All language subtitles for Two Guys and a Girl s02e09 A Girl And Oxford

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:03,780 Come on, Pete. It's just ten bucks. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,980 You want the money, you get the lecture. 3 00:00:11,780 --> 00:00:13,480 Fine. Fine. Go ahead. 4 00:00:14,020 --> 00:00:17,780 Okay. What did the ant do and what did the grasshopper do? 5 00:00:20,740 --> 00:00:23,020 The ant saved his breadcrumbs. Uh -huh. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,220 And the grasshopper? 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,560 He played. He played! 8 00:00:30,440 --> 00:00:32,720 And when wintertime came, who was better off? 9 00:00:33,100 --> 00:00:34,300 Pete Dunville. That's right. 10 00:00:35,900 --> 00:00:42,320 Pete Dunville. And that's why I have nearly $300 in my bank account, and you 11 00:00:42,320 --> 00:00:43,740 have next to nothing. 12 00:00:45,660 --> 00:00:46,660 Thank you. 13 00:00:47,580 --> 00:00:49,660 By the way, this came for you. I opened it by accident. 14 00:00:50,580 --> 00:00:53,780 They're calling in your student loan for $42 ,000. 15 00:00:56,780 --> 00:00:57,780 Thanks for the tip. 16 00:01:24,240 --> 00:01:26,080 Hey, look. The limo just pulled up. 17 00:01:26,760 --> 00:01:28,060 Oh, it's Johnny. 18 00:01:28,460 --> 00:01:30,980 He's driving a limo part -time for some extra cash. 19 00:01:31,360 --> 00:01:32,318 It's awesome. 20 00:01:32,320 --> 00:01:35,600 When he's off -duty, we get to play easy prom feet. 21 00:01:36,200 --> 00:01:37,200 Hi, 22 00:01:37,940 --> 00:01:38,940 sweetie. Hey, baby. 23 00:01:40,800 --> 00:01:42,620 This is for you. 24 00:01:42,880 --> 00:01:43,880 For later. 25 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 Oh. 26 00:01:47,160 --> 00:01:51,740 Well, how about tonight for a change? You wear the corsage and I'll be the 27 00:01:51,740 --> 00:01:52,740 driver. 28 00:01:55,310 --> 00:01:57,970 Hey, Johnny, you aren't just doing this for the money, right? It's not so you 29 00:01:57,970 --> 00:01:59,570 can wear that really goofy hat. 30 00:02:00,370 --> 00:02:03,510 I know what you mean. It's a stupid job. I got to dress up in this monkey suit, 31 00:02:03,590 --> 00:02:05,090 drive some stuffed shirt around for what? 32 00:02:05,310 --> 00:02:06,310 Lousy hundred bucks? 33 00:02:07,270 --> 00:02:08,269 A hundred bucks? 34 00:02:09,310 --> 00:02:10,770 Why don't you get Pete a job with you? 35 00:02:11,610 --> 00:02:13,610 I'm sure Pete doesn't want... Yeah, he would. Give me the hat. 36 00:02:15,090 --> 00:02:17,410 Hey, guys, have you seen Ashley around? No. 37 00:02:18,010 --> 00:02:19,010 No. 38 00:02:19,510 --> 00:02:20,510 But... No! 39 00:02:21,410 --> 00:02:23,290 You're looking for Ashley? Yeah. I haven't seen her. 40 00:02:25,450 --> 00:02:28,450 First she drops this bomb on me about her long -distance boyfriend, and now 41 00:02:28,450 --> 00:02:29,470 she's hiding from me. 42 00:02:29,710 --> 00:02:32,910 This is just like when Meg Ryan went and talked to Billy Crystal when Harry met 43 00:02:32,910 --> 00:02:33,910 Sally. Yeah. 44 00:02:34,050 --> 00:02:35,050 Well, what happened? 45 00:02:35,150 --> 00:02:39,210 He was everything she thought she hated in a man, and he kept hounding her, 46 00:02:39,270 --> 00:02:42,670 bothering her, making her life a living, breathing hell until he finally just 47 00:02:42,670 --> 00:02:43,670 broke her spirits. 48 00:02:45,090 --> 00:02:47,590 Oh, God, it was so romantic. 49 00:02:49,490 --> 00:02:52,610 You know what? I really agree with Billy Crystal's theory that men and women 50 00:02:52,610 --> 00:02:54,030 can't be friends without having sex. 51 00:02:57,460 --> 00:02:59,240 So what exactly are you saying? 52 00:03:01,460 --> 00:03:02,460 What are you saying? 53 00:03:03,320 --> 00:03:08,820 I'm saying, I'm saying, I'm saying, I'm saying, look, something shiny. 54 00:03:13,340 --> 00:03:16,320 Jessica, listen. If it's about Ashley, I don't want to get in the middle of it. 55 00:03:16,600 --> 00:03:17,780 Look at me, okay? 56 00:03:18,800 --> 00:03:21,520 I can't eat, I can't sleep, I'm a wreck. 57 00:03:22,360 --> 00:03:25,260 I mean, sure, I still look good, but that's just genetics. 58 00:03:27,180 --> 00:03:28,660 Look, I need your help, all right? 59 00:03:29,860 --> 00:03:31,300 She's at her gym. Thank you. 60 00:03:36,740 --> 00:03:39,920 Ashley. Hey, Bert. Where have you been? You've been avoiding me all week. No, I 61 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 haven't been avoiding you. 62 00:03:41,960 --> 00:03:45,780 Now, um, please don't follow me. Look, we need to talk about this. No, I can't. 63 00:03:45,780 --> 00:03:50,700 Why? If I talk to you, then you're going to make one of your dumb jokes, and 64 00:03:50,700 --> 00:03:54,140 then you're going to give me one of those pathetic looks with... 65 00:03:54,570 --> 00:03:56,750 Those big brown puppy dog eyes. 66 00:03:57,170 --> 00:04:02,970 It's like you make me feel like... You make me feel like... Dancing? 67 00:04:04,290 --> 00:04:09,510 There! Stop that! Why are you fighting this? Because, Berg, I have had 68 00:04:09,510 --> 00:04:13,470 with Justin for three years. I can't just throw that all away on something 69 00:04:13,470 --> 00:04:16,070 might turn out to be... The glove of your life? 70 00:04:17,329 --> 00:04:19,110 Or a short -lived fling. 71 00:04:20,029 --> 00:04:21,589 At least with Justin, I know it's real. 72 00:04:21,930 --> 00:04:25,510 Oh, you mean real like how I noticed the way you eat your pizza crust first? 73 00:04:27,870 --> 00:04:33,810 Or how you wear your red sweatshirt inside out to hide the coffee stain on 74 00:04:33,810 --> 00:04:34,810 shoulder? 75 00:04:35,950 --> 00:04:41,710 Or maybe the way you flip off your right shoe when you're taking a test and you 76 00:04:41,710 --> 00:04:44,890 just let it dangle back and forth. 77 00:04:47,010 --> 00:04:48,190 Back and forth. 78 00:04:50,280 --> 00:04:51,340 You noticed that? 79 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 That's why I failed our last quiz. 80 00:04:55,460 --> 00:04:58,280 And I suppose Justin's more real than me because he found you first. 81 00:04:59,500 --> 00:05:01,700 But I have just one question for you, Ashley. 82 00:05:03,480 --> 00:05:09,300 If what you have is so real, how can he be away from you for five months 83 00:05:09,300 --> 00:05:12,900 when I can't stand to be away from you for five minutes? 84 00:05:14,960 --> 00:05:16,180 This is so unfair. 85 00:05:19,180 --> 00:05:21,060 I don't think this is a good idea. 86 00:05:21,340 --> 00:05:22,460 I think it is. 87 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 Damn. 88 00:05:38,120 --> 00:05:40,540 I was hoping it wouldn't be that good. 89 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 Okay, I gotta go. 90 00:06:01,120 --> 00:06:06,860 Here we are, ma 'am. 91 00:06:07,160 --> 00:06:11,480 Bayside Country Club. Oh, I dread these charity events. 92 00:06:11,760 --> 00:06:15,100 Same old crusty blue hair, same old prime rib. 93 00:06:15,440 --> 00:06:16,940 Mm, I love prime rib. 94 00:06:17,690 --> 00:06:18,690 Really? 95 00:06:20,010 --> 00:06:24,230 Well, maybe you'd like to join me for a nipple. 96 00:06:26,690 --> 00:06:30,390 Oh, Mrs. Rycard, are you flirting with me? 97 00:06:30,950 --> 00:06:31,970 I'm harmless. 98 00:06:33,550 --> 00:06:36,210 There'll be a big tip in it for you. 99 00:06:36,490 --> 00:06:39,210 Really? Plus, you have nice shoulders. 100 00:06:39,790 --> 00:06:43,770 And if you stand up, I can see what your butt looks like. 101 00:06:51,790 --> 00:06:53,670 You're not going to use it to make grilled cheese. No. 102 00:06:54,970 --> 00:06:59,430 So, you're still driving. Must have gone pretty well last night. I made 300 103 00:06:59,430 --> 00:07:01,050 bucks. Whoa! 104 00:07:01,390 --> 00:07:02,710 How many people did you drive? 105 00:07:03,190 --> 00:07:05,450 Just one. She was a rich, lonely widow. 106 00:07:05,930 --> 00:07:10,610 A rich, very generous, lonely, lonely widow. 107 00:07:11,850 --> 00:07:15,110 I was happy to have somebody to share a conversation with. 108 00:07:15,850 --> 00:07:17,010 And a waltz. 109 00:07:18,910 --> 00:07:20,010 You waltzed with her? 110 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 And a couple of tangos. 111 00:07:23,220 --> 00:07:24,700 And she tipped you $300? 112 00:07:25,260 --> 00:07:26,980 Yeah. My God, Pete. 113 00:07:27,480 --> 00:07:28,540 You're a hooker. 114 00:07:29,780 --> 00:07:31,620 I was completely innocent. 115 00:07:31,960 --> 00:07:36,460 And besides, I am free to spend time with whoever I want at whatever price 116 00:07:36,460 --> 00:07:37,460 market will bear. 117 00:07:38,140 --> 00:07:40,080 There you go. No, we haven't seen her. 118 00:07:40,620 --> 00:07:45,420 Well, that's okay. I have. I caught up to her last night. We talked a little 119 00:07:45,420 --> 00:07:46,740 then we kissed. 120 00:07:47,140 --> 00:07:48,640 No way. Yes way. 121 00:07:55,020 --> 00:07:57,540 You and Ashley, me and Johnny, Pete and his trick. 122 00:07:59,740 --> 00:08:01,320 Clients. They're called clients. 123 00:08:02,460 --> 00:08:04,040 You know, it was amazing. 124 00:08:04,300 --> 00:08:07,780 It was everything I thought it would be. It was exciting. It was passionate. 125 00:08:08,340 --> 00:08:09,840 Right up until she ran away. 126 00:08:11,000 --> 00:08:13,460 You need to get over to Ashley's right now. Why's that? 127 00:08:13,720 --> 00:08:15,840 God, she's feeling guilty for that kiss. 128 00:08:16,240 --> 00:08:20,640 God, if I know her, she's sitting at home right now thinking about her poor 129 00:08:20,640 --> 00:08:22,620 boyfriend and how she betrayed him. 130 00:08:23,240 --> 00:08:24,380 What should I do? 131 00:08:24,880 --> 00:08:28,940 Do what Richard Gere did in Pretty Woman. Get dressed up, get two dozen 132 00:08:29,020 --> 00:08:30,840 and show up at her building in a limousine. 133 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 You think that'll work? 134 00:08:32,340 --> 00:08:33,860 Every woman wants the fantasy. 135 00:08:34,159 --> 00:08:35,600 Give her the fantasy, Berg. 136 00:08:37,260 --> 00:08:38,260 Pete? 137 00:08:39,140 --> 00:08:40,700 Will you drive the fantasy? 138 00:08:42,380 --> 00:08:44,159 I can't. I can't. I'm fully booked. 139 00:08:45,780 --> 00:08:47,500 All right, fine, fine. 140 00:08:47,720 --> 00:08:50,160 But nobody laughed if Mickey Ryker called me kitten. 141 00:09:05,040 --> 00:09:06,040 Thanks, kitten. 142 00:09:11,900 --> 00:09:14,560 How do I look? Oh, you put Richard here to shame. 143 00:09:14,860 --> 00:09:18,660 Look, I'm shaking. All right, all right, calm down, okay? I'll knock her dead. 144 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 Okay. 145 00:09:20,320 --> 00:09:21,320 Ashley! 146 00:09:21,920 --> 00:09:24,500 Hey! When are we going to get going? 147 00:09:24,740 --> 00:09:26,360 All right, all right, in a minute, Marge. 148 00:09:26,620 --> 00:09:28,360 My friends are getting a little impatient. 149 00:09:29,530 --> 00:09:32,850 Hi. Okay, girls, look, I told you there'd just be a few minutes, and then 150 00:09:32,850 --> 00:09:35,310 off to the gambling barge. All right. Watch your faces. 151 00:09:37,190 --> 00:09:38,190 Ashley! 152 00:09:39,590 --> 00:09:40,590 Ashley! 153 00:09:40,810 --> 00:09:42,270 Would you shut up? 154 00:09:43,150 --> 00:09:45,150 Excuse me, but this is a private conversation. 155 00:09:46,590 --> 00:09:47,590 Ashley! 156 00:09:49,750 --> 00:09:50,750 Berg. 157 00:09:50,930 --> 00:09:51,930 Jessica! 158 00:09:52,070 --> 00:09:53,610 I need to speak with Ashley. 159 00:09:54,390 --> 00:09:55,390 She's not home. 160 00:09:56,320 --> 00:09:59,940 Well, are you being serious, or are you just covering for her? I'm betting she's 161 00:09:59,940 --> 00:10:00,940 covering. 162 00:10:01,520 --> 00:10:05,200 Bert, I really, really don't want to get in the middle of this. That's it. I'm 163 00:10:05,200 --> 00:10:07,420 coming up there, and nothing can stop me. 164 00:10:11,280 --> 00:10:12,680 Would you mind buzzing me in? 165 00:10:14,300 --> 00:10:16,840 Look, I'm not supposed to say anything, but she left town this morning. 166 00:10:17,240 --> 00:10:18,240 What do you mean? 167 00:10:18,620 --> 00:10:21,340 She was really upset. She went to Oxford. 168 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Why? 169 00:10:23,260 --> 00:10:24,640 To see someone. 170 00:10:28,280 --> 00:10:30,180 Someone. You mean your boyfriend. 171 00:10:31,560 --> 00:10:32,560 Sorry, Berg. 172 00:10:32,800 --> 00:10:34,160 I was rooting for you. 173 00:10:35,200 --> 00:10:36,200 Me too. 174 00:10:41,840 --> 00:10:42,840 She's gone. 175 00:10:44,000 --> 00:10:45,240 Well, it's not over. 176 00:10:46,440 --> 00:10:47,860 It's not looking very good. 177 00:10:48,780 --> 00:10:50,880 Come on, Berg. She'll be back. 178 00:10:51,140 --> 00:10:53,300 She picked him, Sharon. 179 00:10:53,560 --> 00:10:54,560 That's it? 180 00:10:54,880 --> 00:10:56,760 Yeah. You're giving up just like that? 181 00:10:57,240 --> 00:10:58,540 What am I supposed to do, huh? 182 00:10:59,440 --> 00:11:00,580 Do you love her, Berg? 183 00:11:01,040 --> 00:11:02,260 Yes, I do. No. 184 00:11:02,740 --> 00:11:06,940 Do you really love her? Or do you just think you love her because you can't 185 00:11:06,940 --> 00:11:08,280 her? I don't know. 186 00:11:08,940 --> 00:11:10,400 Well, you need to find that out. 187 00:11:10,680 --> 00:11:12,200 How? How? How do I do that? 188 00:11:12,440 --> 00:11:13,580 Go after her! 189 00:11:14,100 --> 00:11:15,100 God! 190 00:11:15,240 --> 00:11:18,620 This is one of those moments you're going to look back in 30 years and say 191 00:11:18,620 --> 00:11:19,640 changed your life. 192 00:11:20,080 --> 00:11:23,280 Now, you may be looking back with Ashley or without her. 193 00:11:23,690 --> 00:11:26,150 But do you really want to look back wondering what if? 194 00:11:26,730 --> 00:11:29,990 Listen to her. That blonde knows what she's talking about. 195 00:11:30,530 --> 00:11:31,990 Marge, get back in the car. 196 00:11:36,170 --> 00:11:37,210 Let's go home, Pete. 197 00:11:38,010 --> 00:11:39,190 All right. Sure. 198 00:11:39,610 --> 00:11:40,610 Yeah. 199 00:11:40,830 --> 00:11:43,530 Yeah, I need to get my passport if I'm flying to England. 200 00:11:53,610 --> 00:11:56,570 So, how are you going to track down Ashley? I mean, England's a pretty big 201 00:11:56,570 --> 00:11:59,590 country. Well, I know her boyfriend's name, and I know he goes to Oxford. 202 00:11:59,870 --> 00:12:00,870 It's a piece of cake. 203 00:12:02,570 --> 00:12:03,570 Ooh, uh -oh. 204 00:12:05,350 --> 00:12:06,990 What? Oh, no, nothing I want to know. 205 00:12:07,430 --> 00:12:08,430 Oh, 206 00:12:08,670 --> 00:12:09,629 I do. 207 00:12:09,630 --> 00:12:10,349 Tell me. 208 00:12:10,350 --> 00:12:11,390 What were you thinking? 209 00:12:11,810 --> 00:12:16,430 I was just thinking, you know, what if you barged into his dorm room, and they 210 00:12:16,430 --> 00:12:19,010 were both, like, standing there, naked. 211 00:12:20,630 --> 00:12:22,430 Thank you. Now I can just think about that. 212 00:12:22,640 --> 00:12:24,980 on the long flight over. Oh, I told you you didn't want to know. 213 00:12:25,280 --> 00:12:28,860 All right, we've got you a few things, like toothpaste, razor, Come on, Sharon, 214 00:12:29,120 --> 00:12:30,300 you already bought me the ticket. 215 00:12:30,620 --> 00:12:33,200 You didn't have to... Condoms? 216 00:12:34,380 --> 00:12:36,500 Oh, those are from Mrs. 217 00:12:36,720 --> 00:12:39,060 Reichardt. In London, they're called hats. 218 00:12:48,080 --> 00:12:50,020 Ashley doesn't know it yet, but she's so lucky. 219 00:12:50,280 --> 00:12:51,580 Make us proud, okay? 220 00:13:18,000 --> 00:13:23,280 I need you to call Justin Thompson for me. Oh, I'm sorry, sir. I can't do that. 221 00:13:23,300 --> 00:13:26,980 Look, look, I flew all night from Boston to find the woman I love and win her 222 00:13:26,980 --> 00:13:31,940 back. If you have an ounce of romance in you, you'll pick up that phone and make 223 00:13:31,940 --> 00:13:32,940 that call. 224 00:13:32,960 --> 00:13:34,240 You didn't let me finish. 225 00:13:34,600 --> 00:13:39,720 I can't do that because... He's not here. 226 00:13:40,100 --> 00:13:43,440 He took his girlfriend on holiday to the Isle of Wight this morning. 227 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 The Isle of Wight. 228 00:13:46,640 --> 00:13:47,640 Okay, thanks. 229 00:13:48,240 --> 00:13:49,540 Unless it was Bath. 230 00:13:51,340 --> 00:13:53,180 I know it was one of those two. 231 00:13:54,360 --> 00:13:55,980 The Isle of Wight or Bath. 232 00:13:56,660 --> 00:14:01,540 Thank you. We can definitely rule out Stratford. I know that. Oh, wait a 233 00:14:01,600 --> 00:14:02,820 That's sounding familiar. 234 00:14:03,880 --> 00:14:05,180 Maybe it sounds familiar. 235 00:14:06,260 --> 00:14:08,760 Because that's where they said they were going. 236 00:14:20,910 --> 00:14:25,210 hell they might be staying in. He only stays at the Four Seasons. 237 00:14:25,490 --> 00:14:29,230 Uh, Isle of Wight, Bath, Four Seasons. Thank you. 238 00:14:29,990 --> 00:14:32,010 Or is it the Intercontinental? 239 00:14:59,440 --> 00:15:05,020 Because of you, I was on a boat all night. Had my pocket picked and bathed. 240 00:15:05,020 --> 00:15:09,400 that was okay, because thank God I had that 20 stashed in my sock, because that 241 00:15:09,400 --> 00:15:12,980 at least got me a cab ride to the middle of West freaking nowhere. 242 00:15:15,100 --> 00:15:21,360 So please, for the love of God, tell me where I can find Justin 243 00:15:21,360 --> 00:15:22,460 Thompson. 244 00:15:23,660 --> 00:15:27,100 It turns out they're not going on holiday till tomorrow. 245 00:15:30,890 --> 00:15:31,689 Where is he? 246 00:15:31,690 --> 00:15:32,930 Right behind you. 247 00:15:33,190 --> 00:15:34,370 It's your lucky day. 248 00:15:38,630 --> 00:15:41,350 Are you Justin Thompson? 249 00:15:41,690 --> 00:15:43,970 Yes. My name is Berg. 250 00:15:44,870 --> 00:15:45,870 Michael Bergen. 251 00:15:47,750 --> 00:15:51,070 I'm in love with your girlfriend and I'm pretty sure she's in love with me. 252 00:15:51,770 --> 00:15:52,770 What? 253 00:15:53,790 --> 00:15:54,790 Wendy? 254 00:15:55,930 --> 00:15:56,930 Wendy, get... 255 00:16:06,120 --> 00:16:07,840 Is that like British for Ashley? 256 00:16:08,720 --> 00:16:10,680 You know, like condoms or hats? 257 00:16:14,340 --> 00:16:16,400 Uh, Pete, I couldn't find her anywhere. 258 00:16:16,700 --> 00:16:18,620 I know, Ashley's back. She came in looking for you. 259 00:16:18,860 --> 00:16:19,860 What? 260 00:16:20,040 --> 00:16:22,920 Okay, all right. Well, pick me up at the airport in the limo. We're going over 261 00:16:22,920 --> 00:16:23,920 to Ashley. 262 00:16:29,620 --> 00:16:30,620 Thanks for the lift. 263 00:16:31,100 --> 00:16:32,720 I hope you're all nice and cozy in there. 264 00:16:33,780 --> 00:16:34,780 Don't worry about me. 265 00:16:35,720 --> 00:16:37,820 I'm sure someday my nipples will soften. 266 00:16:38,800 --> 00:16:42,620 You were not supposed to use the limousine for personal matters, right, 267 00:16:44,140 --> 00:16:45,680 He just doesn't listen, Johnny. 268 00:16:49,200 --> 00:16:51,060 This is just like in the movie. 269 00:16:51,640 --> 00:16:52,700 You got anything to eat? 270 00:16:53,560 --> 00:16:56,140 Yeah, there's some junior mints in the glove compartment. 271 00:16:56,680 --> 00:16:57,920 Pass me the licorice whips. 272 00:17:00,060 --> 00:17:01,060 Ashley! 273 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 How you doing, buddy? 274 00:17:10,800 --> 00:17:12,540 I'm kind of in the middle of something here. 275 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 All right. 276 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 Ashley! 277 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 Burke? 278 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 Ashley. 279 00:17:21,700 --> 00:17:22,760 Yeah, I'm glad you came. 280 00:17:23,839 --> 00:17:25,400 The suspense is killing me. 281 00:17:26,800 --> 00:17:28,760 What did Ashley say? I didn't hear what she said. 282 00:17:30,060 --> 00:17:31,760 Yeah, I don't really like sitting this close. 283 00:17:33,280 --> 00:17:34,720 I've been wanting to talk to you. 284 00:17:34,920 --> 00:17:35,419 No, no. 285 00:17:35,420 --> 00:17:37,620 Let me say something first, okay? 286 00:17:39,210 --> 00:17:42,890 I know that you think that I'm this big flake, and maybe I deserve that. 287 00:17:44,870 --> 00:17:49,210 And if you want to be with Justin instead of me because you love him, then 288 00:17:49,210 --> 00:17:50,210 that's fine. 289 00:17:52,910 --> 00:17:57,670 But, Ashley, if you're choosing him because you think what we have is less 290 00:17:57,670 --> 00:18:00,810 serious or less real, then you're wrong. 291 00:18:01,630 --> 00:18:05,310 You're dead wrong. And I went all the way to England to prove that. 292 00:18:06,290 --> 00:18:07,730 Why would you fly to England? 293 00:18:08,400 --> 00:18:09,900 I followed you to Oxford. 294 00:18:14,340 --> 00:18:15,740 What's so funny? 295 00:18:17,980 --> 00:18:23,820 Justin teaches at Ole Miss. I was in Oxford, Mississippi. 296 00:18:25,480 --> 00:18:26,480 Mississippi. 297 00:18:28,840 --> 00:18:31,580 That's like nowhere near England. 298 00:18:34,180 --> 00:18:36,180 Oh, God. 299 00:18:37,730 --> 00:18:38,830 Such a bonehead. 300 00:18:39,330 --> 00:18:42,430 Such an incredibly in -debt bonehead. 301 00:18:43,570 --> 00:18:47,050 Actually, I think that's one of the most romantic things I've ever heard. 302 00:18:48,470 --> 00:18:49,790 Well, why do you think I did it? 303 00:18:52,490 --> 00:18:53,850 Listen, Berg, I'm coming down. 304 00:18:54,150 --> 00:18:55,150 Okay. 305 00:18:55,970 --> 00:18:58,290 I'm confused. So did Ashley go to England or not? 306 00:18:58,550 --> 00:19:00,410 No. She went to Mississippi. 307 00:19:01,550 --> 00:19:03,250 There's two Oxford's. Oh. 308 00:19:05,150 --> 00:19:08,080 Okay. Do you think this is a good time to go to the bathroom? 309 00:19:11,140 --> 00:19:12,140 Hey. Hey. 310 00:19:12,760 --> 00:19:18,100 Listen, Berg, I, um, I went to Mississippi to tell Justin that I didn't 311 00:19:18,100 --> 00:19:23,360 this long -distance relationship was working out, and, um, he agreed with me. 312 00:19:23,780 --> 00:19:24,419 He did? 313 00:19:24,420 --> 00:19:26,760 Yeah. He did? He did! 314 00:19:27,600 --> 00:19:34,380 That's great. Oh. No, um, no, it's not. He, um, he's moving to Boston. 315 00:19:34,720 --> 00:19:38,710 I... I really feel like I owe it to him to give it a try. 316 00:19:40,650 --> 00:19:41,650 Oh. 317 00:19:43,090 --> 00:19:44,090 I see. 318 00:19:45,210 --> 00:19:46,210 Burke. 319 00:19:46,870 --> 00:19:49,150 No, I'm okay. 320 00:19:54,470 --> 00:19:55,470 I'm sorry. 321 00:20:11,470 --> 00:20:12,470 I've ever seen. 322 00:20:14,110 --> 00:20:15,110 Want a tissue? 323 00:20:16,950 --> 00:20:17,950 No, I'm cool. 324 00:20:21,390 --> 00:20:22,450 Oh, don't look at me. 325 00:20:40,240 --> 00:20:42,080 Did you say the words character building? 326 00:20:42,420 --> 00:20:43,420 No, no, no. 327 00:20:43,860 --> 00:20:45,300 You owe me $3 ,000. 328 00:20:50,720 --> 00:20:54,580 You know what, though? 329 00:20:54,880 --> 00:21:01,000 I feel sorry for this Justin guy, because now he's going to have to 330 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 me on my home turf. 331 00:21:09,520 --> 00:21:10,560 Oh, hey, don't look at Johnny. 332 00:21:11,860 --> 00:21:12,860 He's a mess. 333 00:21:17,700 --> 00:21:19,440 You're looking for a Pete Dunville? 334 00:21:19,840 --> 00:21:20,840 Yeah, that's me. 335 00:21:21,100 --> 00:21:22,360 I'm Dave Reichardt. 336 00:21:22,720 --> 00:21:24,880 This is Stanley Babcock and Richard Weber. 337 00:21:25,560 --> 00:21:26,840 Leave, you know our wives. 338 00:21:30,860 --> 00:21:31,860 Uh -oh. 339 00:21:34,420 --> 00:21:35,660 She told me you were dead. 340 00:21:37,060 --> 00:21:38,060 Clearly we're not. 341 00:21:39,440 --> 00:21:43,120 And we're very interested in those little midnight rides of yours. 342 00:21:43,980 --> 00:21:48,360 Oh, no, no, no, no, no. Look, I swear to God, nothing happened. All right, I'll 343 00:21:48,360 --> 00:21:49,360 never take them out again. 344 00:21:49,560 --> 00:21:52,120 Actually, we'd like you to take them out more often. 345 00:21:54,540 --> 00:21:57,020 Especially on Tuesdays and Thursdays. 346 00:21:57,760 --> 00:21:58,900 That's when we go to Hooters. 24576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.