
125
00:08:00,540 --> 00:08:03,320
Now I know you both hate me, but I hate
you one more.
126
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
I'm nowhere to go.
127
00:08:13,900 --> 00:08:14,900
Oh.
128
00:08:15,440 --> 00:08:16,440
You're here.
129
00:08:17,500 --> 00:08:21,400
Hey, Ashley, you know what? You're
flying monkeys. We're just in here
130
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
for you.
131
00:08:25,320 --> 00:08:26,320
behind a munchkin.
132
00:08:27,860 --> 00:08:30,940
Are you here to complain about me to
Berg?
133
00:08:31,180 --> 00:08:35,500
No. I don't need Berg's help to deal
with you. You're lucky I don't squash
134
00:08:35,500 --> 00:08:37,059
with my slipper and flush you down the
toilet.
135
00:08:40,960 --> 00:08:44,080
Fine. But if you're gonna wait, wait
over there.
136
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
Fine.
137
00:08:47,960 --> 00:08:49,320
I'm not pointing to the booth.
138
00:08:49,660 --> 00:08:51,180
I'm pointing to Rhode Island.
139
00:08:58,670 --> 00:09:02,130
Really great. Yeah? Throwing bunches and
bunches. Yeah, it felt good.
140
00:09:02,650 --> 00:09:07,590
Hey, uh, you've been doing such a great
job, so I got you something. What's
141
00:09:07,590 --> 00:09:08,910
this? Just open it.
142
00:09:09,230 --> 00:09:10,230
Okay.
143
00:09:10,390 --> 00:09:15,410
Two bird keep punching marvelous Marvin
Hagler. Johnny told me you were a fan.
144
00:09:15,550 --> 00:09:18,850
Yeah, I don't know what to say. Thank
you. I kind of forget about it.
145
00:09:19,850 --> 00:09:20,850
Ow!
146
00:09:27,460 --> 00:09:29,380
most important people in my life. Come
here, guys.
147
00:09:30,060 --> 00:09:34,320
Buster Garrett, I would like you to meet
Pete, Sharon, and Ashley, my happy
148
00:09:34,320 --> 00:09:35,320
little family.
149
00:09:39,420 --> 00:09:42,300
It's nice to meet you. Hey, Pete, you
got any slices?
150
00:09:42,680 --> 00:09:45,540
Yeah, we got pepperoni, mushroom, or
Canadian bacon.
151
00:09:45,760 --> 00:09:47,260
Ooh, Canadian bacon.
152
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
Coming right up.
153
00:09:48,780 --> 00:09:51,940
I think I'm more excited about this
fight than you are. That's because
154
00:09:51,940 --> 00:09:53,460
not the guy getting punched in the face.
155
00:09:55,790 --> 00:09:57,990
Can I talk to you for a second? Sure.
Hey, you got any slices?
156
00:10:02,830 --> 00:10:05,870
Pepperoni, mushroom, or Canadian bacon?
157
00:10:06,210 --> 00:10:07,670
I'll take the Canadian bacon.
158
00:10:12,050 --> 00:10:14,430
Whatever they say, it's not my fault.
159
00:10:14,750 --> 00:10:15,750
Sharon,
160
00:10:17,170 --> 00:10:19,390
you're babbling again. You should be
home nursing that high fever.
161
00:10:21,230 --> 00:10:25,110
You can't be sick, okay? Because we are
all...
162
00:10:25,400 --> 00:10:26,480
Going to the fights tonight.
163
00:10:26,960 --> 00:10:27,879
Front row.
164
00:10:27,880 --> 00:10:31,500
Buster here has got a shot at the guy
who has a shot at the guy who has a shot
165
00:10:31,500 --> 00:10:32,479
at the title.
166
00:10:32,480 --> 00:10:33,680
It's like I'm dreaming.
167
00:10:35,300 --> 00:10:36,300
Hey, you got any slices?
168
00:10:45,320 --> 00:10:47,620
How about a Canadian bacon?
169
00:10:48,520 --> 00:10:49,840
You read my mind.
170
00:10:51,680 --> 00:10:53,280
Bert, can I talk to you for a second?
171
00:10:53,500 --> 00:10:54,900
Oh, wait a minute, Bert. I need to...
172
00:10:57,520 --> 00:11:00,760
Yeah, um, I think there's something
wrong with Buster.
173
00:11:01,600 --> 00:11:02,539
What do you mean?
174
00:11:02,540 --> 00:11:04,720
He just asked for the same slice of
pizza three times.
175
00:11:05,020 --> 00:11:06,020
That doesn't mean anything.
176
00:11:06,600 --> 00:11:08,940
How many times have you told me that Art
Garfunkel in the airport story?
177
00:11:11,900 --> 00:11:13,960
Berg, he just, you know, he seems kind
of out of it.
178
00:11:14,180 --> 00:11:16,560
No, look, trust me, okay? I'm a medical
student.
179
00:11:16,760 --> 00:11:19,300
Pete, you don't know what you're talking
about. You're right. Pete doesn't know
180
00:11:19,300 --> 00:11:22,300
what he's talking about. You want me at
the apartment, don't you, Berg? It's not
181
00:11:22,300 --> 00:11:23,540
my fault Pete doesn't have a job.
182
00:11:38,600 --> 00:11:41,660
petty little troubles you guys are
having i'm in a really good mood so
183
00:11:41,660 --> 00:11:48,560
just do me a favor and handle it like
civilized adult come on buster
184
00:11:48,560 --> 00:11:50,600
let's go beat somebody up
185
00:12:12,060 --> 00:12:16,780
Well, I figured you'd do something
stupid like change the lock, so I left
186
00:12:16,780 --> 00:12:17,780
window open a crack.
187
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
A crack?
188
00:12:19,900 --> 00:12:21,620
Oh, wait a minute. I forgot.
189
00:12:22,860 --> 00:12:24,340
Vampires can turn into mist.
190
00:12:28,260 --> 00:12:29,260
Hello.
191
00:12:36,280 --> 00:12:37,280
All right.
192
00:12:37,740 --> 00:12:40,460
Buster is having the fight of his life
tonight, and the three of you...
193
00:12:40,670 --> 00:12:42,010
I'm not going to ruin it for him and
Bert.
194
00:12:42,370 --> 00:12:44,430
It's not my fault. Well, it certainly
isn't mine.
195
00:12:44,730 --> 00:12:47,130
Hey, they're not going to talk to you.
No, no, no, no, no, no, no. No more
196
00:12:47,130 --> 00:12:48,130
pointing fingers.
197
00:12:48,370 --> 00:12:51,830
We're going to sit down and talk this
through and find some common ground.
198
00:12:52,550 --> 00:12:54,490
Fine. Fine. All right. Fine.
199
00:12:56,910 --> 00:12:57,990
Who would like to start?
200
00:13:02,310 --> 00:13:05,750
Ashley? What's the big deal? I just
wanted to spend a little bit of time at
201
00:13:05,750 --> 00:13:09,150
boyfriend's house. I mean, I thought his
idiot roommate and I were getting
202
00:13:09,150 --> 00:13:10,150
along.
203
00:13:11,210 --> 00:13:13,090
It's not like he told me anything was
wrong.
204
00:13:13,350 --> 00:13:17,870
That's right. I was just sitting here,
minding my own business, quietly hating
205
00:13:17,870 --> 00:13:18,870
you.
206
00:13:20,510 --> 00:13:21,710
Okay. Sharon?
207
00:13:22,390 --> 00:13:26,890
Well, I was just upstairs trying to have
a romantic dinner, and if you hadn't
208
00:13:26,890 --> 00:13:32,530
said the S -word, I wouldn't have had to
come down here and rat -peed out the S
209
00:13:32,530 --> 00:13:33,530
-word. Gone.
210
00:13:38,480 --> 00:13:40,700
the reason you got so upset and laughed.
It was you.
211
00:13:42,720 --> 00:13:45,540
Well, it looks like we found our common
ground.
212
00:13:47,800 --> 00:13:50,160
Shouldn't we be pointing the finger at
her? I mean, everything was okay until
213
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
she got here.
214
00:13:51,320 --> 00:13:52,319
Oh, really?
215
00:13:52,320 --> 00:13:53,460
Why don't we ask Sean?
216
00:13:54,480 --> 00:13:54,860
I
217
00:13:54,860 --> 00:14:03,060
want
218
00:14:03,060 --> 00:14:06,180
everyone to know I am just here for
Bert. Well, why do you think I'm here?
219
00:14:06,680 --> 00:14:08,780
according to the Bible, to balance good.
220
00:14:12,800 --> 00:14:14,080
Oh, man.
221
00:14:14,460 --> 00:14:17,940
These seats are awesome. We're sure to
get some sweat.
222
00:14:18,260 --> 00:14:23,500
I just want to say you're the best cut
man a fighter could ever have.
223
00:14:23,800 --> 00:14:27,400
Hey, you know, and you're the best
fighter a cut man could ever have.
224
00:14:28,900 --> 00:14:30,000
Forget about it.
225
00:14:31,820 --> 00:14:35,620
If you ladies are through, it's time.
226
00:14:39,820 --> 00:14:41,800
have a beer for me and my friends? How
many?
227
00:14:42,220 --> 00:14:43,220
One.
228
00:14:44,800 --> 00:14:45,960
Can you believe her?
229
00:14:46,500 --> 00:14:48,520
Oh, I'm still mad at her. I'm talking to
you.
230
00:14:49,040 --> 00:14:50,420
Where are you going?
231
00:14:50,620 --> 00:14:51,880
I'm going to talk to Berg.
232
00:14:52,960 --> 00:14:56,240
Do you believe her? Do you believe her?
She's probably going over to Berg the
233
00:14:56,240 --> 00:14:57,700
bad mouth. I hope so.
234
00:14:59,740 --> 00:15:03,260
After the fight, I got something for
you. Hey, come on now. You already got
235
00:15:03,260 --> 00:15:04,260
that picture of Hagler.
236
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
Who told you?
237
00:15:08,720 --> 00:15:10,600
Get in his face, kid. Get in his face.
238
00:15:10,860 --> 00:15:14,000
Get out of his face. Out of his face.
239
00:15:14,600 --> 00:15:15,479
Hey, Bert.
240
00:15:15,480 --> 00:15:16,640
The fight's starting.
241
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
Bert. Pete.
242
00:15:18,140 --> 00:15:20,480
I'm in the middle of a fight here. Yeah,
I know. So am I.
243
00:15:21,240 --> 00:15:23,440
It's true. I don't like Ashley hanging
around.
244
00:15:24,020 --> 00:15:25,980
What? I didn't tell him.
245
00:15:26,220 --> 00:15:28,640
What? Yes. Once again, you're the idiot.
246
00:15:29,320 --> 00:15:32,640
Well, you know what? I never would have
said anything if Sharon didn't open her
247
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
big mouth.
248
00:15:33,820 --> 00:15:34,820
You suck.
249
00:15:35,780 --> 00:15:38,140
Guys, some bikers are eyeing your seats.
250
00:15:43,859 --> 00:15:45,740
No kidding. I'm getting killed out
there.
251
00:15:46,720 --> 00:15:48,140
Hey, how you doing?
252
00:15:48,900 --> 00:15:51,640
Get back to your seats.
253
00:15:51,960 --> 00:15:55,100
I'm not going back to my seat. And you
know what? This is all your fault. None
254
00:15:55,100 --> 00:15:57,180
of this would have happened if you
didn't give Ashley a key.
255
00:15:57,580 --> 00:16:00,880
Wait a second. You gave Ashley a key
without checking with Pete first? That's
256
00:16:00,880 --> 00:16:03,480
really wrong. So this is all Berg's
fault. You know, kid, it's none of my
257
00:16:03,480 --> 00:16:05,040
business. But they make a good point.
258
00:16:12,840 --> 00:16:14,300
I'm going to tell you how it is, all
right?
259
00:16:14,960 --> 00:16:18,740
Sharon, you and Johnny, you fight and
you make up, you fight and you make up.
260
00:16:18,800 --> 00:16:20,340
Find some other kind of foreplay.
261
00:16:22,240 --> 00:16:25,300
You're my best friend. Ashley, you're my
girlfriend, and I'm keeping you both,
262
00:16:25,380 --> 00:16:26,480
so deal with it. And you.
263
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
Spit!
264
00:16:31,280 --> 00:16:32,119
That's right.
265
00:16:32,120 --> 00:16:34,520
As long as we've been together, why
haven't we not been fighting? Sorry.
266
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
What, you don't think I'm sick of it?
267
00:16:36,480 --> 00:16:40,080
Maybe girlfriends do come and go, and
friends are the only ones that laugh.
268
00:16:40,440 --> 00:16:43,660
Come on, Cher, I didn't mean it. Then
why did you say it? I don't know.
269
00:16:44,400 --> 00:16:47,120
Face it, I'm going to say a lot of
stupid things in our lifetime.
270
00:16:47,520 --> 00:16:49,880
If you want to hold all of them against
me, we're going to be miserable.
271
00:16:50,920 --> 00:16:51,940
What did you just say?
272
00:16:52,580 --> 00:16:55,240
Again, I said something stupid. I'm not
very... No, no, no, no, no, no.
273
00:16:56,780 --> 00:16:59,780
You said we were going to be miserable
for a lifetime.
274
00:17:02,020 --> 00:17:08,980
Oh, Johnny, that's so sweet. No, no, no,
actually... Why should I be nice
275
00:17:08,980 --> 00:17:09,529
to you?
276
00:17:09,530 --> 00:17:11,550
It's not like you ever said a nice thing
about me.
277
00:17:11,849 --> 00:17:15,290
You know, Ashley, it's pretty clear you
don't like me very much. Actually, Pete,
278
00:17:15,410 --> 00:17:18,069
I happen to like you a lot. Oh, yeah,
right.
279
00:17:18,270 --> 00:17:22,089
I guess that's why you put me down all
the time. Yeah, like how you and your
280
00:17:22,089 --> 00:17:25,410
friends always tease each other. I mean,
you call me the devil.
281
00:17:30,070 --> 00:17:31,290
You're the spawn of Satan.
282
00:17:33,310 --> 00:17:36,170
Exactly. I was just trying to be part of
the gang.
283
00:17:36,990 --> 00:17:37,990
Well, you know what?
284
00:17:38,040 --> 00:17:41,840
Could you maybe try to not be so good at
it? Yeah, I could do that. All right, I
285
00:17:41,840 --> 00:17:44,860
can help, too. All right, I'll try to be
more patient when you're around.
286
00:17:45,380 --> 00:17:47,980
I'll try and remember that you're going
through a difficult time and you don't
287
00:17:47,980 --> 00:17:50,140
really have anything going for you
except for your routine.
288
00:17:50,920 --> 00:17:54,020
Try to be less abrasive, that might
help. And try and be less of a baby.
289
00:17:54,060 --> 00:17:55,060
enough making up. Okay.
290
00:17:56,740 --> 00:17:57,639
How am I doing?
291
00:17:57,640 --> 00:18:01,160
You're behind on points, kid. We need a
knockout. He's not looking so good. Work
292
00:18:01,160 --> 00:18:01,839
your magic.
293
00:18:01,840 --> 00:18:02,940
I'm counting on you, Larry.
294
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
I'm not Larry.
295
00:18:05,840 --> 00:18:07,120
Larry was his old cut man.
296
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
Buster, who am I?
297
00:18:09,940 --> 00:18:11,140
You're Larry, Larry.
298
00:18:12,020 --> 00:18:14,220
Jeez, you'd think he was the one in the
fight. Okay,
299
00:18:14,960 --> 00:18:17,460
that's it. That's it. We're stopping the
fight. I'm calling in the radio. Hey,
300
00:18:17,460 --> 00:18:18,379
what are you doing?
301
00:18:18,380 --> 00:18:19,860
Something is wrong with you.
302
00:18:20,060 --> 00:18:21,800
I can beat him. He's tired.
303
00:18:22,160 --> 00:18:23,820
From beating you senseless.
304
00:18:25,160 --> 00:18:26,320
I want to stop the fight.
305
00:18:27,020 --> 00:18:28,020
All right.
306
00:18:29,160 --> 00:18:31,280
He looks fine to me. Let's go.
307
00:18:31,600 --> 00:18:32,539
No, no, no.
308
00:18:32,540 --> 00:18:34,700
He shouldn't be fighting. He said my
name was Larry.
309
00:18:35,480 --> 00:18:36,760
You look like a Larry.
310
00:18:39,500 --> 00:18:40,500
thrown in the towel.
311
00:19:17,420 --> 00:19:20,520
punch drunk. They say I shouldn't fight
anymore. They don't know what the hell
312
00:19:20,520 --> 00:19:21,520
they're talking about.
313
00:19:21,900 --> 00:19:25,020
Buster, you know they do. If you don't
stop fighting now, you're risking
314
00:19:25,020 --> 00:19:26,560
permanent brain damage.
315
00:19:26,780 --> 00:19:30,200
Yeah? That you don't know what the hell
you're talking about? I got a shot now.
316
00:19:30,240 --> 00:19:30,779
It's over.
317
00:19:30,780 --> 00:19:33,340
The hospital is going to report you to
the boxing commission.
318
00:19:33,660 --> 00:19:35,020
I don't have to worry about them.
319
00:19:35,340 --> 00:19:38,800
See? I gave the hospital a fake name.
320
00:19:40,780 --> 00:19:44,340
Buster Garrett with one R isn't going to
fool anyone.
321
00:19:46,960 --> 00:19:48,020
Playing with your life here.
322
00:19:48,220 --> 00:19:49,980
Fighting is my life. Not anymore.
323
00:19:50,820 --> 00:19:52,000
I'm reporting you myself.
324
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
Oh, yeah?
325
00:19:53,560 --> 00:19:56,840
Well, how about I show you how well I
can still fight by breaking your face?
326
00:19:56,900 --> 00:19:57,839
Okay, okay.
327
00:19:57,840 --> 00:19:59,960
You have no idea how terrified I am
right now.
328
00:20:01,440 --> 00:20:04,260
But I'm still going to report you.
329
00:20:09,620 --> 00:20:12,520
You're... You're fine.
330
00:20:20,540 --> 00:20:26,160
Well, uh, the shoulder's acting up
again, and there's this hole in the
331
00:20:27,300 --> 00:20:31,720
And, oh, I had to tell a guy that the
only thing he's ever done in his life he
332
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
can't do anymore.
333
00:20:33,020 --> 00:20:34,020
How you doing?
334
00:20:35,480 --> 00:20:37,560
Bert, come on. You did the right thing.
335
00:20:37,820 --> 00:20:40,420
Yeah, Bert. And you know what? Look on
the bright side.
336
00:20:40,940 --> 00:20:42,620
In a few years, he won't remember.
337
00:20:47,340 --> 00:20:48,179
I'm sorry.
338
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
I'm sorry.
339
00:20:49,220 --> 00:20:50,220
Sorry.
340
00:20:52,110 --> 00:20:53,270
Is there anything that we can do?
341
00:20:54,170 --> 00:20:56,190
No, I think I'm just going to take a
walk.
342
00:20:56,510 --> 00:20:57,510
Okay.
343
00:21:01,730 --> 00:21:02,730
You're a buster.
344
00:21:03,610 --> 00:21:05,410
Sure puts our problems into perspective.
345
00:21:05,830 --> 00:21:09,530
Yeah, I know. All I could think about
was how I was going to get Berg back for
346
00:21:09,530 --> 00:21:10,990
giving Ashley a key.
347
00:21:11,270 --> 00:21:12,270
Me too.
348
00:21:13,630 --> 00:21:14,690
What were you going to do?
349
00:21:16,170 --> 00:21:18,650
Leave a message on his machine as an ex
-girlfriend.
350
00:21:20,390 --> 00:21:24,070
You? I was going to leave a home
pregnancy test kit on his dresser.
351
00:21:26,050 --> 00:21:28,410
Good. You really put a lot of thought
into that.
352
00:21:28,690 --> 00:21:29,810
He's my best friend.
353
00:21:37,210 --> 00:21:37,830
How long
354
00:21:37,830 --> 00:21:49,110
till
355
00:21:49,110 --> 00:21:50,110
you think somebody finds us?
356
00:21:52,780 --> 00:21:54,160
This was a really dumb idea.
26832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.