All language subtitles for Two Guys and a Girl s02e04 A Girl And A Homecoming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,220 --> 00:00:47,220 You're right. 2 00:00:47,600 --> 00:00:49,040 I'd make a lousy fireman. 3 00:01:17,360 --> 00:01:18,900 Everything okay with Garfield? Yeah. 4 00:01:25,080 --> 00:01:26,780 You sure that door isn't too heavy for you? 5 00:01:27,560 --> 00:01:29,760 No. I've held doors twice this size. 6 00:01:30,580 --> 00:01:31,580 You got the tickets? 7 00:01:31,680 --> 00:01:34,440 Forget the tickets, Berg. Miko's never going to let us off for the homecoming 8 00:01:34,440 --> 00:01:35,740 game. He hates us. He hates you. 9 00:01:36,440 --> 00:01:37,440 He loves me. 10 00:01:40,400 --> 00:01:42,020 Miko, my man. 11 00:01:42,500 --> 00:01:44,140 I'm not your man. I hate you. 12 00:01:46,090 --> 00:01:47,090 Back down the chairs. 13 00:01:47,210 --> 00:01:48,210 Here to help. 14 00:01:49,430 --> 00:01:50,430 Listen, Meek. 15 00:01:51,270 --> 00:01:52,270 Oh? 16 00:01:53,570 --> 00:01:57,450 Homecoming's today, and Pete and I were thinking that you could cover the place 17 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 while we went to the game. 18 00:01:58,610 --> 00:01:59,610 No. 19 00:02:00,030 --> 00:02:01,030 All right. 20 00:02:01,670 --> 00:02:02,890 You leave me no choice. 21 00:02:03,950 --> 00:02:05,530 I'm going to have to play the green card. 22 00:02:07,110 --> 00:02:08,270 Can I see your papers, please? 23 00:02:08,840 --> 00:02:09,758 That's it. 24 00:02:09,759 --> 00:02:14,000 I've had enough to hear your smart mouth, you and your sheep jokes, and 25 00:02:14,000 --> 00:02:14,859 meepo races. 26 00:02:14,860 --> 00:02:16,300 You're evil. You're a demon. 27 00:02:16,540 --> 00:02:17,540 I quit. 28 00:02:17,780 --> 00:02:20,720 Mikos, we're out of 409. No, you are out of Mikos. 29 00:02:22,200 --> 00:02:24,360 Oh, yeah, yeah, yeah. Nice going, Pete. 30 00:02:28,480 --> 00:02:35,480 I can't believe we're stuck here working on Homecoming. Who cares? 31 00:02:36,460 --> 00:02:37,900 What do you mean, who cares? 32 00:02:38,560 --> 00:02:41,380 It's the seventh homecoming, and we're still sitting in the student section. 33 00:02:41,700 --> 00:02:45,920 Do you remember the way those kids looked at us last year? It's the same 34 00:02:45,920 --> 00:02:47,920 look at that old guy who hangs out at the dance club. 35 00:02:48,260 --> 00:02:49,260 You know, that guy. 36 00:02:50,020 --> 00:02:51,020 Hey, 37 00:02:52,180 --> 00:02:53,200 sports fans. 38 00:02:53,740 --> 00:02:56,780 Cheryl! This is going to be the best homecoming ever. 39 00:02:57,100 --> 00:02:58,560 Oh, yeah? Why? Because of Johnny. 40 00:02:58,900 --> 00:03:03,220 This year, when my old girlfriends ask me if I'm seeing anyone, hoping I'm not, 41 00:03:03,360 --> 00:03:04,360 I... 42 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 What homecoming's all about? 43 00:03:08,860 --> 00:03:10,320 Being better than your friend. 44 00:03:13,200 --> 00:03:16,220 Good. There's Heather Sutton. I hate her. 45 00:03:17,660 --> 00:03:18,660 Heather? 46 00:03:19,300 --> 00:03:20,300 Sharon? 47 00:03:23,320 --> 00:03:24,400 You're fantastic. 48 00:03:25,060 --> 00:03:25,819 So do you. 49 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 How are things? 50 00:03:27,040 --> 00:03:29,320 Oh, things are great. Really? 51 00:03:29,880 --> 00:03:31,220 So, are you seeing anyone? 52 00:03:31,860 --> 00:03:33,100 Am I seeing anyone? 53 00:03:41,130 --> 00:03:42,130 Here we go, Jack and Steve. 54 00:03:42,930 --> 00:03:44,290 What's with the snazzy suit? 55 00:03:44,530 --> 00:03:47,730 Don't let them fool you, Berg. They're still the same morons who did all our 56 00:03:47,730 --> 00:03:50,550 errands for us junior year. Yeah, because they believed we were the 57 00:03:50,550 --> 00:03:51,550 protection program. 58 00:03:52,930 --> 00:03:53,930 Eat, Berg! 59 00:03:54,010 --> 00:03:55,010 Hey! 60 00:03:55,050 --> 00:03:56,050 Jack! 61 00:03:56,270 --> 00:03:58,450 Smelly! It's not smelly anymore, Berg. 62 00:03:58,970 --> 00:04:02,930 I'm a stockbroker. Wait, you manage money? In school, you couldn't manage to 63 00:04:02,930 --> 00:04:03,930 deodorant. 64 00:04:04,270 --> 00:04:06,170 Well, once you graduate, things change. 65 00:04:06,410 --> 00:04:07,490 So, uh, what's with the aprons? 66 00:04:07,930 --> 00:04:10,090 Oh, my God, you guys don't still work here, do you? 67 00:04:11,010 --> 00:04:14,670 I'm in med school, and Pete's still in the witness protection program. 68 00:04:15,750 --> 00:04:17,390 They still work here. 69 00:04:17,850 --> 00:04:19,149 Oh, that is so cute. 70 00:04:19,970 --> 00:04:22,890 Claire, make a note for me to get Pete and Bird new lives for Christmas. 71 00:04:23,930 --> 00:04:27,750 Okay, okay, Smelly. You know what? You guys can play dressed up, and you can 72 00:04:27,750 --> 00:04:28,930 talk on your little phones. 73 00:04:29,370 --> 00:04:31,190 But you'll always be peons to us. 74 00:04:31,410 --> 00:04:34,990 Yeah? Well, us peons will wave to you in the student section from our seats on 75 00:04:34,990 --> 00:04:36,170 the 50 -yard line. 76 00:04:36,390 --> 00:04:38,350 Right below the luxury box. 77 00:04:38,670 --> 00:04:39,670 Oh, that's just great. 78 00:04:39,910 --> 00:04:42,850 Because, you know, we'll be in the luxury box. 79 00:04:44,110 --> 00:04:45,069 Yeah, right. 80 00:04:45,070 --> 00:04:48,910 We'll believe it when we see it. You won't have to see it, bucko, because 81 00:04:48,910 --> 00:04:50,870 be pelting the back of your heads with pate. 82 00:04:52,190 --> 00:04:54,810 Yeah! We don't have tickets for the luxury box. 83 00:04:56,010 --> 00:04:57,530 Relax, all right? You're getting ahead of yourself. 84 00:04:57,750 --> 00:04:58,830 We don't even have a way out of here. 85 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 There you go. 86 00:05:00,760 --> 00:05:03,480 But what are we going to do? I mean, this place is packed. We've got nobody 87 00:05:03,480 --> 00:05:06,140 to cover it. We're just going to have to get everyone to leave. 88 00:05:06,480 --> 00:05:07,319 No, Berg. 89 00:05:07,320 --> 00:05:10,420 We're not going to let just Jack and Mellie think they have the upper hand. 90 00:05:10,660 --> 00:05:14,900 It's not the football game. We cannot let those punks walk into our house and 91 00:05:14,900 --> 00:05:15,900 talk trash. 92 00:05:17,080 --> 00:05:18,079 Hey, you know what? 93 00:05:18,080 --> 00:05:19,080 We're better than them. 94 00:05:19,500 --> 00:05:20,960 We own them. Yes. 95 00:05:21,360 --> 00:05:24,700 Yeah, sure, sure. Yeah, they have cars and jobs and... 96 00:05:24,990 --> 00:05:25,990 checking account. 97 00:05:26,890 --> 00:05:30,990 It doesn't make you a better person. No, no, no. Better he makes you a better 98 00:05:30,990 --> 00:05:31,990 person. 99 00:05:32,310 --> 00:05:33,650 You know what we're gonna do? What? 100 00:05:34,150 --> 00:05:35,590 We're gonna close this place. Yeah? 101 00:05:35,830 --> 00:05:39,610 We're gonna go to that gang. Yeah. And we're gonna sit in that luxury box and 102 00:05:39,610 --> 00:05:41,350 show those guys just who we're not. Yeah! 103 00:05:55,790 --> 00:05:57,570 Gotta get these people out of here. I'm trying, all right? 104 00:05:58,910 --> 00:05:59,910 Hello? 105 00:06:00,210 --> 00:06:02,070 What? Can I get another refill? 106 00:06:02,370 --> 00:06:03,490 This is your third one. 107 00:06:03,970 --> 00:06:07,930 Well, the sign says free refills, and I want free refill now. 108 00:06:08,650 --> 00:06:09,890 You're absolutely right. 109 00:06:13,430 --> 00:06:14,430 What is this? 110 00:06:15,850 --> 00:06:17,050 Doesn't say how much. 111 00:06:18,150 --> 00:06:21,650 And when it's raining, he gives me his jacket. 112 00:06:22,010 --> 00:06:24,530 Rick gives me his jacket, too. Yeah? 113 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 not an alcoholic. 114 00:06:29,960 --> 00:06:32,960 This place is thinning out. Yeah, yeah, but there's still some pockets of 115 00:06:32,960 --> 00:06:35,860 resistance. Okay, and that kid that hates you from med school, he refuses to 116 00:06:35,860 --> 00:06:36,860 leave. 117 00:06:37,180 --> 00:06:39,260 I'll take care of him. You get the rest. Okay. 118 00:06:39,700 --> 00:06:40,700 Hi, how was everything? 119 00:06:41,040 --> 00:06:42,880 Great. Super. Let me clean this up for you. 120 00:06:43,480 --> 00:06:45,880 It's a 15 % gratuity has been added to your meal. 121 00:06:49,160 --> 00:06:51,280 I came and you guys almost finished? 122 00:06:51,600 --> 00:06:52,600 Like you care. 123 00:06:53,140 --> 00:06:54,860 I just don't want you to be late for the kickoff. 124 00:06:55,340 --> 00:06:57,940 Like I'd sit in the stands surrounded by a bunch of people I don't like, 125 00:06:58,000 --> 00:07:00,580 watching other people I don't like play a game I don't like. 126 00:07:01,980 --> 00:07:04,580 Then you don't want to be late. Let me get you a to -go box. 127 00:07:04,840 --> 00:07:05,559 Oh, wait. 128 00:07:05,560 --> 00:07:07,240 Am I preventing you from going to the game? 129 00:07:07,500 --> 00:07:08,880 Yes. Good. 130 00:07:10,320 --> 00:07:13,560 All right. You know, I would never do this, but I got to get out of here. You 131 00:07:13,560 --> 00:07:14,640 see those two girls right there? 132 00:07:15,280 --> 00:07:17,400 Yeah. They're interested in you guys. 133 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 Yeah, right, Berg. 134 00:07:19,920 --> 00:07:22,400 So did you tell them? I told him, but they don't believe me. 135 00:07:23,080 --> 00:07:24,760 This is kind of embarrassing, but... 136 00:07:25,040 --> 00:07:26,280 Do you guys want to go to the game with us? 137 00:07:29,180 --> 00:07:30,180 Great. 138 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 Let's go. 139 00:07:37,820 --> 00:07:40,480 We don't really have to take him to the game with us, do we? No, no. Once you're 140 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 down the street, just lose him. 141 00:07:52,590 --> 00:07:54,750 You know, I'm planning on eating later. Can I have my tongue back? 142 00:07:56,310 --> 00:08:00,310 Johnny, this is Heather, Trish, and Deb. Hi. Hello and hello. 143 00:08:00,670 --> 00:08:01,670 Isn't he cute? 144 00:08:01,970 --> 00:08:03,010 Sharon, he's wonderful. 145 00:08:03,350 --> 00:08:06,170 I am so happy for you. Deb, Trish, now. 146 00:08:09,330 --> 00:08:10,490 That was fun. 147 00:08:11,170 --> 00:08:15,350 I love homecoming. Oh, I got you something. Hand me that back. Oh, 148 00:08:21,070 --> 00:08:22,730 Well, why would I wear that? I never went to college. 149 00:08:24,050 --> 00:08:25,510 You didn't play with the Celtics, either. 150 00:08:28,070 --> 00:08:29,370 Oh, 100 % cotton. 151 00:08:31,170 --> 00:08:33,530 All right, let's go. You've crossed the cutesy line. 152 00:08:33,890 --> 00:08:35,770 Oh, actually, Mikos wanted me to repair the jukebox. 153 00:08:36,049 --> 00:08:39,110 Yeah, well, Mikos went back to Crete. Now get the hell out of here. 154 00:08:40,289 --> 00:08:43,250 You know, it's the friendliness that keeps me coming back. Okay, we'll see 155 00:08:43,250 --> 00:08:44,089 guys at the game. 156 00:08:44,090 --> 00:08:45,330 All right, lock the door. 157 00:08:46,630 --> 00:08:47,630 All right. 158 00:08:47,830 --> 00:08:50,070 All right, the hard part's over. Okay. 159 00:08:50,410 --> 00:08:55,410 Now all we need to do is get two luxury box seats on homecoming day, 18 minutes 160 00:08:55,410 --> 00:08:56,410 before kickoff. 161 00:09:04,590 --> 00:09:07,010 Oh, Berg, do you hear that? Come on, the game's starting. When are we going to 162 00:09:07,010 --> 00:09:09,490 get our tickets? Come on. It's going to work to our advantage, all right? Look, 163 00:09:09,850 --> 00:09:13,090 by the time the ball is kicked off and the receiver catches it, ticket prices 164 00:09:13,090 --> 00:09:16,150 drop 80%. And if we wait till the end, we can get them for nothing. 165 00:09:18,210 --> 00:09:19,210 That's our guy right there. 166 00:09:19,710 --> 00:09:20,689 He's a scalper? 167 00:09:20,690 --> 00:09:21,690 How can you tell? 168 00:09:21,830 --> 00:09:25,270 Shifty eyes, hunched shoulders, the fact that he's been yelling, I've got 169 00:09:25,270 --> 00:09:26,850 tickets, who needs tickets? 170 00:09:30,150 --> 00:09:31,149 You need tickets? 171 00:09:31,150 --> 00:09:32,470 Two. Where do you want to sit? 172 00:09:32,910 --> 00:09:35,170 Whoa! Whoa, how'd you get all those tickets? 173 00:09:35,810 --> 00:09:36,890 My mom gave them to me. 174 00:09:37,970 --> 00:09:39,290 No, seriously, how'd you get them? 175 00:09:41,130 --> 00:09:42,430 Enjoy the game, officer. 176 00:09:44,370 --> 00:09:48,290 What did I do? You look like a narc, man. I do not look like a narc. 177 00:09:49,160 --> 00:09:50,480 Just leave this to me, okay? 178 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 You holding? 179 00:09:58,180 --> 00:09:59,580 Depends. What you need? 180 00:09:59,980 --> 00:10:00,980 Well, what do you got? 181 00:10:02,260 --> 00:10:04,980 I got bleachers, clothes, luxury, or blimp. 182 00:10:05,940 --> 00:10:08,600 Oh, oh, we'll take two for the luxury box, please. 183 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 You a cop? 184 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 What is it, the hair? 185 00:10:12,100 --> 00:10:15,820 Don't worry about him, okay? He's not a cop. He's just a grad student with a bad 186 00:10:15,820 --> 00:10:16,820 attitude. 187 00:10:17,040 --> 00:10:19,860 The game's already started. We'll give you 20 apiece for him. 188 00:10:20,680 --> 00:10:22,380 What, are you kidding me? There was 200 each. 189 00:10:22,720 --> 00:10:27,540 All right, all right. We'll give you 30 and a coupon for a free salad with a 190 00:10:27,540 --> 00:10:28,540 regular pizza. 191 00:10:29,060 --> 00:10:30,060 I don't need salad. 192 00:10:30,680 --> 00:10:32,360 You can exchange it for a calzone. 193 00:10:32,780 --> 00:10:33,780 Deal. 194 00:10:41,170 --> 00:10:42,170 Here you go. 195 00:10:42,510 --> 00:10:46,850 Two tickets to the luxury box and two guys with two tickets. 196 00:10:47,510 --> 00:10:48,510 One, two. 197 00:10:48,890 --> 00:10:49,890 One, two. 198 00:10:51,130 --> 00:10:57,450 Wow. Oh, Berg, this is heaven. I knew it. I knew heaven would have an open 199 00:10:58,970 --> 00:11:00,950 Do you remember life before the luxury box? 200 00:11:01,390 --> 00:11:02,390 Vaguely. 201 00:11:02,810 --> 00:11:05,170 Let's go to the balcony and wave down to poor Jack and... 202 00:11:05,440 --> 00:11:09,320 Stupid sidekick smelly, shall we? Why, but we should be holding cocktails in 203 00:11:09,320 --> 00:11:10,320 doors, don't you think? 204 00:11:10,360 --> 00:11:11,400 Yes, yes, of course. 205 00:11:11,880 --> 00:11:17,460 Ah! Tuna -wrapped asparagus on toast points lightly brushed with a mango 206 00:11:17,480 --> 00:11:18,480 Ah. 207 00:11:18,780 --> 00:11:19,940 I like heaven. 208 00:11:21,000 --> 00:11:22,520 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 209 00:11:23,220 --> 00:11:24,620 These guys are sitting in our seats. 210 00:11:25,040 --> 00:11:26,560 Excuse me, sir, you're sitting in our seat. 211 00:11:26,780 --> 00:11:27,780 Take a walk. 212 00:11:32,840 --> 00:11:33,840 Security! 213 00:11:34,030 --> 00:11:38,890 Yes, sir. Yeah, we paid $200 for these tickets, and we'd like to sit in the 214 00:11:38,890 --> 00:11:39,890 seats. 215 00:11:41,690 --> 00:11:43,810 Here's your problem. These tickets are counterfeit. 216 00:11:44,610 --> 00:11:46,730 Counterfeit? Oh, well, never mind. 217 00:11:46,970 --> 00:11:48,210 I think you better come with me. 218 00:11:48,690 --> 00:11:52,170 Wait a second. Look, we bought those tickets, okay? We had no idea they were 219 00:11:52,170 --> 00:11:55,550 counterfeit. Yeah, you should arrest the guy in the parking lot who sold them to 220 00:11:55,550 --> 00:11:56,550 us. 221 00:11:57,000 --> 00:11:58,380 You mean the scalper? Yeah. 222 00:11:58,960 --> 00:12:01,660 Ticket scalping is illegal on stadium ground. 223 00:12:02,040 --> 00:12:04,280 Wait, wait, wait. Can't we just yell to our friends? No. 224 00:12:04,600 --> 00:12:08,400 Yeah, well, maybe a coupon for a free salad will change your tune. 225 00:12:13,840 --> 00:12:18,680 Look, officer, this was just a terrible mistake. If you let us go, we promise we 226 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 won't ever do it again. 227 00:12:20,300 --> 00:12:23,960 I know you won't do it again, but you're going to be here for the rest of the 228 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 game. 229 00:12:26,819 --> 00:12:27,819 Stay here. 230 00:12:28,000 --> 00:12:29,460 We want conjugal visits. 231 00:12:34,900 --> 00:12:35,900 Attica! 232 00:12:36,520 --> 00:12:37,520 Attica! 233 00:12:38,320 --> 00:12:44,600 Come on, Bert, let's face it. Jack and Smelly won. We're never going to get to 234 00:12:44,600 --> 00:12:45,579 the luxury box now. 235 00:12:45,580 --> 00:12:48,420 Don't say that, okay? Look, we can't let them be better than us. 236 00:12:48,880 --> 00:12:51,980 We've got to get back to that box and yell down at them. What do you want to 237 00:12:52,040 --> 00:12:54,140 We're locked in here and there are guards everywhere. 238 00:12:54,860 --> 00:12:56,500 Excuse me, do you know where the ladies' room is? 239 00:12:56,800 --> 00:12:58,960 Yeah, it's just down the hallway on your left. 240 00:12:59,860 --> 00:13:00,860 Anytime. 241 00:13:01,980 --> 00:13:02,980 Shall we? 242 00:13:06,340 --> 00:13:07,700 We can't just leave. 243 00:13:08,460 --> 00:13:09,460 Why not? 244 00:13:11,620 --> 00:13:12,800 Because he told us not to. 245 00:13:14,680 --> 00:13:16,280 Are you trying to make trustee? 246 00:13:17,460 --> 00:13:21,260 Look, even if we make it to the luxury box, all right, security's going to 247 00:13:21,260 --> 00:13:22,800 recognize us. How are we going to get past that? 248 00:13:35,530 --> 00:13:36,530 Go get the beer. 249 00:13:41,190 --> 00:13:46,130 I think this is yours. 250 00:13:49,230 --> 00:13:51,230 Wow. I hate you. 251 00:13:51,710 --> 00:13:53,150 Where did you find him? 252 00:13:53,470 --> 00:13:55,790 At the bottom of a huge crackerjack box. 253 00:13:58,030 --> 00:13:59,090 So what does he do? 254 00:13:59,510 --> 00:14:02,650 Johnny? Oh, he's in the music business. 255 00:14:03,110 --> 00:14:04,170 Performer, producer, what? 256 00:14:04,790 --> 00:14:05,790 He's in distribution. 257 00:14:06,050 --> 00:14:09,310 Wow. Yeah, he pretty much decides what songs you hear. 258 00:14:10,070 --> 00:14:11,070 Here we go. 259 00:14:11,150 --> 00:14:12,149 That was quick. 260 00:14:12,150 --> 00:14:13,790 Yeah, I got a buddy who works at a concession stand. 261 00:14:14,390 --> 00:14:16,890 So, uh, Sharon tells us you're in the music business. 262 00:14:18,430 --> 00:14:20,790 Never heard it, you know, put quite that way, but yeah. 263 00:14:21,350 --> 00:14:23,110 Do you want some nachos? Sure. 264 00:14:23,490 --> 00:14:24,590 Extra cheese? Sure. 265 00:14:25,990 --> 00:14:30,750 So it must be really exciting being a music executive. 266 00:14:31,790 --> 00:14:32,790 What? 267 00:14:33,350 --> 00:14:34,350 Chipwich. 268 00:14:36,330 --> 00:14:37,890 deciding who gets played on the radio? 269 00:14:39,810 --> 00:14:40,810 Where'd you hear that? 270 00:14:44,550 --> 00:14:47,470 You told them I'm some music executive? 271 00:14:48,590 --> 00:14:50,870 Well, you kind of are. 272 00:14:51,730 --> 00:14:53,130 Are you embarrassed of me? 273 00:14:54,050 --> 00:14:56,410 No, not at all. Well, then tell them. 274 00:14:58,630 --> 00:15:00,130 I'm a jukebox repairman. 275 00:15:02,130 --> 00:15:03,470 I'll be tailgating with my friends. 276 00:15:04,680 --> 00:15:05,880 And I never went to college. 277 00:15:10,140 --> 00:15:11,940 I just love homecoming. 278 00:15:15,300 --> 00:15:17,680 Bird, I am never going to forget this. 279 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 How could you? 280 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 You're an elephant. 281 00:15:24,720 --> 00:15:30,960 All right, all right. Now, this time we need a plan. Otherwise, we're going to 282 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 look like idiots. 283 00:15:35,820 --> 00:15:36,479 All right. 284 00:15:36,480 --> 00:15:37,480 We enter the doors. 285 00:15:37,700 --> 00:15:38,860 You flank left. 286 00:15:39,080 --> 00:15:42,160 I'm going to do an end run past the buffet table. Then we head straight up 287 00:15:42,160 --> 00:15:44,320 the window. We yell down to Jack and Mel. Ready? 288 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Break! 289 00:15:46,460 --> 00:15:48,600 Hey, Pete. Hi, Berg. Hey, Johnny. How's it going? 290 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 All right. 291 00:15:51,140 --> 00:15:52,140 Let's do this. 292 00:16:08,880 --> 00:16:12,420 section on our heels. Cindy, what's going on? I told you it was okay to lose 293 00:16:12,420 --> 00:16:16,020 some. Well, I tried to, but don't you think there's something about Cayman 294 00:16:16,020 --> 00:16:17,020 that's kind of cute? 295 00:16:18,820 --> 00:16:19,820 No! 296 00:16:20,640 --> 00:16:23,380 Face it, Bert. You lost. I won. 297 00:16:23,640 --> 00:16:24,640 Ha! 298 00:16:24,900 --> 00:16:26,960 You band geek. 299 00:16:28,560 --> 00:16:29,560 Band geek. 300 00:16:29,940 --> 00:16:30,940 Band geek. 301 00:16:32,140 --> 00:16:33,840 Elephant, get over it! 302 00:16:36,000 --> 00:16:39,440 The whole team's done. by a touchdown with a minute left to go in the game. 303 00:16:39,520 --> 00:16:43,000 Frankly, they'll need a miracle to pull this one out. Teams are set for the 304 00:16:43,000 --> 00:16:44,140 kickoff, and it's away. 305 00:16:44,440 --> 00:16:45,440 High and deep. 306 00:16:46,160 --> 00:16:49,820 Fielded at about the eight -yard line. He starts back upfield. He breaks to his 307 00:16:49,820 --> 00:16:50,820 left. 308 00:16:50,840 --> 00:16:52,380 But there's a wall of defenders. 309 00:16:52,840 --> 00:16:57,060 Oh, a vicious block that opens a huge hole. There's a play they'll talk about 310 00:16:57,060 --> 00:17:01,280 after the game. Look at those moves as he spins to his right and keeps 311 00:17:03,810 --> 00:17:08,150 Hurdles a tackler at the 30. Got the goal line inside. Only the kicker left 312 00:17:08,150 --> 00:17:12,270 beat. Oh, a straight arm. Knocks that fifth -year senior right out of his 313 00:17:12,470 --> 00:17:16,609 He's lunging for the goal line, but it looks like he's going to be dragged down 314 00:17:16,609 --> 00:17:21,710 by two tacklers short of it. Oh, he's got to be disappointed in that. Hey, 315 00:17:21,710 --> 00:17:24,510 a minute. He wants it. Look at that second effort. 316 00:17:24,710 --> 00:17:28,490 He's carrying him on his back. I think he's going to make it. 317 00:17:52,010 --> 00:17:53,010 You should be. 318 00:17:53,830 --> 00:17:56,290 Look, sir, I'm sorry I don't have time to talk right now. A group of us 319 00:17:56,290 --> 00:17:57,910 executives are on a corporate retreat. 320 00:17:58,530 --> 00:18:02,330 Sonny, I know. I was like 20 different kinds of wrong. Yeah, you got that 321 00:18:02,490 --> 00:18:04,290 Tommy, can you shut up for two seconds? 322 00:18:04,490 --> 00:18:06,790 Now, you know that's not possible. Just try. 323 00:18:08,570 --> 00:18:11,510 Look, sir, I'm sorry that I'm not who you want me to be, but let me tell you 324 00:18:11,510 --> 00:18:14,290 something. Unlike you, I'm proud of what I do. 325 00:18:14,890 --> 00:18:16,690 What? You're not happy being a stripper? 326 00:18:17,290 --> 00:18:18,290 Tommy! 327 00:18:18,870 --> 00:18:22,920 You told him I was a stripper? Sorry, sorry. Exotic dancer. 328 00:18:26,360 --> 00:18:27,960 Come on, guys. Let's go. 329 00:18:28,960 --> 00:18:30,520 Make my medium well. 330 00:18:34,900 --> 00:18:40,200 What? Why would you possibly tell them I was a stripper? Well, I just didn't 331 00:18:40,200 --> 00:18:41,760 want to take a lot of crap for dating a suit. 332 00:18:42,780 --> 00:18:43,780 Oh. 333 00:18:44,320 --> 00:18:46,040 So you're embarrassed of me. 334 00:18:46,700 --> 00:18:47,700 No. 335 00:18:48,680 --> 00:18:51,920 I just know all my buddies singing Uptown Girl every time we go out. 336 00:18:52,500 --> 00:18:57,000 So you immediately went right to stripper? You could be. You have a great 337 00:18:58,300 --> 00:18:59,940 Don't think that's going to get you off the hook. 338 00:19:01,240 --> 00:19:04,700 I can't believe you got mad at me for doing the same thing you were doing. 339 00:19:05,160 --> 00:19:08,300 Well, that just goes to show how much we have in common. 340 00:19:12,920 --> 00:19:13,920 I'm sorry. 341 00:19:15,420 --> 00:19:16,420 I'm sorry. 342 00:19:17,520 --> 00:19:20,540 What do you want me to say, Sharon, that I'm completely crazy about you? 343 00:19:21,720 --> 00:19:25,540 Well, I couldn't have... I am. I am. I am so crazy about you. 344 00:19:26,740 --> 00:19:28,160 And I think you like me, too. 345 00:19:30,020 --> 00:19:31,020 Sometimes. 346 00:19:32,360 --> 00:19:33,480 Okay, all the time. 347 00:19:37,560 --> 00:19:42,200 You know, I don't... I don't think I planned on falling for a girl like you. 348 00:19:43,060 --> 00:19:45,780 I'm pretty sure you didn't plan on falling for a guy like me. 349 00:19:47,630 --> 00:19:49,590 Guess we just have to make a couple of adjustments. 350 00:19:51,130 --> 00:19:52,130 Yeah? 351 00:19:52,650 --> 00:19:53,650 Yeah. 352 00:19:55,150 --> 00:19:57,270 So you want me to strip for you? 353 00:19:59,550 --> 00:20:01,290 You're gonna have to if you want that record deal. 354 00:20:12,310 --> 00:20:13,350 Pete, we did it. 355 00:20:13,970 --> 00:20:15,930 You should have seen the look on those guys' faces. 356 00:20:16,680 --> 00:20:17,700 Come on. You've got to show me again. 357 00:20:22,820 --> 00:20:24,360 What a couple of losers. 358 00:20:25,340 --> 00:20:28,800 I just showed them. Yeah. You know what? This just proves it, Bert. We can do 359 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 anything together. 360 00:20:30,220 --> 00:20:31,440 You going to finish that fruit cup? 361 00:20:31,680 --> 00:20:32,680 No. 362 00:20:33,120 --> 00:20:35,040 Go for it. Number 24601. 363 00:20:46,570 --> 00:20:49,430 Exactly what was going through your head during that run back? 364 00:20:49,670 --> 00:20:52,150 Well, as soon as I looked up field, I got a great block. 365 00:20:52,590 --> 00:20:57,390 Then I threw it into high gear, cut up the sideline, put a spin move on, went 366 00:20:57,390 --> 00:21:02,350 right over the top, and then, well, then it was just the kicker. Watch what I do 367 00:21:02,350 --> 00:21:02,769 to him. 368 00:21:02,770 --> 00:21:06,090 Oh, kicker should just kick, you know what I mean? 369 00:21:06,670 --> 00:21:08,370 Let's take another look at that. 370 00:21:08,670 --> 00:21:10,550 Boy, you really creamed that guy. 371 00:21:10,830 --> 00:21:13,570 Well, I really have to thank the Lord for all my God -given ability. 372 00:21:14,720 --> 00:21:16,260 Get away from me, kid. No autographs. 27044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.