All language subtitles for Two Guys and a Girl s02e14 A Girl And A Proposal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:01,969 Hey, Pete. 2 00:00:01,970 --> 00:00:02,969 Hey, Bert. 3 00:00:03,950 --> 00:00:07,430 What's going on back there? Sharon came up with a great promotional idea. It's a 4 00:00:07,430 --> 00:00:08,430 caption contest. 5 00:00:08,970 --> 00:00:12,310 Whoever comes up with the best caption for the poster gets a free pizza. 6 00:00:12,950 --> 00:00:14,210 So, what's the poster? 7 00:00:14,490 --> 00:00:18,330 Oh, oh, oh. Yesterday on your way out of your apartment, you said I could grab a 8 00:00:18,330 --> 00:00:23,570 beer. Yeah. And as I was looking through your sock drawer, I stumbled across 9 00:00:23,570 --> 00:00:25,590 this. 10 00:00:30,190 --> 00:00:35,130 Come on. So I modeled in an underwear ad. It was four years ago. I needed the 11 00:00:35,130 --> 00:00:40,570 money. He hit bean town with big dreams, only to get trapped in the seedy world 12 00:00:40,570 --> 00:00:42,090 of sexy sleepwear. 13 00:00:44,210 --> 00:00:47,110 Introducing Michael Bergen as Troy. 14 00:00:49,690 --> 00:00:53,310 This isn't funny. Actually, I believe I have evidence to the contrary. 15 00:00:55,130 --> 00:00:58,190 Look, we are in the dictionary under geeks. 16 00:01:00,560 --> 00:01:04,060 See, I told you Shakespeare was easier to understand without pants. 17 00:01:07,160 --> 00:01:08,160 Friendship is sharing. 18 00:01:10,100 --> 00:01:11,480 That was mine. 19 00:01:12,340 --> 00:01:13,820 Put a sock in it. 20 00:01:14,580 --> 00:01:19,920 Oh, I like that one. Berg, you just might win this caption contest after 21 00:01:20,920 --> 00:01:23,820 You know not with whom you mess. 22 00:01:24,460 --> 00:01:26,020 Yeah, I like the torch, sister. 23 00:01:27,100 --> 00:01:28,360 Let the games begin. 24 00:01:38,600 --> 00:01:40,540 realize he would be so bugged by this. 25 00:02:17,959 --> 00:02:20,760 Crazy wild! 26 00:02:35,310 --> 00:02:37,390 Come on, Mike. What's the matter? You're supposed to rush the field and put me 27 00:02:37,390 --> 00:02:38,390 on your shoulders. 28 00:02:38,750 --> 00:02:39,750 Nothing. 29 00:02:39,850 --> 00:02:40,990 That's funny. You don't like the room? 30 00:02:41,430 --> 00:02:45,950 No, no, no. This is great. It's just, you know, I've got this dance at school. 31 00:02:49,230 --> 00:02:50,710 So you're afraid to ask a girl? 32 00:02:50,970 --> 00:02:52,450 No. Girls are lining up. 33 00:02:54,730 --> 00:02:56,310 Susie Snyder already asked me. 34 00:02:56,670 --> 00:02:57,670 So what's the problem? 35 00:02:58,190 --> 00:02:59,870 This whole stupid dancing thing. 36 00:03:00,270 --> 00:03:01,750 Oh, come on. You can dance. 37 00:03:02,010 --> 00:03:04,130 I'm not going to go. No, no, no. You can't not go. 38 00:03:05,800 --> 00:03:06,800 Hey, you like hockey? 39 00:03:07,360 --> 00:03:11,000 Yeah. Look, adaptions kind of like being a goalie. Okay? 40 00:03:11,320 --> 00:03:12,320 Right? All right. 41 00:03:12,640 --> 00:03:13,559 All right? 42 00:03:13,560 --> 00:03:15,640 Sometimes, sometimes you got to move to your right side. 43 00:03:15,900 --> 00:03:19,500 Sometimes you got to move to your left side. Your right side, your left side. 44 00:03:19,620 --> 00:03:22,560 Right? Someone shoots, you got to block the shot with your right arm. 45 00:03:22,820 --> 00:03:25,960 Right? Someone shoots, you got to block the shot with your left arm. 46 00:03:26,180 --> 00:03:27,860 Okay? All right? Come on, try it. 47 00:03:28,080 --> 00:03:29,260 All right? All right? 48 00:03:29,540 --> 00:03:31,000 You block the shot with your right arm. 49 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 Your left arm. 50 00:03:33,420 --> 00:03:34,920 Who's behind me? Who's behind me? 51 00:03:39,440 --> 00:03:40,239 Now watch this. 52 00:03:40,240 --> 00:03:42,600 Oh, it's Gretzky skating around the net. Woo! 53 00:03:43,540 --> 00:03:44,540 All right. 54 00:03:44,760 --> 00:03:45,760 Great. Yeah. 55 00:03:47,940 --> 00:03:53,080 And that's how you handle yourself in a street fight, so... Thanks, Pete. 56 00:03:53,440 --> 00:03:55,080 Mom, can I walk over to Susie's? 57 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 Sure. 58 00:03:58,180 --> 00:03:59,800 Wow. So he's going? 59 00:04:00,340 --> 00:04:04,540 Well, you were so good with him. And this is... Oh, thank you so much. Oh, 60 00:04:04,540 --> 00:04:07,180 don't have to thank me for doing this stuff. 61 00:04:07,690 --> 00:04:11,510 I love this, and I love being with you, and I love you. 62 00:04:12,710 --> 00:04:15,690 You face, and you hair, and... 63 00:04:15,690 --> 00:04:20,970 It's okay. 64 00:04:25,210 --> 00:04:26,470 I love you, too. 65 00:04:28,410 --> 00:04:29,410 Yeah? 66 00:04:30,010 --> 00:04:31,010 Yeah. 67 00:04:32,130 --> 00:04:33,950 Did you ever make out in Fenway Park? 68 00:04:51,340 --> 00:04:53,600 You've seen this man's pan. 69 00:04:58,040 --> 00:04:59,420 Okay, that one's pretty good. 70 00:05:00,840 --> 00:05:01,759 Hey, Bert. 71 00:05:01,760 --> 00:05:04,300 Hey. Guess what's wrong with my life now. 72 00:05:04,540 --> 00:05:05,279 What's that? 73 00:05:05,280 --> 00:05:08,360 Nothing. Nothing, nothing, nothing, nothing. 74 00:05:08,820 --> 00:05:12,380 Caitlin said she loved me. That's great. Did she say anything about me? 75 00:05:13,640 --> 00:05:17,680 No. We were painting Michael's room, and I taught him the hockey dance. Oh, no. 76 00:05:18,110 --> 00:05:19,750 Block the shot, catch the buck. 77 00:05:20,470 --> 00:05:21,710 Right, right, exactly. 78 00:05:22,050 --> 00:05:24,410 And then Caitlin came in, and it was perfect. 79 00:05:24,850 --> 00:05:26,170 We said we loved each other. 80 00:05:27,150 --> 00:05:28,510 I think she might be the one. 81 00:05:35,170 --> 00:05:40,430 So far, so far that one has been, um, everyone. 82 00:05:42,530 --> 00:05:45,030 Berg, look, this time, this time it's different. 83 00:05:45,480 --> 00:05:48,600 You know, I mean, maybe I'm maturing. Maybe I'm reaching that point in my life 84 00:05:48,600 --> 00:05:49,840 where I want to start a family. 85 00:05:50,260 --> 00:05:53,460 You wouldn't be starting a family. You'd be joining one already in progress. 86 00:05:54,480 --> 00:05:59,040 All I know is ever since I quit architecture, I was floundering. But 87 00:05:59,040 --> 00:06:02,520 I started seeing Caitlin and Michael, you know, I feel like my life is back on 88 00:06:02,520 --> 00:06:03,519 track. 89 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 Good. 90 00:06:04,600 --> 00:06:06,840 Good. You know, it seems like your problems are over. Yeah. 91 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 For a couple weeks. 92 00:06:16,300 --> 00:06:18,820 Cher, nice outfit. Did a rainbow throw up on you? 93 00:06:21,140 --> 00:06:24,880 You look almost as cute as Stephanie Hansler. 94 00:06:25,120 --> 00:06:28,340 My God, what made you bring up her name? I haven't heard her name since high 95 00:06:28,340 --> 00:06:29,340 school. 96 00:06:29,480 --> 00:06:33,780 That's strange, because according to your high school yearbook, you guys were 97 00:06:33,780 --> 00:06:35,300 going to be best friends forever. 98 00:06:37,200 --> 00:06:39,200 Oh, Bert, you're stealing. 99 00:06:40,300 --> 00:06:42,760 It's tragic when underwear models go bad. 100 00:06:45,840 --> 00:06:48,020 The bunny rabbit is toying with the python. 101 00:06:50,320 --> 00:06:53,860 Give it up, Bird. You know you didn't find anything embarrassing in there. You 102 00:06:53,860 --> 00:06:56,960 know, you're right. You're right. You know, you actually look very cute in the 103 00:06:56,960 --> 00:07:03,880 11th grade. Thank you. However, in the 10th grade, your pictures 104 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 cut out. 105 00:07:05,440 --> 00:07:06,560 Oh, yeah. 106 00:07:07,360 --> 00:07:09,500 Some modeling agency wanted it. 107 00:07:10,520 --> 00:07:11,520 Uh -huh. 108 00:07:11,860 --> 00:07:13,660 You know, I also noticed that you... 109 00:07:14,080 --> 00:07:18,220 You went from chef club treasurer in the 10th grade to head cheerleader in the 110 00:07:18,220 --> 00:07:21,440 11th. Now, those of us who went to high school know that that just doesn't 111 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 happen. 112 00:07:24,380 --> 00:07:27,400 Monberg, you're never going to find anything here. 113 00:07:27,880 --> 00:07:32,180 You're right. You know, I'm not going to find anything... here. 114 00:07:40,660 --> 00:07:41,760 Welcome to Brookville. 115 00:07:42,799 --> 00:07:47,200 birthplace of novelty poop, and Sharon Carter. 116 00:07:51,540 --> 00:07:52,540 Any luck? 117 00:07:52,840 --> 00:07:57,400 Uh, no, no, nothing, although I was fascinated to learn that you have the 118 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 world's roundest leg. 119 00:07:59,900 --> 00:08:03,660 It's the yearbook you asked for. Oh, great, great, thank you. 120 00:08:05,860 --> 00:08:06,860 Thank you. 121 00:08:12,200 --> 00:08:19,060 goodness, is that Vice Principal Svensson. Oh, I see how young he looks. 122 00:08:19,060 --> 00:08:20,360 never been married. 123 00:08:20,780 --> 00:08:23,960 Thank you. 124 00:08:28,180 --> 00:08:35,179 Oh, look how pretty Rachel Powell 125 00:08:35,179 --> 00:08:39,059 is. Now she's a big city whore. 126 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 Thank you. 127 00:08:47,940 --> 00:08:49,480 Okay. Oh, here it is. Here it is. Here it is. 128 00:08:50,480 --> 00:08:52,400 Damn it. This one's cut out, too. 129 00:08:53,620 --> 00:08:55,820 Sharon Carterwood. Now, that's odd. 130 00:08:56,280 --> 00:08:58,500 Why? She was here this morning. 131 00:08:59,000 --> 00:09:02,020 And she checked out the same book, Small World. 132 00:09:02,320 --> 00:09:04,100 Oh, Small World. Yes. 133 00:09:05,220 --> 00:09:06,640 She was here. 134 00:09:06,960 --> 00:09:12,460 Yes. Oh, she's such a sweet girl. Yes. Most of her personalities are sweet. But 135 00:09:12,460 --> 00:09:13,460 stay away from Daryl. 136 00:09:32,430 --> 00:09:33,430 I can help you. 137 00:09:33,510 --> 00:09:34,510 You knew her? 138 00:09:34,550 --> 00:09:36,030 We dated in the 10th grade. 139 00:09:36,450 --> 00:09:37,890 Then she dumped me in the 11th. 140 00:09:38,670 --> 00:09:40,010 What went on in the 11th grade? 141 00:09:40,690 --> 00:09:42,550 11th grade, uh... Let's see. 142 00:09:43,710 --> 00:09:45,350 First period, I had American history. 143 00:09:45,650 --> 00:09:46,650 Nope. 144 00:09:46,710 --> 00:09:48,350 What about Sharon? 145 00:09:49,370 --> 00:09:50,730 Oh, okay. 146 00:09:51,550 --> 00:09:53,770 Uh, let's see. First period, she had home ec. 147 00:09:54,510 --> 00:09:59,450 Would she hide it? Why is her picture cut out of the yearbook? 148 00:10:00,090 --> 00:10:01,090 Oh. 149 00:10:01,260 --> 00:10:02,940 Probably because of the way she used to look. 150 00:10:04,860 --> 00:10:05,920 Well, how did she look? 151 00:10:06,880 --> 00:10:09,460 Well, uh, it's just something you really gotta see. 152 00:10:10,100 --> 00:10:12,560 I can't see. She's destroyed every picture of herself. 153 00:10:12,980 --> 00:10:14,000 Not the one I keep. 154 00:10:14,460 --> 00:10:15,860 Man, is it funny looking. 155 00:10:17,400 --> 00:10:20,820 Can you get me a copy of that picture? Look, I need that picture. I gotta have 156 00:10:20,820 --> 00:10:21,820 it. 157 00:10:22,360 --> 00:10:23,580 It's for a children's charity. 158 00:10:26,920 --> 00:10:30,340 Yeah, okay, I can get you a copy of that picture. Yeah, but it's gonna cost you. 159 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 Big time. 160 00:10:32,020 --> 00:10:33,020 How big? 161 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 Twenty bucks. 162 00:10:37,280 --> 00:10:40,420 Ten now, and another eight when I deliver the photo. 163 00:10:43,980 --> 00:10:44,980 Deal. 164 00:10:45,580 --> 00:10:46,559 I'm Burke. 165 00:10:46,560 --> 00:10:50,920 Gilbert. Pleased to meet you. Wow, you're pretty brave. Most people don't 166 00:10:50,920 --> 00:10:52,200 my hand on septic tank day. 167 00:11:01,290 --> 00:11:02,169 home and change. 168 00:11:02,170 --> 00:11:05,650 I don't want to embarrass Michael and be late for the dance tonight. I'm doing 169 00:11:05,650 --> 00:11:08,410 you a favor, all right? None of the cool fifth graders show up till 6 .30. 170 00:11:09,610 --> 00:11:10,610 Hey, Bert. 171 00:11:11,390 --> 00:11:12,610 How was Brookville? 172 00:11:13,890 --> 00:11:17,130 Do you have any pictures of your trip or were they all cut out? 173 00:11:17,490 --> 00:11:19,870 Oh, I couldn't find a one. 174 00:11:20,190 --> 00:11:21,390 Oh, that's too bad. 175 00:11:21,670 --> 00:11:23,070 By the way, Gilbert says hi. 176 00:11:35,180 --> 00:11:37,380 He said nothing because there is nothing to say. 177 00:11:37,980 --> 00:11:40,740 But he is bringing me a picture from your chess club days. 178 00:11:44,220 --> 00:11:45,220 Checkmate. 179 00:11:46,420 --> 00:11:49,320 Oh, yeah, Burke, I'm real nervous. 180 00:11:50,320 --> 00:11:51,320 Out of my way! 181 00:11:52,940 --> 00:11:59,040 Oh, man, look at you, you little suit, you little wingtip. You are so cute. 182 00:11:59,360 --> 00:12:00,840 You look like a tiny Robert Wagner. 183 00:12:03,080 --> 00:12:05,860 And thank you for dropping them off, whoever you are. 184 00:12:06,080 --> 00:12:08,220 I'm Tom, Michael's father. 185 00:12:08,800 --> 00:12:15,700 Oh, you're Michael's... Oh, yeah, I'm Michael's... I'm Michael's Pete. 186 00:12:17,040 --> 00:12:20,400 I hope you don't mind, but I'm only in town for the afternoon, so I thought 187 00:12:20,400 --> 00:12:23,580 I would take Michael and his little friend Susie out to dinner and then to 188 00:12:23,580 --> 00:12:26,100 dance. He's got a DeLorean. It's so cool. 189 00:12:26,380 --> 00:12:27,560 The door's open like this. 190 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Wow, 191 00:12:31,360 --> 00:12:34,460 that... Sounds a lot better than the Crosstown bus I was going to take him 192 00:12:35,220 --> 00:12:36,420 The doors open like this. 193 00:12:37,320 --> 00:12:38,320 Thanks, 194 00:12:40,580 --> 00:12:41,580 Pete. Come on. 195 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Okay, Tom. 196 00:12:46,040 --> 00:12:47,120 Have fun with Michael. 197 00:12:53,140 --> 00:12:54,140 Hey, Pete. 198 00:12:54,880 --> 00:12:56,540 I'm going to go meet a janitor in an alley. 199 00:12:57,580 --> 00:12:58,580 Want to come? 200 00:13:00,170 --> 00:13:01,650 No, I'm going to the movies with Caitlin. 201 00:13:02,930 --> 00:13:06,010 No, you should be going to the dance with Michael. I mean, who does that Tom 202 00:13:06,010 --> 00:13:07,010 think he is anyway? 203 00:13:07,930 --> 00:13:08,930 His father? 204 00:13:10,190 --> 00:13:13,770 His father. His father. Everybody's always concerned about the father. Well, 205 00:13:13,810 --> 00:13:15,730 what about the guy who's dating the mother? What about him? 206 00:13:17,310 --> 00:13:18,149 I agree. 207 00:13:18,150 --> 00:13:19,650 It's completely and totally backwards. 208 00:13:20,190 --> 00:13:24,430 Until society realizes that parents are not important, then that's just the way 209 00:13:24,430 --> 00:13:25,430 it's going to be. 210 00:13:27,070 --> 00:13:28,630 You're right. You're right. Good. 211 00:13:30,070 --> 00:13:31,490 I mean, I don't have any rights. 212 00:13:32,450 --> 00:13:33,449 Exactly, Pete. 213 00:13:33,450 --> 00:13:34,890 I mean, I'm not family. 214 00:13:35,290 --> 00:13:37,050 I gotta ask her to marry me. 215 00:13:40,190 --> 00:13:41,610 I'm sorry, I missed the last part. 216 00:13:42,810 --> 00:13:46,730 When Caitlin gets here, I'm gonna ask her to marry me. I mean, it'll solve 217 00:13:46,730 --> 00:13:47,730 everything, right? 218 00:13:48,710 --> 00:13:49,710 Great! 219 00:13:50,090 --> 00:13:51,370 Great! Oh, my God! 220 00:13:51,810 --> 00:13:56,050 Congratulations! Thank you! Thank you! Thank you so much! Are you nuts? 221 00:13:58,960 --> 00:14:00,720 You've only known her for a month. 222 00:14:01,180 --> 00:14:02,139 So what? 223 00:14:02,140 --> 00:14:04,280 I'm ready to start a family now. I mean, why wait? 224 00:14:06,620 --> 00:14:08,020 Don't do it. You're going to look like a fool. 225 00:14:08,240 --> 00:14:09,240 Good, then we'll be twins. 226 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Yeah, listen. 227 00:14:14,160 --> 00:14:16,600 I have one thing I have to do first. 228 00:14:17,300 --> 00:14:23,540 Now, I know that this is bad, okay? But when it's right, it's right. So, 229 00:14:23,760 --> 00:14:27,980 Caitlin, will you marry me? 230 00:14:29,200 --> 00:14:30,400 Why? Did I knock you out? 231 00:14:36,540 --> 00:14:37,540 Oh, my God. 232 00:14:37,860 --> 00:14:38,860 You're serious. 233 00:14:40,580 --> 00:14:44,260 Well, I don't know about you two, but I'm very uncomfortable. 234 00:14:46,300 --> 00:14:47,460 If you'll excuse me. 235 00:14:50,920 --> 00:14:56,160 You know what? I think... I think... No, no, I know. This is the worst moment of 236 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 my life. 237 00:14:57,700 --> 00:15:02,540 He... Pete, I love you, but I'm not ready to even think about marriage. 238 00:15:02,820 --> 00:15:04,440 We've only known each other a month. 239 00:15:04,940 --> 00:15:06,820 That's what I said. 240 00:15:10,920 --> 00:15:12,300 I know. 241 00:15:12,920 --> 00:15:17,180 I know, but you have to admit, I mean, we are great together, and I would be a 242 00:15:17,180 --> 00:15:18,300 great dad to Michael. 243 00:15:18,820 --> 00:15:20,060 Michael already has a dad. 244 00:15:20,300 --> 00:15:22,300 Why is everyone obsessed with the dad? 245 00:15:24,650 --> 00:15:27,770 Tom may not have been the best husband, but he's an awfully good father. 246 00:15:28,050 --> 00:15:30,130 Yes, but... So? 247 00:15:32,510 --> 00:15:34,070 Maybe we should take a little break. 248 00:15:34,470 --> 00:15:36,830 Just because you don't want to marry me, now you don't want to date? 249 00:15:37,990 --> 00:15:39,110 Come on, help me out here. 250 00:15:40,310 --> 00:15:41,710 Pete, sit down. Sit down. 251 00:15:43,470 --> 00:15:45,830 We're just in two different places. 252 00:15:46,070 --> 00:15:48,230 Two very different places. 253 00:15:49,050 --> 00:15:50,870 You're still figuring out who you are. 254 00:15:51,530 --> 00:15:52,530 And I love you. 255 00:15:53,510 --> 00:15:55,340 But... I don't think I can help you with that. 256 00:15:56,620 --> 00:15:59,500 Look, I'll have you know, I know exactly who I am. 257 00:15:59,980 --> 00:16:03,540 I am a man with very serious doubts about who I am. 258 00:16:10,980 --> 00:16:13,780 So what about Michael? 259 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 I'll talk to him. 260 00:16:18,060 --> 00:16:20,620 I'd like to say goodbye to him myself, if that's okay. 261 00:16:22,000 --> 00:16:23,160 I think he'd like that. 262 00:16:23,870 --> 00:16:26,170 Are you guys done yet? I really need to leave. 263 00:16:36,170 --> 00:16:39,670 Hey, Joe, where you been, huh? You said you'd be here an hour ago. 264 00:16:39,890 --> 00:16:42,510 Oh, yeah, I would have been here an hour ago, except I was late. 265 00:16:44,470 --> 00:16:46,290 I'm just happy that you got the night right. 266 00:16:46,510 --> 00:16:48,330 You said Friday, and I'm here Friday. 267 00:16:50,830 --> 00:16:51,830 Today's Thursday. 268 00:16:53,800 --> 00:16:56,240 Okay, well, can we do this now? Because I don't want to come back tomorrow. 269 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 You got the picture? 270 00:17:00,420 --> 00:17:01,420 You got the $8? 271 00:17:01,760 --> 00:17:03,240 Yeah, I got the $8. 272 00:17:04,680 --> 00:17:06,380 All in small bills like you asked. 273 00:17:08,180 --> 00:17:11,300 There you go. Look at that. 274 00:17:11,540 --> 00:17:13,780 Big nose, huge ears, mustache. 275 00:17:15,300 --> 00:17:17,160 You drew these on with a magic marker. 276 00:17:18,579 --> 00:17:20,900 Well, yeah, that's what makes you so funny looking. 277 00:17:23,110 --> 00:17:24,970 Do you realize what you've done to me? Do you? 278 00:17:25,710 --> 00:17:28,730 I had all my hopes pinned on this picture. 279 00:17:31,290 --> 00:17:32,290 That's it. 280 00:17:33,230 --> 00:17:34,230 It's over. 281 00:17:35,110 --> 00:17:37,850 The bunny has flamed the python. 282 00:17:39,510 --> 00:17:43,050 Oh, yeah, I've heard about those bunnies, yeah. They grow in the sewer. 283 00:17:47,570 --> 00:17:48,570 Whoa. 284 00:17:50,470 --> 00:17:51,910 I've got to get back to med school. 285 00:17:53,429 --> 00:17:54,429 Well, 286 00:17:54,830 --> 00:17:58,770 you know, you sure are brave. You know, most people won't shake my hand on 287 00:17:58,770 --> 00:17:59,770 prostate day. 288 00:18:06,770 --> 00:18:07,770 Hi, Gilbert. 289 00:18:09,090 --> 00:18:10,090 Hello, Sharon. 290 00:18:11,490 --> 00:18:12,530 It's been a long time. 291 00:18:13,990 --> 00:18:16,510 I have to admit, I was mighty surprised when you called. 292 00:18:17,480 --> 00:18:21,100 I really appreciate you not showing the real picture to Berg. 293 00:18:21,360 --> 00:18:25,360 Yeah, I hated to double -cross him like that, but when you said you'd meet with 294 00:18:25,360 --> 00:18:27,780 me, I just couldn't pass up a chance to see you again. 295 00:18:28,580 --> 00:18:31,300 Oh, here's the real picture. 296 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Thank you. 297 00:18:34,600 --> 00:18:39,400 And you know, Sharon, I always say you're still just as pretty as you were 298 00:18:39,400 --> 00:18:42,920 the 10th grade. You didn't have to get your teeth fixed or your nose 299 00:18:42,920 --> 00:18:44,580 straightened or your ears pinned back. Okay, Gilbert. 300 00:18:47,150 --> 00:18:48,150 Very sweet. 301 00:18:48,670 --> 00:18:51,850 Listen, I'm sorry if I ever hurt you. I was stupid. 302 00:18:52,930 --> 00:18:55,230 Really? You really mean that? Yeah. 303 00:18:56,510 --> 00:18:57,570 You want a French kiss? 304 00:19:01,650 --> 00:19:02,650 Come on, Gilbert. 305 00:19:02,990 --> 00:19:04,010 Let's get some coffee. 306 00:19:12,470 --> 00:19:13,470 Hey, Mike. 307 00:19:16,080 --> 00:19:18,380 So what you doing, throwing a no -hitter in the World Series? 308 00:19:19,160 --> 00:19:20,980 No, I'm throwing my socks at the wall. 309 00:19:23,900 --> 00:19:28,100 Hey, um, listen, why don't you take a seat on the bench? I want to talk to you 310 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 for a second. 311 00:19:33,080 --> 00:19:35,980 So I guess your mom told you that we won't be seeing each other for a while. 312 00:19:38,200 --> 00:19:39,200 Yeah. 313 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 Don't you like me? 314 00:19:45,450 --> 00:19:46,450 Of course I like you. 315 00:19:46,850 --> 00:19:48,410 Don't you like my mom? Yes. 316 00:19:49,150 --> 00:19:50,150 Yes. 317 00:19:50,410 --> 00:19:52,470 It's just, it's a little more complicated than that. 318 00:19:54,130 --> 00:19:56,970 Like, I want you to know that this has nothing to do with you. 319 00:19:57,750 --> 00:20:01,510 Okay? And just because I'm not seeing your mom, it doesn't mean that we can't 320 00:20:01,510 --> 00:20:03,050 see each other every once in a while. 321 00:20:03,410 --> 00:20:04,229 Yeah, sure. 322 00:20:04,230 --> 00:20:07,950 No, look, I mean that. Listen, you'll find some other girl, maybe she'll have 323 00:20:07,950 --> 00:20:09,310 kid, and you'll forget all about me. 324 00:20:09,510 --> 00:20:11,310 That would never, ever happen. 325 00:20:11,530 --> 00:20:14,050 Or my mom will meet some other guy, and I'll be busy with him. 326 00:20:18,689 --> 00:20:20,870 Really? I never thought about it that way. 327 00:20:21,310 --> 00:20:23,450 Oh, yeah, that's the way this stuff happens. 328 00:20:25,190 --> 00:20:26,190 Oh. 329 00:20:28,230 --> 00:20:31,630 But, hey, come on, don't worry. Like you said, we'll still see each other 330 00:20:31,630 --> 00:20:32,630 sometimes. 331 00:20:32,890 --> 00:20:33,890 When? 332 00:20:35,530 --> 00:20:37,630 Uh, there's your birthday. 333 00:20:39,110 --> 00:20:40,470 It's just once a year. 334 00:20:41,150 --> 00:20:44,730 Wait, there's Christmas? Oh, wait, I spent that with my dad. 335 00:20:46,920 --> 00:20:48,120 At least I'll send you a card. 336 00:20:49,980 --> 00:20:52,120 When you get a real job, put a check in it. 337 00:20:58,580 --> 00:20:59,860 This rocks, doesn't it? 338 00:21:01,780 --> 00:21:02,780 Yep. 339 00:21:07,420 --> 00:21:08,420 Let's go. 340 00:21:08,760 --> 00:21:11,340 Where? Come on. Take the new master out to dinner. 341 00:21:11,900 --> 00:21:13,020 Really? Yeah. 342 00:21:13,440 --> 00:21:15,380 Preferably someplace that serves bunny. 343 00:21:16,760 --> 00:21:20,540 Well, I am really impressed with how well you are taking them. Yeah, yeah, 344 00:21:20,600 --> 00:21:23,780 You know, the people in your hometown are really nice. Yeah, they are. 345 00:21:24,040 --> 00:21:25,500 Especially the librarians. Yeah. 346 00:22:02,540 --> 00:22:03,540 In front. 24944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.