All language subtitles for Two Guys and a Girl s02e06 A Girl And A Psycho Halloween
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:11,620
Watch it! That's my spleen!
2
00:00:13,940 --> 00:00:15,560
Can't you be furious just for one?
3
00:00:15,980 --> 00:00:19,920
Ironic, isn't it, Kamen? You and I,
archenemies, assigned to the Mord
4
00:00:19,920 --> 00:00:20,920
on Halloween?
5
00:00:22,060 --> 00:00:23,060
Kinda spooky.
6
00:00:28,980 --> 00:00:31,700
Well, that worked out well.
7
00:00:34,020 --> 00:00:36,800
Will you quit it, Berg? You're not
freaking me out.
8
00:00:45,930 --> 00:00:46,930
Hey, hey, whoa.
9
00:00:47,250 --> 00:00:48,470
Easy there, huh?
10
00:00:49,870 --> 00:00:51,110
Lighten up. It's Halloween.
11
00:00:52,810 --> 00:00:57,930
Listen, uh, my roommate and I, we're
having this big party tonight, so why
12
00:00:57,930 --> 00:00:58,669
you come by, huh?
13
00:00:58,670 --> 00:01:00,170
Yeah, like I'm gonna party down with
you.
14
00:01:01,130 --> 00:01:02,350
Cayman, come on.
15
00:01:02,670 --> 00:01:04,870
Put our differences behind us, you know?
16
00:01:05,310 --> 00:01:07,750
Bury the hatchet. Never. In a million
years.
17
00:01:08,170 --> 00:01:09,870
In a trillion million years.
18
00:01:11,330 --> 00:01:12,330
Hey, well, hey.
19
00:01:12,590 --> 00:01:13,950
Okay. Suit yourself.
20
00:01:14,650 --> 00:01:17,290
While others are having fun, you're
going to be alone in the morgue on
21
00:01:17,290 --> 00:01:18,670
Halloween.
22
00:01:57,130 --> 00:01:58,190
You're not scaring me.
23
00:02:03,330 --> 00:02:04,330
Berg,
24
00:02:08,110 --> 00:02:09,810
you scared me half to death.
25
00:02:10,449 --> 00:02:12,070
Let me take care of the other half.
26
00:02:13,230 --> 00:02:14,230
Yeah,
27
00:02:15,470 --> 00:02:17,190
very funny with the rubber blade.
28
00:02:18,730 --> 00:02:19,730
Wow.
29
00:02:20,190 --> 00:02:22,010
How'd you do that fake blood?
30
00:02:31,240 --> 00:02:32,240
your party.
31
00:02:36,000 --> 00:02:38,680
Again with the well -timed lightning.
32
00:03:23,080 --> 00:03:24,700
Yes, we'll try to keep the noise down.
33
00:03:24,940 --> 00:03:27,900
Yeah, I understand your dog has
sensitive hearing.
34
00:03:28,920 --> 00:03:29,920
He's a dog.
35
00:03:31,160 --> 00:03:32,160
No!
36
00:03:33,040 --> 00:03:34,260
Watch it! Sorry.
37
00:03:34,520 --> 00:03:35,520
You're not sorry.
38
00:03:35,600 --> 00:03:38,760
I am. I'm sorry you didn't wear a
costume you can walk in.
39
00:03:39,920 --> 00:03:43,460
Yeah, and I'm sorry you didn't dress in
the costume I bought you. If you were a
40
00:03:43,460 --> 00:03:46,500
fisherman, at least we'd go together. I
wanted to be a cowboy.
41
00:03:48,480 --> 00:03:50,840
But I was supposed to be your catch of
the day.
42
00:03:51,260 --> 00:03:54,890
We're at a cow... boy find a mermaid?
Where would anybody find a mermaid?
43
00:03:56,410 --> 00:03:58,750
Forget it. Just drop me near the keg.
44
00:04:03,710 --> 00:04:04,710
Hey, Johnny.
45
00:04:05,070 --> 00:04:06,170
Hey, Jack.
46
00:04:06,610 --> 00:04:07,610
Hey.
47
00:04:07,930 --> 00:04:08,970
Nice costume.
48
00:04:09,530 --> 00:04:12,590
Oh, thanks. How do you pee in that
thing? Out of a window on the 42nd
49
00:04:13,150 --> 00:04:14,150
No.
50
00:04:16,610 --> 00:04:18,329
I think the keg's running low.
51
00:04:18,550 --> 00:04:20,209
Oh, it's all part of my evil plan. What?
52
00:04:20,519 --> 00:04:22,320
to ruin your own Halloween party?
53
00:04:24,060 --> 00:04:25,260
Fiendish. No.
54
00:04:28,860 --> 00:04:30,880
You know how Berg pulls a Halloween
prank on me every year?
55
00:04:31,240 --> 00:04:33,940
You mean like the time he made you think
you were shrinking?
56
00:04:35,800 --> 00:04:36,980
They were big shoes.
57
00:04:37,720 --> 00:04:39,200
I would have fooled anybody.
58
00:04:39,760 --> 00:04:40,980
And a big hat.
59
00:04:42,960 --> 00:04:47,300
Okay, okay. Well, this year, I rigged a
keg over at the pizza place. When Berg
60
00:04:47,300 --> 00:04:50,040
picks it up, it's going to be buried in
a... Bucket of cornflakes.
61
00:04:54,180 --> 00:04:56,580
And the huge jacket with the long
sleeves.
62
00:04:59,760 --> 00:05:03,500
Yeah, that was funny. That was funny.
Yeah, where's Johnny? Because I'm
63
00:05:03,500 --> 00:05:05,820
for a fisherman, but I don't see one
anywhere.
64
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
Shut up.
65
00:05:07,680 --> 00:05:09,300
Just get me to the chips.
66
00:05:09,620 --> 00:05:10,620
All right.
67
00:05:10,940 --> 00:05:12,440
Come on. Hop on, flipper.
68
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
you and Johnny are doing.
69
00:05:19,700 --> 00:05:23,800
It's like that episode of Bonanza where
little Joe goes to the well and he falls
70
00:05:23,800 --> 00:05:24,800
in love with the mermaid.
71
00:05:27,080 --> 00:05:28,900
Sharon, I want to be a cowboy.
72
00:05:29,220 --> 00:05:30,220
Stupid Johnny.
73
00:05:33,220 --> 00:05:34,139
Hey, Pete.
74
00:05:34,140 --> 00:05:35,720
Where's the beer?
75
00:05:36,060 --> 00:05:39,360
The keg on the counter, remember? I
specifically asked you to pick it up.
76
00:05:39,440 --> 00:05:43,220
yeah, you know, I got hung up at the
hospital. We had this unexpected
77
00:05:43,660 --> 00:05:44,660
D .O .A.
78
00:05:46,410 --> 00:05:48,370
You still had enough time to get into
costume.
79
00:05:48,950 --> 00:05:49,950
What do you mean?
80
00:05:50,230 --> 00:05:51,430
It's not bad, though.
81
00:05:51,710 --> 00:05:53,610
Looks a little thick to be real blood.
82
00:05:54,010 --> 00:05:55,010
What'd you use, ketchup?
83
00:06:00,250 --> 00:06:01,650
Yeah, it's getting a little crusty.
84
00:06:03,550 --> 00:06:04,810
Might want to add some fresh blood.
85
00:06:06,050 --> 00:06:07,190
That's a good idea.
86
00:06:08,230 --> 00:06:09,230
Nice hat.
87
00:06:09,850 --> 00:06:10,850
No.
88
00:06:12,710 --> 00:06:15,290
Hey, Boog the Butcher. Who cost you?
89
00:06:15,600 --> 00:06:16,680
I'm sorry, butcher?
90
00:06:17,420 --> 00:06:18,840
What the hell is wrong with you, huh?
91
00:06:19,240 --> 00:06:22,680
Can't you tell the difference between
animal blood and human blood, you
92
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
imbecile?
93
00:06:25,980 --> 00:06:26,980
You're out of beer.
94
00:06:28,280 --> 00:06:30,740
Oh, gosh, we're out of beer. I got an
idea.
95
00:06:31,020 --> 00:06:34,040
Why don't you go over to the pizza place
and get the cake there?
96
00:06:34,380 --> 00:06:36,980
Yeah. Why don't you take Calamity Johnny
with you?
97
00:06:37,540 --> 00:06:40,160
Oh, right. That's a great idea.
98
00:06:40,740 --> 00:06:41,980
I'll take Johnny.
99
00:06:43,980 --> 00:06:45,700
It'll give me a chance to work on my
costume.
100
00:06:54,200 --> 00:06:55,460
How'd you get the beer without the cork?
101
00:06:56,060 --> 00:06:57,200
You didn't even get the keg.
102
00:06:57,480 --> 00:06:59,300
Oh, yeah, the beer. I forgot.
103
00:07:01,520 --> 00:07:04,380
Berg, look, if this is one of your
pranks, I'm going to kill you.
104
00:07:12,620 --> 00:07:13,620
Not coming back.
105
00:07:14,640 --> 00:07:17,060
He blew me off because of one little
fight?
106
00:07:17,700 --> 00:07:19,200
He can go rot in hell.
107
00:07:19,620 --> 00:07:22,180
Or in a dumpster behind the Dairy Queen.
108
00:07:24,240 --> 00:07:25,880
Pete, punch bowl.
109
00:07:26,200 --> 00:07:27,400
Oh, buddy, come on.
110
00:07:28,000 --> 00:07:29,080
Cart's taken. Beat it.
111
00:07:31,140 --> 00:07:32,140
Hey, Bert.
112
00:07:32,740 --> 00:07:34,020
Oh, Ashley.
113
00:07:34,320 --> 00:07:36,460
It's good to have some fresh meat at the
party.
114
00:07:38,730 --> 00:07:39,349
I was really surprised.
115
00:07:39,350 --> 00:07:42,450
I was sure I'd be here at least a minute
before you offended me.
116
00:07:43,130 --> 00:07:47,090
No, no, no, no. I'm afraid that you're
taking fresh meat the wrong way.
117
00:07:48,730 --> 00:07:52,630
Look, Berg, I came here to have fun, but
if you try any more of your stupid come
118
00:07:52,630 --> 00:07:57,070
-on lines, like how you'd like to thaw
me out or show me how you raise your
119
00:07:57,070 --> 00:08:00,450
Titanic, I'm going to have to leave.
120
00:08:01,330 --> 00:08:04,890
Trust me, you are not going to leave a
killer party like this.
121
00:08:06,450 --> 00:08:07,610
Oh, I'm not?
122
00:08:07,960 --> 00:08:10,260
No, you're not.
123
00:08:11,500 --> 00:08:16,240
Wow, there's something different about
you, Berg. Something intense.
124
00:08:17,700 --> 00:08:18,700
Well, what do you think?
125
00:08:19,440 --> 00:08:20,520
I like it.
126
00:08:21,980 --> 00:08:26,480
May I say that you make a wonderful
victim.
127
00:08:27,400 --> 00:08:28,480
Well, thank you.
128
00:08:30,020 --> 00:08:31,540
All right, who's the tenant here?
129
00:08:31,800 --> 00:08:33,000
We'll finish this later.
130
00:08:34,830 --> 00:08:35,830
Is there a problem, officer?
131
00:08:36,110 --> 00:08:38,610
Yes, there is. There have been some
complaints about the noise. You want to
132
00:08:38,610 --> 00:08:42,429
it down? You got it, officer. I'll turn
down the music and dispose of some of
133
00:08:42,429 --> 00:08:43,429
the gas.
134
00:08:44,270 --> 00:08:45,850
Nice costume.
135
00:08:46,070 --> 00:08:47,590
It's really realistic -looking blood.
136
00:08:47,910 --> 00:08:50,690
Well, thank you. But I didn't do it
myself.
137
00:08:51,310 --> 00:08:52,630
A lot of people helped.
138
00:08:54,430 --> 00:08:56,850
Pete, the cop, they want us to keep the
music down.
139
00:08:57,090 --> 00:08:58,090
Oh, jeez.
140
00:08:59,310 --> 00:09:00,730
Oh, all right.
141
00:09:01,090 --> 00:09:02,310
Yeah, you got me.
142
00:09:04,840 --> 00:09:06,020
So this is your big prank?
143
00:09:06,520 --> 00:09:07,520
Uh, no.
144
00:09:07,600 --> 00:09:09,820
No, he's real. Mm, he looks real, too.
145
00:09:10,180 --> 00:09:11,180
Ooh!
146
00:09:12,580 --> 00:09:18,100
Big badge, big nightstick, right down to
the fake spare tire from all those
147
00:09:18,100 --> 00:09:19,100
donuts.
148
00:09:20,220 --> 00:09:23,240
I told you I'd call the police if you
didn't keep it down.
149
00:09:24,080 --> 00:09:25,200
This is Himmelfar.
150
00:09:26,780 --> 00:09:27,900
Oh, my God.
151
00:09:37,480 --> 00:09:40,800
Maybe you'd like to come downtown, spend
the night in our fake jail, and be the
152
00:09:40,800 --> 00:09:42,320
fake wife of your cellmate.
153
00:09:45,540 --> 00:09:49,240
I'm sorry about my friend, officer.
We'll keep it down. You better.
154
00:09:50,860 --> 00:09:52,260
You're a good kid. You!
155
00:09:56,460 --> 00:10:00,900
gonna have to have a little talk with
that mrs himmelbach forget her party's
156
00:10:00,900 --> 00:10:04,500
falling apart like people are leaving
would you go get the beer i have a lot
157
00:10:04,500 --> 00:10:09,540
do all right what you think just killing
sprees just happened oh okay all right
158
00:10:09,540 --> 00:10:15,220
you know what i i give up i'm just gonna
get the beer myself well you know what
159
00:10:15,220 --> 00:10:19,720
bird if you were trying to pull a prank
on me i'd fall for it because that's the
160
00:10:19,720 --> 00:10:22,500
kind of friend i am i need this
161
00:10:25,260 --> 00:10:27,240
So when am I going to get the tour of
the place?
162
00:10:28,000 --> 00:10:31,860
I'll show you around, but I got to warn
you, my bedroom is a bloody mess.
163
00:10:33,380 --> 00:10:34,400
I've been warned.
164
00:10:35,380 --> 00:10:36,800
Okay, let's go then.
165
00:11:23,210 --> 00:11:24,490
You scared me half to death.
166
00:11:25,470 --> 00:11:27,330
All right, what's supposed to happen?
167
00:11:27,570 --> 00:11:28,570
What?
168
00:11:29,290 --> 00:11:32,530
What, I start to untie you and a bucket
of cornflakes fall on my head?
169
00:11:34,070 --> 00:11:36,150
I don't know how you did it.
170
00:11:36,630 --> 00:11:39,150
But you know what? I'm not falling for
it. Have fun getting out of this one,
171
00:11:39,210 --> 00:11:40,210
Houdini.
172
00:11:45,870 --> 00:11:46,870
Bacon straight pizza.
173
00:11:48,830 --> 00:11:49,830
Who's this?
174
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
Yeah, yeah, I'm still here.
175
00:12:00,620 --> 00:12:02,860
Did you get my little gift wrap present?
176
00:12:05,780 --> 00:12:06,780
Who are you?
177
00:12:07,000 --> 00:12:11,380
Oh, no, just your average, mentally
deranged, homicidal imposter. Listen.
178
00:12:13,000 --> 00:12:16,540
Can you grab me some celery stick? I
feel like a bloody Mary.
179
00:12:19,880 --> 00:12:21,140
And a bloody Sharon.
180
00:12:41,320 --> 00:12:42,500
I thought it was part of your Halloween
prank.
181
00:12:42,760 --> 00:12:46,240
No, no, that wasn't my prank. This was
my prank.
182
00:12:50,040 --> 00:12:51,100
That was your prank?
183
00:12:51,480 --> 00:12:54,460
Yeah. I was going to hang it over your
bed. Can you imagine?
184
00:13:04,000 --> 00:13:08,040
I've been busy, okay?
185
00:13:12,200 --> 00:13:15,000
Some guy jumps out, hits me on the head,
and he looks just like me.
186
00:13:15,520 --> 00:13:17,420
I never realized how dashing I am.
187
00:13:18,400 --> 00:13:21,980
That guy's been pretending to be you at
the party. I've never seen my profile
188
00:13:21,980 --> 00:13:24,140
before. I should be on a coin.
189
00:13:26,540 --> 00:13:27,600
Berg, we've got to warn everybody.
190
00:13:30,160 --> 00:13:32,840
Hello? Sharon, you have to get everybody
out of the apartment.
191
00:13:33,460 --> 00:13:36,440
You already took care of that. Your plan
to run out of beer worked.
192
00:13:37,680 --> 00:13:40,040
Is Berg still there?
193
00:13:41,740 --> 00:13:42,740
to have a little chat with Mrs.
194
00:13:42,940 --> 00:13:43,940
Hemmelfarb.
195
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
Oh, here he is.
196
00:13:46,600 --> 00:13:47,600
Hi, Burke.
197
00:13:53,000 --> 00:13:56,840
Sharon, you have to get down to the
pizza place now, all right? And stay
198
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
from Burke.
199
00:13:58,360 --> 00:14:00,000
Me and Burke will be waiting for you
here.
200
00:14:01,340 --> 00:14:05,420
I got a better idea. Why don't you get
away from your Burke and me and my Burke
201
00:14:05,420 --> 00:14:06,440
will be waiting for you.
202
00:14:07,400 --> 00:14:08,400
Not listening.
203
00:14:09,080 --> 00:14:11,340
Sharon, listen to me, okay? This is
Burke. That's not me.
204
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
good impression of Berg.
205
00:14:16,300 --> 00:14:17,500
Do me, do me.
206
00:14:19,040 --> 00:14:23,420
Sharon, listen to me, okay? This is
Berg. That guy's an imposter. Okay,
207
00:14:23,420 --> 00:14:27,120
believe you. Sharon, there's something
I've got to tell you about Berg. What?
208
00:14:27,380 --> 00:14:29,360
He's going to make a lousy doctor.
209
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
All right, the police are on their way.
210
00:14:55,700 --> 00:14:57,940
Okay, it's Sharon. It's Sharon. It's
Sharon. It's Sharon.
211
00:14:59,680 --> 00:15:03,080
What took you so long?
212
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
Hello?
213
00:15:06,300 --> 00:15:10,540
You guys, this is worse than we thought.
The guy in the apartment is a killer.
214
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
A killer? Yes.
215
00:15:11,960 --> 00:15:14,040
Berg, I've got bad news for you.
216
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
Ashley. dead.
217
00:15:20,730 --> 00:15:21,730
You're kidding.
218
00:15:22,950 --> 00:15:24,190
She came to the party?
219
00:15:27,850 --> 00:15:29,590
Pete, she came to the party!
220
00:15:31,130 --> 00:15:33,390
Maybe it didn't hear me. She's dead.
221
00:15:33,970 --> 00:15:35,610
Still, I consider it a minor victory.
222
00:15:37,890 --> 00:15:38,890
Oh,
223
00:15:39,790 --> 00:15:41,090
wait, wait, calm down. It's just the
cops.
224
00:15:57,200 --> 00:15:58,079
in place.
225
00:15:58,080 --> 00:15:59,160
Hey, well, that's pretty good.
226
00:16:01,080 --> 00:16:03,100
How'd you do it with the rigging? I put
the rope around.
227
00:16:55,600 --> 00:17:00,200
really sorry about the misunderstanding
earlier. I thought that my friend here
228
00:17:00,200 --> 00:17:03,100
was using you to pull a prank on us.
229
00:17:05,060 --> 00:17:07,319
But anyways, Evil Twin's outside and
he's trying to kill us.
230
00:17:08,680 --> 00:17:10,300
We have the same dashing profile.
231
00:17:10,640 --> 00:17:12,359
I ought to run the three of you in.
232
00:17:12,640 --> 00:17:14,980
But lucky for you, I retire at midnight.
233
00:17:15,380 --> 00:17:19,500
I don't want to spend the last hour of a
26 -year career filling out paperwork.
234
00:17:20,260 --> 00:17:24,079
Now, if you'll excuse me, I'm late for
my retirement party.
235
00:17:26,060 --> 00:17:27,060
Well, he's dead.
236
00:17:30,980 --> 00:17:32,240
My God!
237
00:17:33,460 --> 00:17:35,620
I just cleaned that window this morning.
238
00:17:36,600 --> 00:17:39,720
Where are you going? I've got to help
him. I'm a doctor. You're not a doctor.
239
00:17:39,900 --> 00:17:41,560
Then you go. You're close enough.
240
00:17:41,960 --> 00:17:44,320
No, no, no. All right, all right, all
right.
241
00:17:44,600 --> 00:17:46,680
Come on. We've got to get a hold of
ourselves. Just calm down.
242
00:17:47,280 --> 00:17:48,259
Calm down.
243
00:17:48,260 --> 00:17:49,920
All right, let's put some music on.
244
00:18:08,640 --> 00:18:12,600
poor guy look on the bright side I
didn't blow you off
245
00:18:28,650 --> 00:18:31,370
killer. He's still out there. We should
barricade the door. Yes, yes, yes.
246
00:18:32,290 --> 00:18:34,790
I just thought of something. What if
that's not the real Berg?
247
00:18:35,590 --> 00:18:38,690
Oh, then we'd be barricading ourselves
in with the killer.
248
00:18:39,370 --> 00:18:40,370
That's not good.
249
00:18:41,710 --> 00:18:46,270
Um, um, uh, Berg, uh, you remember last
week when we were sitting around the
250
00:18:46,270 --> 00:18:49,750
kitchen table talking, uh, if you were
an appliance, what appliance would you
251
00:18:49,750 --> 00:18:50,870
be? What did you say?
252
00:19:34,130 --> 00:19:36,590
No, no, no. He'll never find it. It's
behind some boxes.
253
00:19:36,870 --> 00:19:39,530
Okay, you go help Pete. I'll stay here
kicking the psycho bird.
254
00:19:41,510 --> 00:19:42,510
No, Sharon!
255
00:19:42,650 --> 00:19:43,650
He escaped!
256
00:19:43,850 --> 00:19:46,450
No! No, it's me. I came to help you find
the rope.
257
00:19:46,830 --> 00:19:47,830
Oh, yeah?
258
00:19:47,970 --> 00:19:49,790
Then what appliance would you want to
be?
259
00:19:51,330 --> 00:19:52,330
Toaster oven.
260
00:20:36,750 --> 00:20:37,970
Talk about killing psycho birds.
261
00:20:40,370 --> 00:20:41,370
I'll cut you some slack.
262
00:21:42,570 --> 00:21:46,010
And now, some scenes from next week's
episode of Two Guys, a Girl, and a Pizza
263
00:21:46,010 --> 00:21:47,010
Plate.
18826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.