All language subtitles for Two Guys and a Girl s02e07 A Girl And An Internship
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:08,490
Sharon Carter's office. This is
Moneypenny.
2
00:00:10,310 --> 00:00:12,010
One moment. I'll get you in.
3
00:00:12,790 --> 00:00:14,190
Ed Walsh, Greenpeace.
4
00:00:14,390 --> 00:00:15,390
Sounds angry.
5
00:00:15,550 --> 00:00:17,870
Tell him I'm out having a seal sandwich.
6
00:00:22,170 --> 00:00:24,390
Ed, she'll have to call you back.
7
00:00:25,890 --> 00:00:27,050
Thank you, Moneypenny.
8
00:00:27,570 --> 00:00:32,530
Burke, you have got to be kidding me. I
have never been more serious in my whole
9
00:00:32,530 --> 00:00:33,530
life, Ashley.
10
00:00:34,700 --> 00:00:35,760
What are we talking about?
11
00:00:36,720 --> 00:00:40,840
I just saw the schedule at the hospital.
Why did you switch to the night shift?
12
00:00:41,180 --> 00:00:42,760
Because you're on the night shift,
buttercup.
13
00:00:43,960 --> 00:00:47,780
And I switched into the night shift to
get away from you in the day shift.
14
00:00:47,820 --> 00:00:49,920
You've got to stop following me around.
15
00:00:50,300 --> 00:00:52,120
Me? What about you?
16
00:00:53,140 --> 00:00:57,000
Antonio, Tommaso, Pizza Shack, Gallucci.
What are you talking about?
17
00:00:57,220 --> 00:00:59,300
There's 40 pizza joints near your house.
18
00:00:59,660 --> 00:01:00,660
And yet...
19
00:01:00,760 --> 00:01:04,819
Every day, you take three buses to come
here and tell me how much you don't want
20
00:01:04,819 --> 00:01:06,100
to see me.
21
00:01:06,980 --> 00:01:09,960
First of all, it's one bus, Bert, okay?
22
00:01:10,220 --> 00:01:15,800
And second of all, I would gladly follow
you to the ends of the earth to tell
23
00:01:15,800 --> 00:01:18,740
you just how much I don't want to see
you.
24
00:01:21,180 --> 00:01:22,820
Am I being persistent or stupid?
25
00:01:23,160 --> 00:01:24,460
You're being persistently stupid.
26
00:01:50,440 --> 00:01:57,380
interview good you scoring at home i'm
now 0 for 5 the architects can
27
00:01:57,380 --> 00:02:03,500
be so uptight really what'd you do this
time pete this time it was not my fault
28
00:02:03,500 --> 00:02:07,220
i mean how was i supposed to know that i
was sticking my gum underneath a louis
29
00:02:07,220 --> 00:02:13,200
the 14th chair what is going on with you
that you keep blowing these interviews?
30
00:02:13,420 --> 00:02:17,260
I don't know. I guess I just want them
so badly that once I get into these
31
00:02:17,400 --> 00:02:19,620
offices, I just turn into this bumbling
fool.
32
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Or maybe you don't want it at all.
33
00:02:24,520 --> 00:02:26,860
What? Maybe you just don't want to be an
architect.
34
00:02:27,120 --> 00:02:29,660
Yeah, right. Let's face it, Pete. You're
not being yourself.
35
00:02:30,060 --> 00:02:34,280
I mean, last week, you took a divot out
of an 18th century oriental rug.
36
00:02:35,160 --> 00:02:38,260
I didn't care about that one. I wanted
to see my chip shot.
37
00:02:39,400 --> 00:02:42,820
Meanwhile, I hit that chunk of rug
straight as an arrow.
38
00:02:43,720 --> 00:02:45,560
Rick hates first impression.
39
00:02:46,120 --> 00:02:48,780
Why do first impressions have to be so
important?
40
00:02:49,180 --> 00:02:51,880
I mean, I make a great fourth
impression.
41
00:02:54,020 --> 00:02:57,460
This interview thing's sort of putting a
mild snag in Pete's career.
42
00:02:57,740 --> 00:03:00,060
You keep telling me that Ashley's dad is
some big architect.
43
00:03:00,420 --> 00:03:02,100
Can't you get him to give Pete a job?
44
00:03:02,300 --> 00:03:04,100
I've tried, but there's just one
problem.
45
00:03:04,460 --> 00:03:06,700
She doesn't really like talking to me.
46
00:03:08,910 --> 00:03:10,730
For Pete, I'll play my trump card.
47
00:03:16,550 --> 00:03:17,550
What?
48
00:03:21,030 --> 00:03:23,850
I need you to get your dad to give Pete
a job.
49
00:03:24,090 --> 00:03:26,690
I told you, my dad's firm is really
selective.
50
00:03:26,990 --> 00:03:29,430
I won't switch back to the day shit.
Done.
51
00:03:30,750 --> 00:03:34,450
I really appreciate you putting our
romance on hold for the sake of my
52
00:03:34,670 --> 00:03:36,990
If Pete screws this up, I'm holding you
responsible.
53
00:03:38,030 --> 00:03:41,630
Do you think that I would do anything to
upset my future father -in -law?
54
00:03:43,390 --> 00:03:44,910
Pete, I got you a job.
55
00:03:49,110 --> 00:03:50,110
Mr.
56
00:03:52,870 --> 00:03:57,130
Walker, it is an honor to meet you. My
little Ashley had an awful lot of good
57
00:03:57,130 --> 00:03:58,290
things to say about you.
58
00:03:58,630 --> 00:04:00,850
Glad to have you aboard. Thank you for
the opportunity.
59
00:04:01,130 --> 00:04:04,310
I really, really appreciate it. Wow,
that's quite a structure.
60
00:04:04,670 --> 00:04:06,730
A new casino we're building in Atlantic
City.
61
00:04:07,580 --> 00:04:08,820
Has a biblical fame.
62
00:04:09,900 --> 00:04:13,680
Yes, I see how the Red Sea swimming pool
actually parts to accommodate the
63
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
people mover.
64
00:04:17,000 --> 00:04:19,260
Three long years of hard work.
65
00:04:20,000 --> 00:04:21,180
Thousands of man hours.
66
00:04:21,399 --> 00:04:22,640
Hand me that cup of coffee, would you,
Pete?
67
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
It's amazing.
68
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
Isn't it?
69
00:04:41,690 --> 00:04:42,690
Huh.
70
00:04:43,030 --> 00:04:44,030
What are you thinking?
71
00:04:44,410 --> 00:04:48,110
Just that if you move the Garden of Eden
Kino Lounge to the other side of the
72
00:04:48,110 --> 00:04:54,470
Noah's Ark buffet, you might, uh...
You'd probably get a lot more foot
73
00:04:54,470 --> 00:04:57,010
to the, uh... Who's that? The Slots of
Jericho.
74
00:05:00,110 --> 00:05:01,350
That's just a thought.
75
00:05:01,570 --> 00:05:02,790
It's a darn good thought.
76
00:05:03,390 --> 00:05:04,390
I'll tell you what.
77
00:05:04,870 --> 00:05:07,510
I want you to make a copy of our project
list.
78
00:05:07,760 --> 00:05:11,220
so you can familiarize yourself with
what we're doing around here. Oh, yes,
79
00:05:11,320 --> 00:05:16,480
Yes, sir. You might want to take a look
at my crystal replica of the Eiffel
80
00:05:16,480 --> 00:05:18,140
Tower. It's priceless.
81
00:05:18,380 --> 00:05:19,380
Whoa.
82
00:05:20,240 --> 00:05:22,760
I'm very lucky. I'm just going to go.
Cut. Very lucky.
83
00:05:23,580 --> 00:05:28,060
Bad machine.
84
00:05:29,420 --> 00:05:31,760
Hey, you must be the new guy.
85
00:05:32,580 --> 00:05:34,780
You're not going to beat me up and steal
my lunch money, are you?
86
00:05:38,380 --> 00:05:40,260
of humor. How'd you ever get past the
interview?
87
00:05:41,060 --> 00:05:42,420
Listen, I'm Pete. Uh, Brittany.
88
00:05:42,740 --> 00:05:43,339
Hi, Brittany.
89
00:05:43,340 --> 00:05:47,780
So, you having a hard time here? Oh,
stamping is driving me crazy. Well, let
90
00:05:47,780 --> 00:05:54,080
help you out. You have to press right
here and jiggle here and
91
00:05:54,080 --> 00:05:58,820
then it should just pop right in.
92
00:06:00,760 --> 00:06:02,780
Well, I guess it should press and
jiggle.
93
00:06:03,060 --> 00:06:04,060
There you go.
94
00:06:05,450 --> 00:06:08,430
Thank you, Britton. Well, we should
really make sure that it works. Okay,
95
00:06:12,350 --> 00:06:19,330
What do you
96
00:06:19,330 --> 00:06:20,330
think?
97
00:06:21,910 --> 00:06:25,410
Well, I don't know Victoria's secret,
but I know yours.
98
00:06:26,510 --> 00:06:28,010
Lock the door, Pete.
99
00:06:28,610 --> 00:06:30,390
What, are you crazy? Right here?
100
00:06:30,630 --> 00:06:31,630
Why not?
101
00:06:32,200 --> 00:06:35,080
Well, because I think it's a really bad
career move. That's why not.
102
00:06:36,400 --> 00:06:38,220
Let me just say one thing.
103
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
What?
104
00:06:44,440 --> 00:06:45,460
That was a career.
105
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
Hey, Bert.
106
00:06:52,880 --> 00:06:54,660
I just got off the phone with my father.
107
00:06:54,960 --> 00:06:57,760
Whatever Pete did, I no longer consider
him a friend.
108
00:06:58,420 --> 00:07:00,960
He said that everybody at the office
loves Pete.
109
00:07:01,290 --> 00:07:02,750
Because I consider him a brother,
Ashley.
110
00:07:03,830 --> 00:07:06,230
Well, I'm glad it worked out, because
Pete's a great guy.
111
00:07:06,530 --> 00:07:09,650
So, uh, how was your first ship without
me?
112
00:07:09,930 --> 00:07:12,110
Oh, God, Berg, it was horrible.
113
00:07:12,670 --> 00:07:15,670
Really? People were actually being
professional.
114
00:07:16,810 --> 00:07:19,550
Work was being done.
115
00:07:20,330 --> 00:07:24,130
No one even had the decency to follow me
around with a jar of eyeballs, singing,
116
00:07:24,270 --> 00:07:25,790
I only have eyes for you.
117
00:07:31,370 --> 00:07:33,090
I think you kind of missed me.
118
00:07:34,570 --> 00:07:36,450
A little.
119
00:07:38,770 --> 00:07:40,010
Hey. Hey.
120
00:07:40,290 --> 00:07:41,810
Look, you had a good first day.
121
00:07:42,130 --> 00:07:44,650
He's been smiling like this ever since I
picked him up.
122
00:07:46,850 --> 00:07:51,730
You would not believe my first day.
Yeah, I heard they love you at the
123
00:07:52,070 --> 00:07:53,510
Really? Yeah.
124
00:07:54,150 --> 00:07:55,550
Heard you scored big time.
125
00:07:57,850 --> 00:07:59,990
Just when you thought you were in a
slump, you...
126
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Who were you talking to?
127
00:08:07,660 --> 00:08:09,780
Well, Ashley, her dad called her and
told her everything.
128
00:08:10,280 --> 00:08:14,740
Her dad called and told her that I
nailed some girl in the copy room?
129
00:08:17,100 --> 00:08:18,160
What? Oh,
130
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
never mind.
131
00:08:22,200 --> 00:08:25,360
All right, well, look, what do you want
from me? One minute I'm loading the
132
00:08:25,360 --> 00:08:28,540
paper tray, and the next minute I'm
copying her panties.
133
00:08:30,860 --> 00:08:32,980
Look, I was the new guy. I was trying to
make friends.
134
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
Are you out of your mind?
135
00:08:40,179 --> 00:08:41,440
Are you out of your mind?
136
00:08:41,980 --> 00:08:44,300
Listen, I went out on a limb for you
with Ashley, Pete.
137
00:08:44,660 --> 00:08:47,600
You know what? You're in a major self
-destruct. Oh, Sharon, would you get off
138
00:08:47,600 --> 00:08:51,300
this already? Come on, you're just
begging to get fired. How? How am I
139
00:08:51,300 --> 00:08:52,400
to get fired? I'll tell you how.
140
00:08:52,640 --> 00:08:54,800
Jack and Jill start messing around at
the office.
141
00:08:55,040 --> 00:08:56,380
It's Jill's word against Jack.
142
00:08:56,780 --> 00:08:57,780
Jack gets fired.
143
00:08:58,020 --> 00:09:00,560
Jill gets his office, his desk, and his
salary.
144
00:09:01,740 --> 00:09:03,740
And I've felt horrible about it ever
since.
145
00:09:05,840 --> 00:09:07,840
All right, Sharon, look, I'm not Jack.
146
00:09:08,240 --> 00:09:09,240
Listen, Jack.
147
00:09:10,840 --> 00:09:14,620
You are using your sex life to
jeopardize mine, and I will not have it.
148
00:09:14,880 --> 00:09:16,980
This has nothing to do with you and
Ashley.
149
00:09:17,240 --> 00:09:21,280
You're just jealous because this is the
best first day of work story ever, and
150
00:09:21,280 --> 00:09:22,700
you just wish it happened to you.
151
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
He's got me there.
152
00:09:30,900 --> 00:09:36,160
May I say, you have a phenomenal feel
for this equipment.
153
00:09:38,760 --> 00:09:40,060
Well, we should try the one upstairs.
154
00:09:41,000 --> 00:09:44,360
It's got a super collator.
155
00:09:46,700 --> 00:09:48,340
So, same time tomorrow?
156
00:09:48,640 --> 00:09:49,519
Oh, yeah.
157
00:09:49,520 --> 00:09:51,220
Hey, what's going on, Pete?
158
00:09:51,620 --> 00:09:55,560
Oh, I was just throwing on a fresh
bottle, Mr. Walker. Brittany, you can
159
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
lot from this guy.
160
00:09:57,220 --> 00:09:58,300
He's a real...
161
00:10:12,810 --> 00:10:14,610
I was just thinking about you. Isn't it
fun?
162
00:10:16,570 --> 00:10:21,690
Well, the way I see it, you can tell a
lot about a person by the company he
163
00:10:21,690 --> 00:10:26,830
keeps. And if a stable guy like Pete is
your best friend, then maybe you're not
164
00:10:26,830 --> 00:10:28,950
the Neanderthal I thought.
165
00:10:30,430 --> 00:10:31,430
Oogaboola.
166
00:10:32,250 --> 00:10:33,270
I'll see you later.
167
00:10:33,510 --> 00:10:34,650
You will? Yeah.
168
00:10:35,010 --> 00:10:38,350
I'm switching back to the night shift.
Pete, keep up the good work.
169
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
She thinks I'm stable.
170
00:10:43,490 --> 00:10:44,670
All right, Burke, we got to talk.
171
00:10:44,930 --> 00:10:46,990
Look, you know the copy girl from work?
172
00:10:47,530 --> 00:10:49,970
Don't tell me you got caught, because
Ashley's going to kill me. No, no, no,
173
00:10:49,970 --> 00:10:52,690
no, no, no. It's nothing like that.
Good. It's worse.
174
00:10:55,370 --> 00:10:56,450
She's the boss's daughter.
175
00:10:57,730 --> 00:10:58,730
What?
176
00:10:59,110 --> 00:11:00,330
That's impossible.
177
00:11:00,770 --> 00:11:01,910
Ashley's the boss's daughter.
178
00:11:02,770 --> 00:11:04,110
Yes, that's true.
179
00:11:06,610 --> 00:11:07,610
Whoa.
180
00:11:09,320 --> 00:11:11,720
You mean Ashley lied about her dad
owning the company?
181
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
No.
182
00:11:16,720 --> 00:11:18,340
And you're not sleeping with Ashley.
183
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
No.
184
00:11:23,100 --> 00:11:24,980
You're sleeping with Ashley's sister.
185
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
Yes!
186
00:11:39,790 --> 00:11:43,830
I mean, if her dad finds out, I'm going
to be blackballed. And if I want to be
187
00:11:43,830 --> 00:11:45,530
an architect, I'm going to have to move
to Istanbul.
188
00:11:45,870 --> 00:11:46,930
Okay, let me think. Let me think.
189
00:11:48,450 --> 00:11:55,110
You got the easy thing. Stop having
190
00:11:55,110 --> 00:11:56,110
sex with her.
191
00:11:58,650 --> 00:12:00,570
You sure you don't want to think about
this a few more minutes?
192
00:12:02,640 --> 00:12:04,960
You're right, you're right, you're
right. If you stop sleeping with her,
193
00:12:04,960 --> 00:12:06,080
could get upset and tell her dad.
194
00:12:06,300 --> 00:12:08,600
Right, right, right. So I'm going to
keep on having sex with her. I knew I
195
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
count on you, buddy.
196
00:12:10,580 --> 00:12:11,900
Hold it, copy boy.
197
00:12:14,540 --> 00:12:18,300
If Ashley finds out you're taking
advantage of her sister, that can't make
198
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
look good.
199
00:12:19,520 --> 00:12:21,100
Why is this all about you all of a
sudden?
200
00:12:21,420 --> 00:12:24,340
It's about you, okay? Look, you're going
to break up with her and remain
201
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
friends.
202
00:12:25,860 --> 00:12:27,640
How the hell do you do that? I don't
know.
203
00:12:30,520 --> 00:12:31,560
You know what we need? What?
204
00:12:32,560 --> 00:12:34,400
We need the advice of someone who's been
dumped a lot.
205
00:12:35,460 --> 00:12:36,460
Hello!
206
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
Well,
207
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
how do you know she'll be here?
208
00:12:47,280 --> 00:12:50,620
We, uh, warm up the copier here every
day at 317.
209
00:12:52,460 --> 00:12:53,460
Ew.
210
00:12:55,580 --> 00:12:57,600
Except for the fact that it's going to
ruin us both.
211
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
Way to go.
212
00:13:03,720 --> 00:13:06,440
I need some background information. What
do you know about her? Okay, um, her
213
00:13:06,440 --> 00:13:08,880
name is Brittany, and I believe she's on
the welcoming committee.
214
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
Anything more?
215
00:13:14,580 --> 00:13:17,640
Anything personal aside from the fact
that she likes to ride copiers?
216
00:13:21,340 --> 00:13:22,340
No.
217
00:13:24,660 --> 00:13:26,860
Once again, Pete, very proud.
218
00:13:29,060 --> 00:13:32,040
Okay, okay, purely physical. I think you
might be off the hook.
219
00:13:32,300 --> 00:13:36,580
This reminds me... to me on my
relationship with tyler yeah just go in
220
00:13:36,580 --> 00:13:40,260
it was fun thanks a lot but it's over
all right i'll be right
221
00:13:40,260 --> 00:13:45,960
is
222
00:13:45,960 --> 00:13:50,900
that a new outfit yeah got it on sale i
like it thanks
223
00:13:50,900 --> 00:13:57,360
how'd it go before i could say anything
she gave me this
224
00:13:57,360 --> 00:13:58,780
sharon
225
00:14:02,920 --> 00:14:06,780
Beyond the physical, she likes you. This
reminds me of my relationship with Tom.
226
00:14:07,400 --> 00:14:11,600
Tell her we can't be together because
I'll lose myself in you.
227
00:14:11,820 --> 00:14:14,100
Okay, all right, lose myself. All right,
all right, I'll be right back.
228
00:14:19,980 --> 00:14:22,720
Say, you know they're going to shut our
water off between 8 and 5 tomorrow?
229
00:14:23,740 --> 00:14:25,860
I don't know. I didn't know that.
230
00:14:26,140 --> 00:14:27,140
They sent us a notice.
231
00:14:27,880 --> 00:14:29,560
Thanks. I'll fill up my tub tonight.
232
00:14:34,250 --> 00:14:38,490
I told her that I was afraid I'd lose
myself in her, and she got mad. She
233
00:14:38,490 --> 00:14:39,670
to know what the hell that means.
234
00:14:39,870 --> 00:14:42,370
Well, what the hell does that mean?
235
00:14:43,410 --> 00:14:47,650
I can't believe I let Tom get away with
that. She's waiting for an answer.
236
00:14:48,250 --> 00:14:50,910
Okay, okay, okay, okay, okay, okay.
237
00:14:51,270 --> 00:14:57,810
Jason! The guy from Hawaii, yes. Go in,
tell her you like her too much, and
238
00:14:57,810 --> 00:14:59,070
you're just not in that place in your
life.
239
00:15:03,690 --> 00:15:04,690
I will be right back.
240
00:15:07,310 --> 00:15:10,990
Whatever happened to Jason, anyway?
241
00:15:11,390 --> 00:15:14,090
Oh, that was the only time I got dumped
where it wasn't terrible.
242
00:15:14,310 --> 00:15:15,249
We stayed friends.
243
00:15:15,250 --> 00:15:20,510
In fact, he was so sweet about it that
we just kept on having sex for, like...
244
00:15:20,510 --> 00:15:25,930
Hey, buddy, you can't go in there.
245
00:15:26,270 --> 00:15:29,030
Nonsense. I can go anywhere I want. I
own this building.
246
00:15:31,850 --> 00:15:32,850
You're Mr.
247
00:15:33,090 --> 00:15:34,090
Walker.
248
00:15:34,270 --> 00:15:37,510
This is Mr. Walker.
249
00:15:41,990 --> 00:15:43,850
Pete! Brittany!
250
00:15:44,230 --> 00:15:45,470
Daddy? Sir?
251
00:15:48,090 --> 00:15:50,090
He didn't lock the door.
252
00:15:55,450 --> 00:15:57,190
Oh, my God, Daddy.
253
00:15:57,470 --> 00:15:58,630
Is he okay?
254
00:15:58,960 --> 00:16:02,620
Well, he passed out, and he hit his
head, and now he has a mild concussion,
255
00:16:02,620 --> 00:16:05,180
the doctors say he's going to be just
fine. Oh, God, thank God. You were there
256
00:16:05,180 --> 00:16:06,180
to help.
257
00:16:07,240 --> 00:16:11,360
Well... Well, it was pretty touching to
go there for a while.
258
00:16:11,960 --> 00:16:13,740
So how did it happen?
259
00:16:14,460 --> 00:16:15,540
How did what happen?
260
00:16:16,420 --> 00:16:17,420
What got it on?
261
00:16:18,680 --> 00:16:19,680
Oh, it was awful.
262
00:16:21,300 --> 00:16:22,540
We'll give you two a minute alone.
263
00:16:24,780 --> 00:16:28,700
Okay, what the hell was I thinking? If
the old man tells Ashley I lose my job
264
00:16:28,700 --> 00:16:30,280
and you lose your imaginary girlfriend.
265
00:16:31,960 --> 00:16:35,840
Look, listen to me, okay? That guy took
a pretty hard shot to the head, okay? So
266
00:16:35,840 --> 00:16:38,040
there's a good chance that he's not
going to remember any of this.
267
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
He's waking up.
268
00:16:40,660 --> 00:16:41,660
Daddy?
269
00:16:42,340 --> 00:16:43,340
Daddy.
270
00:16:44,260 --> 00:16:45,820
Ashley? How are you feeling?
271
00:16:46,320 --> 00:16:49,060
Well, I'm a little dizzy and my head
really hurts.
272
00:16:51,240 --> 00:16:53,880
What happened?
273
00:16:55,020 --> 00:17:00,760
Well, I remember... Oh, I remember how
to make some copies and, uh...
274
00:17:00,760 --> 00:17:03,820
Then I don't remember.
275
00:17:04,780 --> 00:17:05,780
Oh, wait!
276
00:17:06,460 --> 00:17:07,640
No, that's it.
277
00:17:09,140 --> 00:17:11,480
Daddy, I'm so glad that you're okay.
278
00:17:11,700 --> 00:17:14,760
Oh, my little angel.
279
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
He saved your life.
280
00:17:26,680 --> 00:17:31,120
Thank you. Don't thank me, sir. Pete
here deserves all the credit.
281
00:17:31,940 --> 00:17:36,100
I have a feeling this internship is the
beginning of a long and prosperous
282
00:17:36,100 --> 00:17:37,620
future with my firm.
283
00:17:37,960 --> 00:17:38,960
Long future?
284
00:17:40,000 --> 00:17:44,820
And the rest of my life? I don't... Oh,
come on, come on, Pete.
285
00:17:45,020 --> 00:17:48,520
It's perfectly normal to have cold feet
when you're about to embark on something
286
00:17:48,520 --> 00:17:49,880
that's going to change your life.
287
00:17:50,740 --> 00:17:53,640
Actually, my feet are fine, but, um...
288
00:17:54,570 --> 00:17:58,610
I think maybe it's just my passion for
architecture is what cooled off.
289
00:17:59,070 --> 00:18:02,110
Nonsense. If you weren't a man of
passion, you wouldn't be here right now.
290
00:18:04,390 --> 00:18:05,990
Let me tell you something, Pete.
291
00:18:06,730 --> 00:18:10,830
These are the days and the decisions
that determine a young man's future.
292
00:18:13,250 --> 00:18:14,530
I'm afraid you're right, sir.
293
00:18:14,770 --> 00:18:18,610
You bet I am. And there's not a damn
thing you can say that'll convince me
294
00:18:18,610 --> 00:18:21,270
you're not going to turn out to be one
hell of an architect. I piled your
295
00:18:21,270 --> 00:18:22,370
daughter on the copy machine.
296
00:18:25,130 --> 00:18:26,089
What? What?
297
00:18:26,090 --> 00:18:28,910
He said he piled your daughter on the
copy machine.
298
00:18:29,850 --> 00:18:31,130
You're right. You.
299
00:18:31,350 --> 00:18:32,610
I remember now.
300
00:18:33,010 --> 00:18:34,010
You're fired.
301
00:18:34,110 --> 00:18:36,330
Consider your architecture career over.
302
00:18:39,090 --> 00:18:40,350
Believe I do, sir.
303
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
Thank you.
304
00:18:45,210 --> 00:18:49,290
I'm hoping that this doesn't reflect
poorly upon me.
305
00:18:52,430 --> 00:18:53,430
Call me.
306
00:19:01,740 --> 00:19:05,340
Who would have thought me, jobless,
directionless, and happy as a clam?
307
00:19:06,620 --> 00:19:10,200
Personally, I thought it was pretty
classy of my future father -in -law to
308
00:19:10,200 --> 00:19:11,740
your stuff boxed and waiting on the
curb.
309
00:19:13,060 --> 00:19:15,640
CP, who knows you better than anybody,
huh?
310
00:19:16,060 --> 00:19:19,380
You were right. I was just sabotaging
myself because I don't really want to be
311
00:19:19,380 --> 00:19:20,380
an architect.
312
00:19:20,400 --> 00:19:26,020
Maybe I was sabotaging my relationship
with Ashley because I don't really want
313
00:19:26,020 --> 00:19:27,019
to be with her.
314
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
Really? No!
315
00:19:31,680 --> 00:19:33,520
I think you blew it with Ashley as much
as you think.
316
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
What do you mean?
317
00:19:34,780 --> 00:19:36,620
Well, I talked to her a little bit at
the hospital.
318
00:19:37,440 --> 00:19:41,560
And? And she actually thought it was
kind of amusing.
319
00:19:41,780 --> 00:19:46,480
You know, the way that you begged her to
get Pete a job and then Pete coming in
320
00:19:46,480 --> 00:19:49,080
and blowing her dad's mind, nearly
giving him a heart attack.
321
00:19:49,940 --> 00:19:53,340
She said, I guess that's all part of
Burke's charm.
322
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Really? No!
323
00:20:11,150 --> 00:20:12,710
This is really what you do all day?
324
00:20:12,950 --> 00:20:13,950
Mm -hmm.
325
00:20:15,010 --> 00:20:16,010
Cool.
326
00:20:20,650 --> 00:20:21,730
Hear me out, Noma.
327
00:20:22,590 --> 00:20:23,590
How is it?
328
00:20:23,650 --> 00:20:27,630
Excellent, Correa. Look, I'm not saying
quit the Red Sox. They need a shortstop,
329
00:20:27,630 --> 00:20:31,390
too. I'm just saying, play for us on
Saturday.
330
00:20:33,250 --> 00:20:34,270
Only if she's playing.
331
00:20:35,930 --> 00:20:37,030
That's our catcher.
332
00:20:38,800 --> 00:20:42,540
Now you're embarrassing me. He's
embarrassing me. That's why I come here.
333
00:20:42,980 --> 00:20:45,560
That and a pizza.
334
00:20:46,020 --> 00:20:47,020
It's free, right?
335
00:20:47,040 --> 00:20:48,040
It's on Pete.
336
00:20:49,420 --> 00:20:50,420
Okay, look, no more.
337
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Last offer.
338
00:20:51,980 --> 00:20:55,340
You play for us, you don't pay for the
uniforms.
339
00:20:56,620 --> 00:20:58,640
The Red Sox don't make me pay for my
uniform.
340
00:20:59,000 --> 00:21:00,980
Yeah, but these are pre -shrunk cotton.
341
00:21:02,940 --> 00:21:03,940
Later, guys.
342
00:21:04,280 --> 00:21:05,780
Later. See ya.
343
00:21:08,560 --> 00:21:11,260
Leave the Red Sox. Got him before we
did. Don't worry. He'll be back.
344
00:21:11,700 --> 00:21:12,700
How do you know?
345
00:21:12,820 --> 00:21:13,960
Joel is rookie of the year ring.
346
00:21:16,140 --> 00:21:17,140
Get back.
25816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.