All language subtitles for Two Guys and a Girl s02e06 A Girl And A Psycho Halloween

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:11,620 Watch it! That's my spleen! 2 00:00:13,940 --> 00:00:15,560 Can't you be furious just for one? 3 00:00:15,980 --> 00:00:19,920 Ironic, isn't it, Kamen? You and I, archenemies, assigned to the Mord 4 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 on Halloween? 5 00:00:22,060 --> 00:00:23,060 Kinda spooky. 6 00:00:28,980 --> 00:00:31,700 Well, that worked out well. 7 00:00:34,020 --> 00:00:36,800 Will you quit it, Berg? You're not freaking me out. 8 00:00:45,930 --> 00:00:46,930 Hey, hey, whoa. 9 00:00:47,250 --> 00:00:48,470 Easy there, huh? 10 00:00:49,870 --> 00:00:51,110 Lighten up. It's Halloween. 11 00:00:52,810 --> 00:00:57,930 Listen, uh, my roommate and I, we're having this big party tonight, so why 12 00:00:57,930 --> 00:00:58,669 you come by, huh? 13 00:00:58,670 --> 00:01:00,170 Yeah, like I'm gonna party down with you. 14 00:01:01,130 --> 00:01:02,350 Cayman, come on. 15 00:01:02,670 --> 00:01:04,870 Put our differences behind us, you know? 16 00:01:05,310 --> 00:01:07,750 Bury the hatchet. Never. In a million years. 17 00:01:08,170 --> 00:01:09,870 In a trillion million years. 18 00:01:11,330 --> 00:01:12,330 Hey, well, hey. 19 00:01:12,590 --> 00:01:13,950 Okay. Suit yourself. 20 00:01:14,650 --> 00:01:17,290 While others are having fun, you're going to be alone in the morgue on 21 00:01:17,290 --> 00:01:18,670 Halloween. 22 00:01:57,130 --> 00:01:58,190 You're not scaring me. 23 00:02:03,330 --> 00:02:04,330 Berg, 24 00:02:08,110 --> 00:02:09,810 you scared me half to death. 25 00:02:10,449 --> 00:02:12,070 Let me take care of the other half. 26 00:02:13,230 --> 00:02:14,230 Yeah, 27 00:02:15,470 --> 00:02:17,190 very funny with the rubber blade. 28 00:02:18,730 --> 00:02:19,730 Wow. 29 00:02:20,190 --> 00:02:22,010 How'd you do that fake blood? 30 00:02:31,240 --> 00:02:32,240 your party. 31 00:02:36,000 --> 00:02:38,680 Again with the well -timed lightning. 32 00:03:23,080 --> 00:03:24,700 Yes, we'll try to keep the noise down. 33 00:03:24,940 --> 00:03:27,900 Yeah, I understand your dog has sensitive hearing. 34 00:03:28,920 --> 00:03:29,920 He's a dog. 35 00:03:31,160 --> 00:03:32,160 No! 36 00:03:33,040 --> 00:03:34,260 Watch it! Sorry. 37 00:03:34,520 --> 00:03:35,520 You're not sorry. 38 00:03:35,600 --> 00:03:38,760 I am. I'm sorry you didn't wear a costume you can walk in. 39 00:03:39,920 --> 00:03:43,460 Yeah, and I'm sorry you didn't dress in the costume I bought you. If you were a 40 00:03:43,460 --> 00:03:46,500 fisherman, at least we'd go together. I wanted to be a cowboy. 41 00:03:48,480 --> 00:03:50,840 But I was supposed to be your catch of the day. 42 00:03:51,260 --> 00:03:54,890 We're at a cow... boy find a mermaid? Where would anybody find a mermaid? 43 00:03:56,410 --> 00:03:58,750 Forget it. Just drop me near the keg. 44 00:04:03,710 --> 00:04:04,710 Hey, Johnny. 45 00:04:05,070 --> 00:04:06,170 Hey, Jack. 46 00:04:06,610 --> 00:04:07,610 Hey. 47 00:04:07,930 --> 00:04:08,970 Nice costume. 48 00:04:09,530 --> 00:04:12,590 Oh, thanks. How do you pee in that thing? Out of a window on the 42nd 49 00:04:13,150 --> 00:04:14,150 No. 50 00:04:16,610 --> 00:04:18,329 I think the keg's running low. 51 00:04:18,550 --> 00:04:20,209 Oh, it's all part of my evil plan. What? 52 00:04:20,519 --> 00:04:22,320 to ruin your own Halloween party? 53 00:04:24,060 --> 00:04:25,260 Fiendish. No. 54 00:04:28,860 --> 00:04:30,880 You know how Berg pulls a Halloween prank on me every year? 55 00:04:31,240 --> 00:04:33,940 You mean like the time he made you think you were shrinking? 56 00:04:35,800 --> 00:04:36,980 They were big shoes. 57 00:04:37,720 --> 00:04:39,200 I would have fooled anybody. 58 00:04:39,760 --> 00:04:40,980 And a big hat. 59 00:04:42,960 --> 00:04:47,300 Okay, okay. Well, this year, I rigged a keg over at the pizza place. When Berg 60 00:04:47,300 --> 00:04:50,040 picks it up, it's going to be buried in a... Bucket of cornflakes. 61 00:04:54,180 --> 00:04:56,580 And the huge jacket with the long sleeves. 62 00:04:59,760 --> 00:05:03,500 Yeah, that was funny. That was funny. Yeah, where's Johnny? Because I'm 63 00:05:03,500 --> 00:05:05,820 for a fisherman, but I don't see one anywhere. 64 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 Shut up. 65 00:05:07,680 --> 00:05:09,300 Just get me to the chips. 66 00:05:09,620 --> 00:05:10,620 All right. 67 00:05:10,940 --> 00:05:12,440 Come on. Hop on, flipper. 68 00:05:18,320 --> 00:05:19,320 you and Johnny are doing. 69 00:05:19,700 --> 00:05:23,800 It's like that episode of Bonanza where little Joe goes to the well and he falls 70 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 in love with the mermaid. 71 00:05:27,080 --> 00:05:28,900 Sharon, I want to be a cowboy. 72 00:05:29,220 --> 00:05:30,220 Stupid Johnny. 73 00:05:33,220 --> 00:05:34,139 Hey, Pete. 74 00:05:34,140 --> 00:05:35,720 Where's the beer? 75 00:05:36,060 --> 00:05:39,360 The keg on the counter, remember? I specifically asked you to pick it up. 76 00:05:39,440 --> 00:05:43,220 yeah, you know, I got hung up at the hospital. We had this unexpected 77 00:05:43,660 --> 00:05:44,660 D .O .A. 78 00:05:46,410 --> 00:05:48,370 You still had enough time to get into costume. 79 00:05:48,950 --> 00:05:49,950 What do you mean? 80 00:05:50,230 --> 00:05:51,430 It's not bad, though. 81 00:05:51,710 --> 00:05:53,610 Looks a little thick to be real blood. 82 00:05:54,010 --> 00:05:55,010 What'd you use, ketchup? 83 00:06:00,250 --> 00:06:01,650 Yeah, it's getting a little crusty. 84 00:06:03,550 --> 00:06:04,810 Might want to add some fresh blood. 85 00:06:06,050 --> 00:06:07,190 That's a good idea. 86 00:06:08,230 --> 00:06:09,230 Nice hat. 87 00:06:09,850 --> 00:06:10,850 No. 88 00:06:12,710 --> 00:06:15,290 Hey, Boog the Butcher. Who cost you? 89 00:06:15,600 --> 00:06:16,680 I'm sorry, butcher? 90 00:06:17,420 --> 00:06:18,840 What the hell is wrong with you, huh? 91 00:06:19,240 --> 00:06:22,680 Can't you tell the difference between animal blood and human blood, you 92 00:06:22,680 --> 00:06:23,680 imbecile? 93 00:06:25,980 --> 00:06:26,980 You're out of beer. 94 00:06:28,280 --> 00:06:30,740 Oh, gosh, we're out of beer. I got an idea. 95 00:06:31,020 --> 00:06:34,040 Why don't you go over to the pizza place and get the cake there? 96 00:06:34,380 --> 00:06:36,980 Yeah. Why don't you take Calamity Johnny with you? 97 00:06:37,540 --> 00:06:40,160 Oh, right. That's a great idea. 98 00:06:40,740 --> 00:06:41,980 I'll take Johnny. 99 00:06:43,980 --> 00:06:45,700 It'll give me a chance to work on my costume. 100 00:06:54,200 --> 00:06:55,460 How'd you get the beer without the cork? 101 00:06:56,060 --> 00:06:57,200 You didn't even get the keg. 102 00:06:57,480 --> 00:06:59,300 Oh, yeah, the beer. I forgot. 103 00:07:01,520 --> 00:07:04,380 Berg, look, if this is one of your pranks, I'm going to kill you. 104 00:07:12,620 --> 00:07:13,620 Not coming back. 105 00:07:14,640 --> 00:07:17,060 He blew me off because of one little fight? 106 00:07:17,700 --> 00:07:19,200 He can go rot in hell. 107 00:07:19,620 --> 00:07:22,180 Or in a dumpster behind the Dairy Queen. 108 00:07:24,240 --> 00:07:25,880 Pete, punch bowl. 109 00:07:26,200 --> 00:07:27,400 Oh, buddy, come on. 110 00:07:28,000 --> 00:07:29,080 Cart's taken. Beat it. 111 00:07:31,140 --> 00:07:32,140 Hey, Bert. 112 00:07:32,740 --> 00:07:34,020 Oh, Ashley. 113 00:07:34,320 --> 00:07:36,460 It's good to have some fresh meat at the party. 114 00:07:38,730 --> 00:07:39,349 I was really surprised. 115 00:07:39,350 --> 00:07:42,450 I was sure I'd be here at least a minute before you offended me. 116 00:07:43,130 --> 00:07:47,090 No, no, no, no. I'm afraid that you're taking fresh meat the wrong way. 117 00:07:48,730 --> 00:07:52,630 Look, Berg, I came here to have fun, but if you try any more of your stupid come 118 00:07:52,630 --> 00:07:57,070 -on lines, like how you'd like to thaw me out or show me how you raise your 119 00:07:57,070 --> 00:08:00,450 Titanic, I'm going to have to leave. 120 00:08:01,330 --> 00:08:04,890 Trust me, you are not going to leave a killer party like this. 121 00:08:06,450 --> 00:08:07,610 Oh, I'm not? 122 00:08:07,960 --> 00:08:10,260 No, you're not. 123 00:08:11,500 --> 00:08:16,240 Wow, there's something different about you, Berg. Something intense. 124 00:08:17,700 --> 00:08:18,700 Well, what do you think? 125 00:08:19,440 --> 00:08:20,520 I like it. 126 00:08:21,980 --> 00:08:26,480 May I say that you make a wonderful victim. 127 00:08:27,400 --> 00:08:28,480 Well, thank you. 128 00:08:30,020 --> 00:08:31,540 All right, who's the tenant here? 129 00:08:31,800 --> 00:08:33,000 We'll finish this later. 130 00:08:34,830 --> 00:08:35,830 Is there a problem, officer? 131 00:08:36,110 --> 00:08:38,610 Yes, there is. There have been some complaints about the noise. You want to 132 00:08:38,610 --> 00:08:42,429 it down? You got it, officer. I'll turn down the music and dispose of some of 133 00:08:42,429 --> 00:08:43,429 the gas. 134 00:08:44,270 --> 00:08:45,850 Nice costume. 135 00:08:46,070 --> 00:08:47,590 It's really realistic -looking blood. 136 00:08:47,910 --> 00:08:50,690 Well, thank you. But I didn't do it myself. 137 00:08:51,310 --> 00:08:52,630 A lot of people helped. 138 00:08:54,430 --> 00:08:56,850 Pete, the cop, they want us to keep the music down. 139 00:08:57,090 --> 00:08:58,090 Oh, jeez. 140 00:08:59,310 --> 00:09:00,730 Oh, all right. 141 00:09:01,090 --> 00:09:02,310 Yeah, you got me. 142 00:09:04,840 --> 00:09:06,020 So this is your big prank? 143 00:09:06,520 --> 00:09:07,520 Uh, no. 144 00:09:07,600 --> 00:09:09,820 No, he's real. Mm, he looks real, too. 145 00:09:10,180 --> 00:09:11,180 Ooh! 146 00:09:12,580 --> 00:09:18,100 Big badge, big nightstick, right down to the fake spare tire from all those 147 00:09:18,100 --> 00:09:19,100 donuts. 148 00:09:20,220 --> 00:09:23,240 I told you I'd call the police if you didn't keep it down. 149 00:09:24,080 --> 00:09:25,200 This is Himmelfar. 150 00:09:26,780 --> 00:09:27,900 Oh, my God. 151 00:09:37,480 --> 00:09:40,800 Maybe you'd like to come downtown, spend the night in our fake jail, and be the 152 00:09:40,800 --> 00:09:42,320 fake wife of your cellmate. 153 00:09:45,540 --> 00:09:49,240 I'm sorry about my friend, officer. We'll keep it down. You better. 154 00:09:50,860 --> 00:09:52,260 You're a good kid. You! 155 00:09:56,460 --> 00:10:00,900 gonna have to have a little talk with that mrs himmelbach forget her party's 156 00:10:00,900 --> 00:10:04,500 falling apart like people are leaving would you go get the beer i have a lot 157 00:10:04,500 --> 00:10:09,540 do all right what you think just killing sprees just happened oh okay all right 158 00:10:09,540 --> 00:10:15,220 you know what i i give up i'm just gonna get the beer myself well you know what 159 00:10:15,220 --> 00:10:19,720 bird if you were trying to pull a prank on me i'd fall for it because that's the 160 00:10:19,720 --> 00:10:22,500 kind of friend i am i need this 161 00:10:25,260 --> 00:10:27,240 So when am I going to get the tour of the place? 162 00:10:28,000 --> 00:10:31,860 I'll show you around, but I got to warn you, my bedroom is a bloody mess. 163 00:10:33,380 --> 00:10:34,400 I've been warned. 164 00:10:35,380 --> 00:10:36,800 Okay, let's go then. 165 00:11:23,210 --> 00:11:24,490 You scared me half to death. 166 00:11:25,470 --> 00:11:27,330 All right, what's supposed to happen? 167 00:11:27,570 --> 00:11:28,570 What? 168 00:11:29,290 --> 00:11:32,530 What, I start to untie you and a bucket of cornflakes fall on my head? 169 00:11:34,070 --> 00:11:36,150 I don't know how you did it. 170 00:11:36,630 --> 00:11:39,150 But you know what? I'm not falling for it. Have fun getting out of this one, 171 00:11:39,210 --> 00:11:40,210 Houdini. 172 00:11:45,870 --> 00:11:46,870 Bacon straight pizza. 173 00:11:48,830 --> 00:11:49,830 Who's this? 174 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 Yeah, yeah, I'm still here. 175 00:12:00,620 --> 00:12:02,860 Did you get my little gift wrap present? 176 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 Who are you? 177 00:12:07,000 --> 00:12:11,380 Oh, no, just your average, mentally deranged, homicidal imposter. Listen. 178 00:12:13,000 --> 00:12:16,540 Can you grab me some celery stick? I feel like a bloody Mary. 179 00:12:19,880 --> 00:12:21,140 And a bloody Sharon. 180 00:12:41,320 --> 00:12:42,500 I thought it was part of your Halloween prank. 181 00:12:42,760 --> 00:12:46,240 No, no, that wasn't my prank. This was my prank. 182 00:12:50,040 --> 00:12:51,100 That was your prank? 183 00:12:51,480 --> 00:12:54,460 Yeah. I was going to hang it over your bed. Can you imagine? 184 00:13:04,000 --> 00:13:08,040 I've been busy, okay? 185 00:13:12,200 --> 00:13:15,000 Some guy jumps out, hits me on the head, and he looks just like me. 186 00:13:15,520 --> 00:13:17,420 I never realized how dashing I am. 187 00:13:18,400 --> 00:13:21,980 That guy's been pretending to be you at the party. I've never seen my profile 188 00:13:21,980 --> 00:13:24,140 before. I should be on a coin. 189 00:13:26,540 --> 00:13:27,600 Berg, we've got to warn everybody. 190 00:13:30,160 --> 00:13:32,840 Hello? Sharon, you have to get everybody out of the apartment. 191 00:13:33,460 --> 00:13:36,440 You already took care of that. Your plan to run out of beer worked. 192 00:13:37,680 --> 00:13:40,040 Is Berg still there? 193 00:13:41,740 --> 00:13:42,740 to have a little chat with Mrs. 194 00:13:42,940 --> 00:13:43,940 Hemmelfarb. 195 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 Oh, here he is. 196 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 Hi, Burke. 197 00:13:53,000 --> 00:13:56,840 Sharon, you have to get down to the pizza place now, all right? And stay 198 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 from Burke. 199 00:13:58,360 --> 00:14:00,000 Me and Burke will be waiting for you here. 200 00:14:01,340 --> 00:14:05,420 I got a better idea. Why don't you get away from your Burke and me and my Burke 201 00:14:05,420 --> 00:14:06,440 will be waiting for you. 202 00:14:07,400 --> 00:14:08,400 Not listening. 203 00:14:09,080 --> 00:14:11,340 Sharon, listen to me, okay? This is Burke. That's not me. 204 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 good impression of Berg. 205 00:14:16,300 --> 00:14:17,500 Do me, do me. 206 00:14:19,040 --> 00:14:23,420 Sharon, listen to me, okay? This is Berg. That guy's an imposter. Okay, 207 00:14:23,420 --> 00:14:27,120 believe you. Sharon, there's something I've got to tell you about Berg. What? 208 00:14:27,380 --> 00:14:29,360 He's going to make a lousy doctor. 209 00:14:49,740 --> 00:14:50,740 All right, the police are on their way. 210 00:14:55,700 --> 00:14:57,940 Okay, it's Sharon. It's Sharon. It's Sharon. It's Sharon. 211 00:14:59,680 --> 00:15:03,080 What took you so long? 212 00:15:04,160 --> 00:15:05,160 Hello? 213 00:15:06,300 --> 00:15:10,540 You guys, this is worse than we thought. The guy in the apartment is a killer. 214 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 A killer? Yes. 215 00:15:11,960 --> 00:15:14,040 Berg, I've got bad news for you. 216 00:15:18,560 --> 00:15:19,560 Ashley. dead. 217 00:15:20,730 --> 00:15:21,730 You're kidding. 218 00:15:22,950 --> 00:15:24,190 She came to the party? 219 00:15:27,850 --> 00:15:29,590 Pete, she came to the party! 220 00:15:31,130 --> 00:15:33,390 Maybe it didn't hear me. She's dead. 221 00:15:33,970 --> 00:15:35,610 Still, I consider it a minor victory. 222 00:15:37,890 --> 00:15:38,890 Oh, 223 00:15:39,790 --> 00:15:41,090 wait, wait, calm down. It's just the cops. 224 00:15:57,200 --> 00:15:58,079 in place. 225 00:15:58,080 --> 00:15:59,160 Hey, well, that's pretty good. 226 00:16:01,080 --> 00:16:03,100 How'd you do it with the rigging? I put the rope around. 227 00:16:55,600 --> 00:17:00,200 really sorry about the misunderstanding earlier. I thought that my friend here 228 00:17:00,200 --> 00:17:03,100 was using you to pull a prank on us. 229 00:17:05,060 --> 00:17:07,319 But anyways, Evil Twin's outside and he's trying to kill us. 230 00:17:08,680 --> 00:17:10,300 We have the same dashing profile. 231 00:17:10,640 --> 00:17:12,359 I ought to run the three of you in. 232 00:17:12,640 --> 00:17:14,980 But lucky for you, I retire at midnight. 233 00:17:15,380 --> 00:17:19,500 I don't want to spend the last hour of a 26 -year career filling out paperwork. 234 00:17:20,260 --> 00:17:24,079 Now, if you'll excuse me, I'm late for my retirement party. 235 00:17:26,060 --> 00:17:27,060 Well, he's dead. 236 00:17:30,980 --> 00:17:32,240 My God! 237 00:17:33,460 --> 00:17:35,620 I just cleaned that window this morning. 238 00:17:36,600 --> 00:17:39,720 Where are you going? I've got to help him. I'm a doctor. You're not a doctor. 239 00:17:39,900 --> 00:17:41,560 Then you go. You're close enough. 240 00:17:41,960 --> 00:17:44,320 No, no, no. All right, all right, all right. 241 00:17:44,600 --> 00:17:46,680 Come on. We've got to get a hold of ourselves. Just calm down. 242 00:17:47,280 --> 00:17:48,259 Calm down. 243 00:17:48,260 --> 00:17:49,920 All right, let's put some music on. 244 00:18:08,640 --> 00:18:12,600 poor guy look on the bright side I didn't blow you off 245 00:18:28,650 --> 00:18:31,370 killer. He's still out there. We should barricade the door. Yes, yes, yes. 246 00:18:32,290 --> 00:18:34,790 I just thought of something. What if that's not the real Berg? 247 00:18:35,590 --> 00:18:38,690 Oh, then we'd be barricading ourselves in with the killer. 248 00:18:39,370 --> 00:18:40,370 That's not good. 249 00:18:41,710 --> 00:18:46,270 Um, um, uh, Berg, uh, you remember last week when we were sitting around the 250 00:18:46,270 --> 00:18:49,750 kitchen table talking, uh, if you were an appliance, what appliance would you 251 00:18:49,750 --> 00:18:50,870 be? What did you say? 252 00:19:34,130 --> 00:19:36,590 No, no, no. He'll never find it. It's behind some boxes. 253 00:19:36,870 --> 00:19:39,530 Okay, you go help Pete. I'll stay here kicking the psycho bird. 254 00:19:41,510 --> 00:19:42,510 No, Sharon! 255 00:19:42,650 --> 00:19:43,650 He escaped! 256 00:19:43,850 --> 00:19:46,450 No! No, it's me. I came to help you find the rope. 257 00:19:46,830 --> 00:19:47,830 Oh, yeah? 258 00:19:47,970 --> 00:19:49,790 Then what appliance would you want to be? 259 00:19:51,330 --> 00:19:52,330 Toaster oven. 260 00:20:36,750 --> 00:20:37,970 Talk about killing psycho birds. 261 00:20:40,370 --> 00:20:41,370 I'll cut you some slack. 262 00:21:42,570 --> 00:21:46,010 And now, some scenes from next week's episode of Two Guys, a Girl, and a Pizza 263 00:21:46,010 --> 00:21:47,010 Plate. 18826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.