All language subtitles for Two Guys and a Girl s02e17 A Girl And The Storm Of A Century

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:05,770 Hey, you guys, are you watching the news? There's a huge storm that's about 2 00:00:05,770 --> 00:00:07,350 hit Boston. Move over. We know. 3 00:00:13,170 --> 00:00:14,350 It's the Spanish station. 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,170 I see. 5 00:00:17,470 --> 00:00:19,730 The Latins are the cutting edge of weather technology. 6 00:00:20,010 --> 00:00:22,210 And who do you think invented El Nino? 7 00:00:23,370 --> 00:00:26,250 Don't tell me they suckered you both. This is all a bunch of hype. 8 00:00:26,510 --> 00:00:30,110 This is so the news people can get better ratings. It's like wag the dog 9 00:00:30,110 --> 00:00:31,110 rain. 10 00:00:32,810 --> 00:00:34,850 Could you just please change the station? 11 00:00:35,310 --> 00:00:37,890 I swear, sometimes I have no idea what you're thinking. 12 00:00:39,510 --> 00:00:40,510 Well, 13 00:00:44,910 --> 00:00:46,370 at least I know what you're thinking with. 14 00:00:50,770 --> 00:00:53,150 She just makes me care about the weather again. 15 00:00:56,750 --> 00:00:59,970 Come on, baby. 16 00:01:00,510 --> 00:01:02,710 Give daddy the five -day forecast. 17 00:01:28,880 --> 00:01:31,660 We've got tea for the windows, canned goods, extra batteries. Am I missing 18 00:01:31,660 --> 00:01:34,720 anything? Um, the dorm. 19 00:01:35,960 --> 00:01:36,759 It's noon. 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,920 It's getting dark. There's a storm coming. 21 00:01:39,120 --> 00:01:40,120 Accept it. 22 00:01:40,420 --> 00:01:41,720 Believe what you want. 23 00:01:42,800 --> 00:01:44,900 How did we lose Berg? Berg, hurry up! 24 00:01:46,300 --> 00:01:47,300 Hey, Sheriff. 25 00:01:47,660 --> 00:01:52,560 Um, listen, I was thinking about Valentine's Day. You know, when you and 26 00:01:52,560 --> 00:01:56,740 got into that big fight and broke up and we had those beers and then we... 27 00:01:57,550 --> 00:01:58,550 I've kissed. 28 00:01:58,830 --> 00:02:02,590 Do you think it's important for our friendship that, you know, at some point 29 00:02:02,590 --> 00:02:04,490 take a moment and just, you know, talk it through? 30 00:02:07,170 --> 00:02:08,170 No. 31 00:02:10,130 --> 00:02:11,910 Me neither. Berg, hurry up! 32 00:02:12,670 --> 00:02:13,609 I'm sorry. 33 00:02:13,610 --> 00:02:15,430 It's these boots. They're too big. 34 00:02:16,710 --> 00:02:19,630 Berg, they're not too big. They're too dorky. 35 00:02:20,630 --> 00:02:22,170 I think I can pull these off. 36 00:02:22,370 --> 00:02:23,790 Yeah, pull them off and throw them in the trash. 37 00:02:25,080 --> 00:02:27,760 Can we stop for a second? I have fisherman's foot. 38 00:02:30,020 --> 00:02:32,440 What possessed you to buy this booth anyway? 39 00:02:33,100 --> 00:02:37,960 Well, there was a tall, blonde salesgirl who slipped me her number. 40 00:02:38,520 --> 00:02:41,220 I had to buy something, and the hip booth made me look chunky. 41 00:02:43,300 --> 00:02:45,120 So does Boop Girl have a name? 42 00:02:45,460 --> 00:02:46,460 Ashley. 43 00:02:49,220 --> 00:02:50,420 That is not funny! 44 00:02:50,620 --> 00:02:52,260 No, no, Sharon, I mean, here comes Ashley. 45 00:02:52,520 --> 00:02:53,840 Oh, my God, she's with Justin! 46 00:03:04,329 --> 00:03:05,329 Holding hands? 47 00:03:05,550 --> 00:03:07,230 Holding hands in a hateful way? 48 00:03:09,330 --> 00:03:10,330 Come on. 49 00:03:12,390 --> 00:03:17,010 You know, it sounded to me like she was laughing at him, not with him. 50 00:03:24,090 --> 00:03:26,690 Okay, okay, we got a lot of things to do to prepare for the storm. 51 00:03:27,170 --> 00:03:30,370 Why? Ashley and Justin are never going to break up. 52 00:03:32,650 --> 00:03:34,110 I hate to see you do this to yourself. 53 00:03:34,490 --> 00:03:38,090 You're the greatest guy in the world. Hey. You are so needy. 54 00:03:41,870 --> 00:03:47,850 Look, I know it's hard to let go. I'm going through the same thing right now 55 00:03:47,850 --> 00:03:48,549 with Johnny. 56 00:03:48,550 --> 00:03:51,070 Except people actually want us to get back together. 57 00:03:52,830 --> 00:03:54,750 I want to be with Ashley. 58 00:03:56,850 --> 00:03:58,730 For God's sakes, man. 59 00:04:07,660 --> 00:04:09,240 I can't. I threw away your number. 60 00:04:09,680 --> 00:04:11,140 I saw Pete pick it up. 61 00:04:13,400 --> 00:04:14,840 Thank you, Linda Tripp. 62 00:04:17,200 --> 00:04:20,480 You know what? You may as well just keep it, all right? Because that girl is no 63 00:04:20,480 --> 00:04:21,740 replacement for Ashley. 64 00:04:22,079 --> 00:04:23,540 The man makes an excellent point. 65 00:04:24,400 --> 00:04:26,920 I think it's time you stop being a coward. 66 00:04:27,140 --> 00:04:30,240 You're never going to meet somebody new by sitting here on this couch. 67 00:04:31,440 --> 00:04:32,700 Now, that's where you're wrong. 68 00:04:45,710 --> 00:04:46,710 You don't like any of my girlfriends. 69 00:04:47,750 --> 00:04:50,170 Is this a three or an eight? Eight. 70 00:04:51,390 --> 00:04:56,750 You have nothing in common with this girl. You can't speak the same language. 71 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 got two words for you. 72 00:04:58,190 --> 00:04:59,830 Ricky and Lucy. 73 00:05:02,890 --> 00:05:07,850 Okay, okay, okay. Falling in love with a girl on TV is not putting yourself out 74 00:05:07,850 --> 00:05:12,050 there. You're just replacing Ashley, a girl you couldn't have, with a girl you 75 00:05:12,050 --> 00:05:13,050 can't get. 76 00:05:13,450 --> 00:05:14,450 She's... 77 00:05:14,920 --> 00:05:19,160 Fantastical. Pete, Pete, help me talk some sense into him. Are you crazy? 78 00:05:19,600 --> 00:05:20,940 I'd love to meet for a drink. 79 00:05:23,680 --> 00:05:25,220 Wait, where are you going? 80 00:05:26,000 --> 00:05:28,980 Someplace. Yeah, I'm not going to let you go out in this storm to that pier. 81 00:05:29,280 --> 00:05:33,100 No, no, because I'm not going to that pier. I'm going up to your apartment to 82 00:05:33,100 --> 00:05:34,019 take your windows. 83 00:05:34,020 --> 00:05:37,600 Okay, then you don't need the raincoats. No, I don't. 84 00:05:41,900 --> 00:05:43,420 Because this will do just fine. 85 00:05:58,860 --> 00:06:00,620 Yeah, I've got the pier locked down. 86 00:06:01,180 --> 00:06:02,400 Everything's okay here. 87 00:06:02,960 --> 00:06:06,320 Hey, hey, what are you doing here? This area's been evacuated. 88 00:06:06,740 --> 00:06:09,260 Yeah, there was like no traffic. 89 00:06:09,760 --> 00:06:12,640 The waterfront's only open to press, not the police. 90 00:06:13,860 --> 00:06:15,200 I am the press. 91 00:06:15,540 --> 00:06:18,980 Yeah, are you with that crazy reporter who strapped us up to the pier? Yeah, 92 00:06:18,980 --> 00:06:24,340 yeah, I'm her makeup man. I saw her on camera, and she looks really shiny. 93 00:06:25,400 --> 00:06:26,740 What's with the trash bag? 94 00:06:38,800 --> 00:06:40,460 and that's one dedicated makeup man. 95 00:06:47,520 --> 00:06:48,520 Whoa, 96 00:06:55,680 --> 00:07:02,940 storm 97 00:07:02,940 --> 00:07:05,940 hit West Virginia yesterday with 100 mile an hour winds. 98 00:07:13,770 --> 00:07:17,330 It's all about 99 00:07:17,330 --> 00:07:22,650 big business. 100 00:07:22,890 --> 00:07:28,010 The TV stations get bigger ratings by scaring everybody, and the umbrella 101 00:07:28,010 --> 00:07:29,910 -candle cartels make out like bandits. 102 00:07:32,150 --> 00:07:36,650 The weather satellites are listening to our conversations right now. 103 00:07:45,040 --> 00:07:49,840 You know, since we're stuck inside and, you know, we have some time alone, I was 104 00:07:49,840 --> 00:07:56,360 thinking we could, you know, so it's not lingering in the back of our minds, you 105 00:07:56,360 --> 00:08:02,860 know, discuss calmly and maturely what happened between us on Valentine's Day. 106 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 No. 107 00:08:08,460 --> 00:08:09,460 Yeah, that's a relief. 108 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 Oh, my God. 109 00:08:12,620 --> 00:08:13,620 It's Bert! 110 00:08:19,560 --> 00:08:22,360 not sharon because there is no storm it's just a little rain 111 00:10:30,510 --> 00:10:33,550 catch you. When your safety harness broke, you would have been thrown into 112 00:10:33,550 --> 00:10:37,850 ocean. My safety harness wouldn't have broken if you weren't clinging to me, 113 00:10:37,890 --> 00:10:40,210 screaming, we're gonna die, we're gonna die! 114 00:10:41,210 --> 00:10:42,210 Oh, sure. 115 00:10:42,250 --> 00:10:45,130 You know, you can make anything sound bad if you say it like that. 116 00:10:49,930 --> 00:10:54,470 There. I can't believe you dragged me into this death trap. 117 00:10:56,830 --> 00:10:58,590 Boston bait and tackle. 118 00:11:19,020 --> 00:11:24,280 way we're history now i'm never gonna be a doctor never i'm never gonna see pete 119 00:11:24,280 --> 00:11:29,200 and sharon again and the worst part my parents yeah they're gonna have to come 120 00:11:29,200 --> 00:11:33,000 down to the morgue to identify my body and they're gonna see me in these yellow 121 00:11:33,000 --> 00:11:38,480 boots don't worry the sharks are gonna eat you first okay you're not here 122 00:11:56,080 --> 00:11:57,080 And I'm wet. 123 00:11:58,420 --> 00:12:00,100 And I'm really scared. 124 00:12:01,040 --> 00:12:02,400 So just ease up a bit. 125 00:12:06,860 --> 00:12:07,860 I'm sorry. 126 00:12:08,960 --> 00:12:10,160 We're going to be okay. 127 00:12:35,999 --> 00:12:37,100 And we're clear. 128 00:12:38,120 --> 00:12:40,540 Hi, are you Juan de la Rosa? Yes. 129 00:12:41,080 --> 00:12:44,840 And your name is? I'm Heath, Mrs. Sharon. Heath and Sharon. 130 00:12:45,200 --> 00:12:48,480 Yes, sir. To my friends, Pete and Sharon. 131 00:12:48,860 --> 00:12:50,120 Best wishes. 132 00:12:50,400 --> 00:12:52,620 No, no, no, no. We're looking for Benita Viento. 133 00:12:52,860 --> 00:12:54,720 Oh, sure. Everybody always wants her autograph. 134 00:12:56,260 --> 00:12:59,780 She was with a friend of ours, okay? And the last time we saw them, she was hit 135 00:12:59,780 --> 00:13:03,640 by this huge wave and the camera went out. Well, she's not back yet. And I've 136 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 had to carry the whole show. 137 00:13:07,820 --> 00:13:12,520 Hi. Hi. Pardon me. Can you tell us if Benita Viento has come back yet? No. We 138 00:13:12,520 --> 00:13:15,460 called the police, but people refuse to evacuate aren't a huge priority, 139 00:13:15,660 --> 00:13:16,660 especially the press. 140 00:13:16,700 --> 00:13:19,840 No, but she was a friend of ours. I'm sorry. There's nothing we can do. 141 00:13:20,700 --> 00:13:24,240 Oh, wait a minute. Here's her cameraman. Hey, Larry, where's Benita? I don't 142 00:13:24,240 --> 00:13:26,090 know. She insisted on staying. 143 00:13:26,510 --> 00:13:27,510 I hate her. 144 00:13:28,410 --> 00:13:32,150 Last winter, she made me stand in a frozen pond for six hours. 145 00:13:32,450 --> 00:13:35,850 I lost all feeling in my left pinky. Look, I can't zoom no more. Look. 146 00:13:36,670 --> 00:13:38,350 You just, you left her on the pier alone? 147 00:13:38,830 --> 00:13:39,830 Of course not. 148 00:13:40,010 --> 00:13:41,790 I left her with some stalker. 149 00:13:42,710 --> 00:13:43,710 A stalker? 150 00:13:43,850 --> 00:13:47,930 He's not a stalker. He is our best friend. He just fell in love with her on 151 00:13:47,930 --> 00:13:50,030 TV and he went out in the storm to track her down. 152 00:13:56,750 --> 00:13:57,850 You can't just leave them out there. 153 00:13:58,430 --> 00:13:59,430 I'm sorry. 154 00:13:59,830 --> 00:14:00,870 Ten seconds to air. 155 00:14:02,370 --> 00:14:05,090 There has to be a way we can get to them. Hal, there's roadblocks all over 156 00:14:05,090 --> 00:14:06,190 place. There's no way we're getting through. 157 00:14:07,630 --> 00:14:08,630 You know what? 158 00:14:09,770 --> 00:14:11,030 They won't let us through. 159 00:14:12,950 --> 00:14:14,070 But they'll let the press through. 160 00:14:15,270 --> 00:14:16,570 So we're going to go after him? 161 00:14:16,930 --> 00:14:18,710 Sharon, we have to. He's our best friend. 162 00:14:31,090 --> 00:14:32,210 Thank you. 163 00:14:33,770 --> 00:14:34,770 Oh, God. 164 00:14:36,950 --> 00:14:40,170 What's wrong with me? What the hell am I doing here? 165 00:14:42,110 --> 00:14:43,710 What are you doing here? 166 00:14:44,910 --> 00:14:51,790 Well, I was... I was hating this girl, Ashley, and you don't want to 167 00:14:51,790 --> 00:14:52,790 hear this. 168 00:14:54,210 --> 00:14:58,970 No, I do. Keep talking. Okay, okay. Well, um, we... 169 00:15:00,240 --> 00:15:04,520 I really thought we'd end up together, but she chose some other guy over me, 170 00:15:04,640 --> 00:15:07,140 so... How long were you dating her? 171 00:15:08,420 --> 00:15:09,420 Yeah, 172 00:15:10,980 --> 00:15:12,140 we never actually went out. 173 00:15:16,540 --> 00:15:21,900 What would you say if a person went out in the middle of a storm to meet a 174 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 beautiful girl? 175 00:15:23,860 --> 00:15:28,300 A beautiful girl who he doesn't even think speaks the same language. 176 00:15:29,840 --> 00:15:32,640 To get over a girl who wants nothing to do with him. 177 00:15:35,420 --> 00:15:37,500 Is he wearing yellow boots? Maybe. 178 00:15:43,780 --> 00:15:49,360 Sharon was right. You know, the only reason I came down here, for the same 179 00:15:49,360 --> 00:15:52,020 reasons I wanted Ashley, because it couldn't possibly work out. 180 00:15:53,140 --> 00:15:54,840 It's my life for absolutely nothing. 181 00:16:01,450 --> 00:16:02,450 Come here. 182 00:16:02,670 --> 00:16:04,890 I don't know. I'm kind of shy. 183 00:16:39,630 --> 00:16:40,910 I've had my heart broken before. 184 00:16:41,650 --> 00:16:44,030 Really? It makes you do crazy things. 185 00:16:45,090 --> 00:16:46,090 What'd you do? 186 00:16:47,830 --> 00:16:50,030 Let's just say I'm not allowed back in the state of Texas. 187 00:16:52,570 --> 00:16:55,450 I don't mean to sound warped, but I find that really exciting. 188 00:16:59,750 --> 00:17:04,349 You seem like a really nice guy. 189 00:17:06,190 --> 00:17:09,119 Maybe... We'd have met under different circumstances. 190 00:17:09,579 --> 00:17:14,780 Are you saying that if we survived, you might consider going out with me? 191 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 Maybe. 192 00:17:19,260 --> 00:17:25,400 This is actually really nice. I feel like I'm 193 00:17:25,400 --> 00:17:27,200 around at a corner or something. 194 00:17:28,359 --> 00:17:29,580 What do you mean by that? 195 00:17:30,660 --> 00:17:36,480 Well, it's kind of a different story. You know, a boy pursues girl who he 196 00:17:36,480 --> 00:17:42,300 thinks... is totally wrong for him, but she actually turns out to be right. 197 00:17:44,220 --> 00:17:45,660 Boy doesn't run away. 198 00:17:48,280 --> 00:17:53,880 Because boy is trapped in shack and appear. 199 00:17:56,320 --> 00:17:57,520 Girl has point. 200 00:19:01,640 --> 00:19:06,060 Are you sitting with me under this blanket because you like me or because 201 00:19:06,060 --> 00:19:07,060 going to die? 202 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 Little of both. 203 00:19:09,880 --> 00:19:10,900 I can live with that. 204 00:19:17,380 --> 00:19:19,100 You're alive! 205 00:19:19,700 --> 00:19:20,679 Oh, God. 206 00:19:20,680 --> 00:19:23,940 I can't believe we found you. You have no idea what we've been through. Thank 207 00:19:23,940 --> 00:19:24,940 God! 208 00:19:34,990 --> 00:19:41,730 in the middle of something here guys okay that's it that's it i am done 209 00:19:41,730 --> 00:19:44,570 risking my life for you come on 210 00:19:44,570 --> 00:19:51,110 hey you know i think the storm's letting up 211 00:19:51,110 --> 00:19:53,510 thanks 212 00:19:53,510 --> 00:20:00,490 again guys for coming to our rescue 213 00:20:00,490 --> 00:20:02,790 who knew it would be such a big storm 214 00:20:05,550 --> 00:20:09,530 I think you were very lucky that wave threw you back up on the pier. Mm -hmm. 215 00:20:09,730 --> 00:20:12,270 Right on that nice, soft pylon. 216 00:20:15,230 --> 00:20:17,850 Well, I guess I better get going. 217 00:20:18,670 --> 00:20:21,550 So, uh, I guess we're still on for dinner tomorrow night? 218 00:20:22,010 --> 00:20:24,570 Yeah. What's the attire, casual or survival? 219 00:20:28,450 --> 00:20:31,090 Uh... Good night, Anita. 220 00:20:31,890 --> 00:20:32,890 Good night. 221 00:20:47,880 --> 00:20:48,880 She's amazing. 222 00:20:48,980 --> 00:20:51,280 I got a hand with you, Berg. You're done good. 223 00:20:52,480 --> 00:20:55,020 And if by chance you decide to throw out her number... Easy. 224 00:20:56,920 --> 00:21:01,040 The best thing is that she wants to be with me, and I want to be with her, and 225 00:21:01,040 --> 00:21:02,040 what's that all about? 226 00:21:05,980 --> 00:21:07,600 She's so upset with me. 227 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 Ashley! 228 00:21:15,220 --> 00:21:16,740 Hi, Berg. I did it. 229 00:21:17,740 --> 00:21:18,740 I broke up with Justin. 230 00:21:19,500 --> 00:21:23,040 What? Well, during the storm, I got scared, and I started thinking about 231 00:21:23,040 --> 00:21:26,780 could happen and how short life is and who I wanted to be with, and it wasn't 232 00:21:26,780 --> 00:21:27,800 Justin. It was you. 233 00:21:28,380 --> 00:21:29,380 Oh, Berg. 234 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 I miss you. 235 00:21:33,520 --> 00:21:34,900 Boy, when it rains, it pours. 17674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.