All language subtitles for Two Guys and a Girl s02e02 A Girl And A Vacation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:05,220 Can you pass the lobster fra diablo? 2 00:00:06,140 --> 00:00:07,140 More champagne. 3 00:00:07,460 --> 00:00:08,460 Ah, yes. 4 00:00:09,240 --> 00:00:10,420 Looking good, Peter. 5 00:00:10,660 --> 00:00:11,700 Feeling good, Bert. 6 00:00:13,360 --> 00:00:17,760 Here's to our last ride on the corporate gravy train. Because as soon as I quit 7 00:00:17,760 --> 00:00:21,760 tomorrow, it's goodbye wine and tea, hello macaroni and cheese. 8 00:00:22,000 --> 00:00:25,640 I don't know how comfortable I am with you quitting your job. Are you sure this 9 00:00:25,640 --> 00:00:27,140 is the right thing for us? Shrimp? 10 00:00:27,450 --> 00:00:32,210 If I have to spend one more day at that chemical company, I won't be able to 11 00:00:32,210 --> 00:00:33,089 live with myself. 12 00:00:33,090 --> 00:00:37,370 I don't care. They can take my clothing allowance, my company car, my... Ooh, 13 00:00:37,390 --> 00:00:38,390 caviar. 14 00:00:39,410 --> 00:00:40,810 You've really outdone yourself. 15 00:00:41,210 --> 00:00:42,910 The corporate gold card. 16 00:00:43,270 --> 00:00:44,490 Take one last look. 17 00:00:47,290 --> 00:00:48,290 I'll miss you. 18 00:00:49,990 --> 00:00:52,390 Au revoir, mon chéri. 19 00:00:54,290 --> 00:00:56,050 How are you going to expense this? 20 00:00:57,040 --> 00:01:00,020 Are you wearing hairspray? What, do you think I just wake up like this? 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,500 There. Chemicals. 22 00:01:02,720 --> 00:01:04,980 We've talked business. I'm entertaining clients. 23 00:01:05,340 --> 00:01:07,120 I'll buy that, but, um, one question. 24 00:01:08,060 --> 00:01:09,060 What about them? 25 00:01:11,460 --> 00:01:14,060 How often do you see a string quartet? 26 00:01:14,440 --> 00:01:15,378 Almost never. 27 00:01:15,380 --> 00:01:17,200 There you go. They're an endangered species. 28 00:01:41,900 --> 00:01:43,120 Come on, Berg, you will not. 29 00:01:43,360 --> 00:01:46,880 No, no, I am going to name a medical procedure after you. 30 00:01:48,680 --> 00:01:52,440 Okay. It's a crowded restaurant, right? Lots of people. A guy. 31 00:01:53,660 --> 00:01:55,540 Won't fill birth tables. Somebody else. Wait! 32 00:01:56,140 --> 00:01:57,580 I know the Kathy maneuver. 33 00:01:58,840 --> 00:02:03,000 I mean, I could name a disease after you, but you don't want some guy running 34 00:02:03,000 --> 00:02:06,020 around scratching himself saying, damn, I've got Kathy. 35 00:02:07,780 --> 00:02:08,780 What is that? 36 00:02:10,000 --> 00:02:13,260 Oh, just, uh, it's just my beeper. 37 00:02:14,940 --> 00:02:19,300 I, uh, I use it for medical emergencies. 38 00:02:22,140 --> 00:02:28,240 And after he graduates next semester, Pete here will be designing skyscrapers. 39 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 That's big bucks. 40 00:02:29,680 --> 00:02:33,020 Wow. Really? Well, yeah, I mean... 41 00:02:33,280 --> 00:02:36,520 It's a really tough job market out there, you know what I mean, with the 42 00:02:36,520 --> 00:02:40,860 and the competition the way it is. And I'm lucky to get out there and actually 43 00:02:40,860 --> 00:02:42,640 get... Ow, ow, ow, ow. 44 00:02:43,200 --> 00:02:47,260 Like I said, Pete here is going to be designing skyscrapers. Yes, I am. Great 45 00:02:47,260 --> 00:02:47,879 big toe. 46 00:02:47,880 --> 00:02:51,100 I finally did it. 47 00:02:51,700 --> 00:02:54,340 Excuse me, that's my friend, and she finally did it. 48 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 So, how did it go? 49 00:02:57,180 --> 00:02:58,740 I was in rare form. 50 00:02:59,340 --> 00:03:01,640 Bottom line, Sharon, did you quit your job or not? 51 00:03:01,880 --> 00:03:02,459 Oh, man. 52 00:03:02,460 --> 00:03:06,300 I storm into Gillingham's office, totally unannounced. He's like, huh? 53 00:03:06,920 --> 00:03:12,220 Half an egg salad sandwich falls out of his fat face onto his monogram shirt. 54 00:03:12,600 --> 00:03:14,060 Yes, you da bomb! 55 00:03:18,520 --> 00:03:20,080 She's da bomb? 56 00:03:20,940 --> 00:03:23,980 Wait, what, really? I thought I pulled it off. You really did. 57 00:03:24,900 --> 00:03:29,760 So I tell him I'm finished working for his stupid chemical company. If he wants 58 00:03:29,760 --> 00:03:31,480 to get on TV and say that the... 59 00:03:31,680 --> 00:03:35,340 hole in the ozone layer is our window to the Lord? Be my guest. 60 00:03:36,020 --> 00:03:37,360 Yes, she the bomb! 61 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 Stop! 62 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 I tell him I have to live with myself. 63 00:03:41,720 --> 00:03:44,980 Outstanding, Sharon. And what did he say? You know that slob had the audacity 64 00:03:44,980 --> 00:03:49,200 try and bribe me? He refuses my resignation and then tells me to take 65 00:03:49,200 --> 00:03:51,980 weekend to reconsider the company condo in Aruba. 66 00:03:52,440 --> 00:03:54,320 Why can't you ever go to Aruba by yourself? 67 00:03:54,920 --> 00:03:56,420 Well, he said I could bring you guys. 68 00:03:59,040 --> 00:04:00,600 Pete, we're going to Aruba. 69 00:04:01,050 --> 00:04:02,550 Forget about it, Berg. I can't go. 70 00:04:03,170 --> 00:04:07,610 What? That's exactly what Gillingham wants me to do. He knows if I go, I'll 71 00:04:07,610 --> 00:04:08,710 too guilty to quit. 72 00:04:09,270 --> 00:04:11,210 Why in the hell would you feel guilty? 73 00:04:11,950 --> 00:04:14,630 Look at the stress they've put you through, huh? Can you feel that? 74 00:04:16,209 --> 00:04:17,649 You have to absorb that stress? 75 00:04:18,810 --> 00:04:19,850 Ah, me and Pete. 76 00:04:21,430 --> 00:04:24,830 I'm fed up with these people. That's it. We're going. No, Berg, I can't go 77 00:04:24,830 --> 00:04:27,570 either. I have that big interview with Barbara and Associates on Monday 78 00:04:27,810 --> 00:04:28,910 Yes, Monday. 79 00:04:29,700 --> 00:04:31,840 conveniently located on the other side of the weekend. 80 00:04:32,840 --> 00:04:36,200 Look, this is my future we're talking about here, all right? If I get this 81 00:04:36,260 --> 00:04:39,880 I'm going to be set after graduation. Whereas, if I go to Aruba with you, I'm 82 00:04:39,880 --> 00:04:42,180 going to come back with a hangover and one eyebrow shaved off. 83 00:04:43,520 --> 00:04:46,160 I couldn't help it, okay? It was twitching the whole time you were 84 00:04:47,600 --> 00:04:48,359 It's fine. 85 00:04:48,360 --> 00:04:50,180 Sharon and I can't go without you. 86 00:04:50,440 --> 00:04:53,860 When did I say I was going? In my head, Sharon. The second you said Aruba. 87 00:04:55,120 --> 00:04:57,160 Bert, I'm trying to quit my job. 88 00:04:57,380 --> 00:04:59,070 I have to... Put together a resume. 89 00:04:59,330 --> 00:05:01,570 Yeah, Burke, I gotta go buy a new suit. I have to start meeting with 90 00:05:01,570 --> 00:05:03,290 headhunters. Who are you people? 91 00:05:06,230 --> 00:05:07,230 Where's the girl? 92 00:05:07,530 --> 00:05:12,390 Where's that girl who's senior break jumped over a hotel jacuzzi in a golf 93 00:05:13,830 --> 00:05:19,750 And they said it couldn't be done. And you, the man. 94 00:05:20,500 --> 00:05:24,500 immortalized in Palm Beach after drinking seven buffalo sweats in under 95 00:05:24,700 --> 00:05:28,960 Yes! Yes, which was followed by me passing out and you shaving my eyebrows. 96 00:05:29,820 --> 00:05:30,820 You know what? 97 00:05:31,060 --> 00:05:34,680 I'm listening to all of these reasons why not to go, and I'm thinking that 98 00:05:34,680 --> 00:05:37,280 are the reasons we have to go. I mean, maturity. 99 00:05:37,500 --> 00:05:38,620 You're stalking us. 100 00:05:39,380 --> 00:05:40,500 Bearing down on us. 101 00:05:40,900 --> 00:05:44,200 You look like that boulder that was bearing down on Indiana Jones in the 102 00:05:44,200 --> 00:05:45,740 beginning of Raiders. Come on. 103 00:05:47,500 --> 00:05:48,820 Are we going to let it catch us? 104 00:05:49,390 --> 00:05:50,309 I think not. 105 00:05:50,310 --> 00:05:53,910 When is the next time that we are going to have the opportunity and the freedom 106 00:05:53,910 --> 00:05:55,110 to fly first class? 107 00:05:55,450 --> 00:05:56,450 First class? 108 00:05:56,830 --> 00:05:58,590 First class to Aruba! 109 00:05:59,410 --> 00:06:01,110 We owe it to ourselves. 110 00:06:01,710 --> 00:06:03,090 No, no, no. 111 00:06:03,370 --> 00:06:07,730 We owe it to young people everywhere to dodge that boulder and get on that 112 00:06:07,730 --> 00:06:08,730 plane. 113 00:06:08,770 --> 00:06:14,390 Now, hey, you tell me I'm wrong, I'll never mention it again. 114 00:06:15,510 --> 00:06:18,610 But if I'm right, 115 00:06:20,000 --> 00:06:22,880 that we're about to have the best weekend of our lives. 116 00:06:25,660 --> 00:06:26,660 Who's with me? 117 00:07:05,100 --> 00:07:07,420 is to be a local folk legend there within two hours of arrival. 118 00:07:09,200 --> 00:07:11,400 All for fun. And fun for all! 119 00:07:16,420 --> 00:07:23,340 Aruba, Jamaica Ooh, I wanna take you to Bermuda Bahama, come on pretty 120 00:07:23,340 --> 00:07:27,860 mama Chilago, Montego Baby, why don't we go? 121 00:07:28,320 --> 00:07:30,760 I can't. What if it's an emergency? 122 00:07:31,200 --> 00:07:32,780 They wouldn't be at the bat signal. 123 00:07:41,710 --> 00:07:42,710 Leave us a message. 124 00:07:43,490 --> 00:07:47,230 This is Frank Farber. I'm calling for Peter Dunville. I was hoping to get in 125 00:07:47,230 --> 00:07:48,430 touch with you right away. 126 00:07:48,850 --> 00:07:51,570 Don't pick up the phone. Don't pick up the phone. Mr. Farber. He picks up the 127 00:07:51,570 --> 00:07:53,270 phone. This is Pete Dunville. 128 00:07:55,490 --> 00:07:56,490 I'm sorry. 129 00:07:56,770 --> 00:07:58,670 You can't make our meeting on Monday? 130 00:07:59,250 --> 00:08:00,890 Today? No, no. 131 00:08:01,750 --> 00:08:02,970 Wait, drinks this afternoon? 132 00:08:03,250 --> 00:08:05,870 Margaritas on the beach. Served by waitresses and so on. 133 00:08:07,370 --> 00:08:10,870 Well, you know what? We could put this off until you're back in town if you'd 134 00:08:10,870 --> 00:08:11,870 like. 135 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 You don't like. 136 00:08:16,480 --> 00:08:17,760 Okay. Okay. 137 00:08:18,740 --> 00:08:20,440 Copley, Flatha, hotel, 20 minutes. 138 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Hey, don't worry. 139 00:08:23,060 --> 00:08:25,780 This is merely a speed bump on the road to paradise. 140 00:08:28,720 --> 00:08:30,280 That's good stuff. Somebody write that down. 141 00:08:33,799 --> 00:08:35,539 Guys, just go without me. 142 00:08:36,419 --> 00:08:40,919 We never... We never leave a man behind. We took an oath. All for fun. 143 00:08:42,220 --> 00:08:43,220 Thank you. 144 00:08:43,580 --> 00:08:44,580 Oh, great. 145 00:08:44,620 --> 00:08:47,800 Great. They have room on the 2 o 'clock flight to Aruba. Excellent. 146 00:08:48,620 --> 00:08:49,940 But one of us has to fly coach. 147 00:08:54,340 --> 00:08:56,060 Wait, I never sat in first class. 148 00:08:56,660 --> 00:08:57,660 We'll tell you when to fly. 149 00:08:57,940 --> 00:08:58,940 Okay, no problem. 150 00:08:59,160 --> 00:09:00,480 We'll be there in time for sunset. 151 00:09:00,840 --> 00:09:04,820 Yes. Okay, Pete, it's up to you. In and out. Look, Burke, my father personally 152 00:09:04,820 --> 00:09:07,160 called to get me this interview, okay? I can't blow it. 153 00:09:07,500 --> 00:09:10,000 You can do anything if you set your mind to it. 154 00:09:11,100 --> 00:09:12,480 Just take control. 155 00:09:12,820 --> 00:09:14,540 One drink, get job, we're gone. 156 00:09:14,820 --> 00:09:18,660 Bert, this is not a guy you push around, okay? This guy, he collects guns. He 157 00:09:18,660 --> 00:09:19,660 hunts bear. 158 00:09:19,700 --> 00:09:21,780 He killed his first grizzly by the time he was 10. 159 00:09:22,260 --> 00:09:25,280 Big deal. I killed 200 whales by the time I was 23. 160 00:09:26,720 --> 00:09:28,480 Don't say that. That's not true. 161 00:09:28,900 --> 00:09:30,880 Even if it was, we're going to Aruba. 162 00:09:32,420 --> 00:09:33,460 What am I doing here? 163 00:09:33,760 --> 00:09:35,000 I went in there to quit. 164 00:09:35,220 --> 00:09:38,780 Then Jabba the Hutt dingles Aruba in front of my face when I'm packing a 165 00:09:38,780 --> 00:09:39,780 suit. 166 00:09:39,820 --> 00:09:41,040 What does that say about me? 167 00:09:41,940 --> 00:09:43,760 That you're a sellout who likes to swim. 168 00:09:45,580 --> 00:09:46,580 I'm kidding. 169 00:09:46,740 --> 00:09:49,640 You're a wonderful person who we love. Yes, we do. 170 00:09:50,360 --> 00:09:51,360 Thanks, guys. 171 00:09:51,760 --> 00:09:52,860 Okay, all better. 172 00:09:53,920 --> 00:09:55,680 The long pedal makes it go. 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,500 Pete, I can already tell you everything your dad said you were. 174 00:10:05,000 --> 00:10:07,780 I go by my gut, and my gut tells me... 175 00:10:08,120 --> 00:10:09,120 You're my kind of guy. 176 00:10:10,260 --> 00:10:11,260 Thanks, kitten. 177 00:10:13,500 --> 00:10:16,060 I'd like to have that mounted in my office, huh, Peter? 178 00:10:17,900 --> 00:10:21,060 Yes, yes, yes. She's a very good waitress. 179 00:10:29,980 --> 00:10:33,560 Well, Mr. Barber, thank you so much for letting me take up all your time. Wait a 180 00:10:33,560 --> 00:10:36,320 minute. Where are you going? You're not going to make a man drink alone, are 181 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 you? 182 00:10:38,280 --> 00:10:39,280 No, of course not. 183 00:10:39,480 --> 00:10:40,480 Bottoms up. 184 00:10:41,060 --> 00:10:45,600 Whoa, hold up there, Pete. There is no bigger disgrace than hurrying a fine 185 00:10:45,600 --> 00:10:49,740 brandy. You gotta warm it in the palm of your hand. 186 00:10:51,000 --> 00:10:53,800 Brandy is only as good as the time you spend with it. 187 00:10:54,940 --> 00:10:55,940 How much time? 188 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 Not long. 189 00:10:59,840 --> 00:11:01,060 A couple of hours. 190 00:11:07,470 --> 00:11:09,430 You also have to go to Australia, Peter. 191 00:11:09,770 --> 00:11:10,770 Beautiful women. 192 00:11:11,130 --> 00:11:14,110 And they're descended from prisoners, so they don't mind being tied up. 193 00:11:15,710 --> 00:11:16,589 Yes, yes. 194 00:11:16,590 --> 00:11:21,570 And their summers are our winters, so... Now, Malaysian women... You know what? 195 00:11:21,630 --> 00:11:23,190 I'm gonna go refill the cashews. 196 00:11:23,990 --> 00:11:26,930 Stop sniffing it and just drink it. What do you want me to do? The guy's a 197 00:11:26,930 --> 00:11:29,750 psychopath. Pete, if we leave right now, we'll still catch our flight. Look, 198 00:11:29,770 --> 00:11:32,890 it's not gonna happen. He hasn't finished insulting every nationality on 199 00:11:32,890 --> 00:11:33,890 yet. 200 00:11:34,410 --> 00:11:36,970 Guys, just go without me. Never. So what are we gonna do? 201 00:11:37,420 --> 00:11:38,420 I came up with never. 202 00:11:39,100 --> 00:11:41,780 Just do something. 203 00:11:42,200 --> 00:11:43,720 Don't worry, okay? I promise. 204 00:11:43,940 --> 00:11:47,100 By midnight tonight, we will be sipping Mai Tais under the moonlight. 205 00:11:49,080 --> 00:11:50,680 Let me ask you something, Pete. 206 00:11:51,620 --> 00:11:53,180 You ever been with a lassie? 207 00:11:57,340 --> 00:11:58,340 I'm sorry? 208 00:11:59,600 --> 00:12:01,320 You know, a Scottish broad. 209 00:12:02,320 --> 00:12:04,600 They'll take care of the old Loch Ness Monster. 210 00:12:08,330 --> 00:12:09,850 That's very romantic, sir. 211 00:12:10,990 --> 00:12:15,470 I have been going to Scotland seven or eight times a year since I was your age. 212 00:12:15,690 --> 00:12:16,449 Mm -hmm. 213 00:12:16,450 --> 00:12:17,790 You know who's never been there? 214 00:12:18,130 --> 00:12:19,130 Who? 215 00:12:19,310 --> 00:12:20,310 My wife. 216 00:12:22,170 --> 00:12:23,770 Preaching to the choir, Mr. Farmer. 217 00:12:24,490 --> 00:12:25,490 It's that father. 218 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 The archie. 219 00:12:28,250 --> 00:12:31,590 Archie? You know, architect with the building. 220 00:12:31,850 --> 00:12:32,749 Yeah, yes. 221 00:12:32,750 --> 00:12:34,090 Yes, I am an architect. 222 00:12:34,550 --> 00:12:36,390 Oh, I think you won't. 223 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 I know. 224 00:12:38,480 --> 00:12:45,080 This is the happiest moment of my life. It's me, your little laddie wee Willie. 225 00:12:47,100 --> 00:12:53,040 Oh, I have been searching high and low for you. You know, you've left a trail 226 00:12:53,040 --> 00:12:54,960 half -breeds all across Europe. 227 00:12:55,400 --> 00:12:58,020 You must like to work out, if you know. 228 00:12:58,220 --> 00:12:59,219 Oh, really? 229 00:12:59,220 --> 00:13:00,220 Where's the manager? 230 00:13:00,680 --> 00:13:01,920 You're me da. 231 00:13:02,380 --> 00:13:03,840 I am not your da. 232 00:13:06,570 --> 00:13:08,170 Look at the resemblance. 233 00:13:08,990 --> 00:13:13,950 Of course, I had 40 pounds and 50 years. Oh, no, just a second. Don't you 234 00:13:13,950 --> 00:13:19,150 remember Phyllis? A great big gangly woman, yellow teeth, iron lung. 235 00:13:20,630 --> 00:13:21,630 She's me mum. 236 00:13:22,090 --> 00:13:24,750 That sounds like a lot of people. Oh, God. 237 00:13:25,590 --> 00:13:26,750 Rest her soul. 238 00:13:26,970 --> 00:13:31,330 She died in a freak rugby accident. 239 00:13:32,050 --> 00:13:34,210 This is all very interesting. She lay there. 240 00:13:35,160 --> 00:13:38,780 Dying on that field, her cleats all bloodied up. 241 00:13:39,760 --> 00:13:46,400 Her final wish was that I find you, Frank Faber, my father, 242 00:13:46,580 --> 00:13:53,320 so that I may have peace, hope, and a Porsche 911 243 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 Turbo. 244 00:13:56,960 --> 00:13:59,120 I've got a surprise for you. 245 00:13:59,460 --> 00:14:01,180 Sis, get your camera! 246 00:14:08,720 --> 00:14:10,220 Would you like me to take a picture of you and your kids? 247 00:14:10,560 --> 00:14:11,560 No, absolutely not. 248 00:14:12,640 --> 00:14:13,780 Oh, that's great. 249 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 That's nice. 250 00:14:15,240 --> 00:14:16,240 This is impossible. 251 00:14:16,980 --> 00:14:18,380 Oh, my goodness. 252 00:14:18,620 --> 00:14:22,520 Look at that. That's not burlap, you know. I think we've really hit the point 253 00:14:22,520 --> 00:14:26,760 gold here. How much do you pull down? Oh, this is insufferable. Nice meeting 254 00:14:26,760 --> 00:14:28,620 you, Pete. I trust I can count on your discretion. 255 00:14:51,180 --> 00:14:52,180 still work for you? 256 00:14:53,480 --> 00:14:54,680 Okay, I'm on my way. 257 00:14:56,020 --> 00:15:00,480 Okay, you see how it works is the car takes us to the airport, but first, 258 00:15:00,480 --> 00:15:01,540 you have to get into the car. 259 00:15:02,120 --> 00:15:07,420 My company just dumped 30 ,000 gallons of toxic waste into Chesapeake Bay. I 260 00:15:07,420 --> 00:15:10,040 have to go make a statement. We're never going to make the flight. Right, how 261 00:15:10,040 --> 00:15:11,300 long does it take to say oops? 262 00:15:13,000 --> 00:15:14,960 Guys, go without me. 263 00:15:15,180 --> 00:15:16,660 And I say we're all going. 264 00:15:17,380 --> 00:15:20,920 We can't give up the fight, but I am not the son of Frank Bob. 265 00:15:31,830 --> 00:15:33,990 I'm changing lanes here. 266 00:15:36,450 --> 00:15:38,750 Lady, lady, look, you don't understand. 267 00:15:39,170 --> 00:15:46,070 We represent the youth of America, okay? We have an appointment at midnight with 268 00:15:46,070 --> 00:15:47,070 three Mai Tais. 269 00:15:47,410 --> 00:15:48,830 Yeah, the coach is fine. 270 00:15:50,350 --> 00:15:51,350 Seats don't have to recline. 271 00:15:52,610 --> 00:15:53,950 Ooh, they're right near the bathroom. 272 00:15:54,350 --> 00:15:55,370 Ow, ow, we'll take them. 273 00:15:56,110 --> 00:15:58,690 All right, all right, we're on, we're in, we're there. 274 00:15:59,030 --> 00:16:02,030 You guys should just drop me off and go without me. Look, we took an oath. Yes, 275 00:16:02,070 --> 00:16:05,430 Mai Tai's by midnight. Yeah, Jared, just get up there, make your statement, 276 00:16:05,470 --> 00:16:07,170 don't take any questions, and we'll be on our way. 277 00:16:07,390 --> 00:16:10,010 Burt, I have to take at least a few questions, otherwise it looks like I'm 278 00:16:10,010 --> 00:16:11,010 covering up. 279 00:16:11,090 --> 00:16:12,350 No questions, Steve, forever. 280 00:16:13,050 --> 00:16:15,490 Get up there and spin, spin, spin. 281 00:16:16,010 --> 00:16:17,010 Spin, spin, spin. 282 00:16:17,570 --> 00:16:22,090 Burt! My company just dumped 30 tons of toxic goo into Chesapeake Bay. 283 00:16:24,850 --> 00:16:26,150 Well, if these things happen. 284 00:16:31,510 --> 00:16:35,590 Good afternoon, ladies and gentlemen. No doubt you've heard about the shoreline 285 00:16:35,590 --> 00:16:38,330 that rammed into one of our tankers in Chesapeake Bay. 286 00:16:39,390 --> 00:16:44,110 A team of engineers from Immaculate Chemicals is already on the scene, 287 00:16:44,110 --> 00:16:46,870 the situation and providing coffee and croissants. 288 00:16:47,530 --> 00:16:48,550 to inconvenience fishermen. 289 00:16:49,810 --> 00:16:51,810 Now, I only have time to take a few questions. 290 00:16:52,190 --> 00:16:53,250 Over here. Right here. 291 00:16:53,490 --> 00:16:56,430 Here we go. Yes, Mike Bergen, Daily Planet. Miss Carter. 292 00:16:58,410 --> 00:16:59,650 I'm going to get right to the point. 293 00:17:00,870 --> 00:17:03,330 Exactly what color was the tanker? 294 00:17:03,730 --> 00:17:04,730 What? 295 00:17:05,069 --> 00:17:08,210 We believe it was blue and white, possibly with some red trim. 296 00:17:10,550 --> 00:17:11,970 Next question. 297 00:17:12,170 --> 00:17:13,329 Thank you. Over here. Right here. 298 00:17:13,950 --> 00:17:15,050 Filmator, Boston Globe. 299 00:17:15,470 --> 00:17:18,450 Is it true that the tankard involved in this atrocity failed repeated 300 00:17:18,450 --> 00:17:21,650 inspections and was recommended for decommission over two years ago? 301 00:17:22,430 --> 00:17:24,950 I'm sorry. I was pointing to the gentleman behind you. 302 00:17:26,990 --> 00:17:28,290 Pete Dunville, Boy's Life. 303 00:17:29,430 --> 00:17:33,190 Would you qualify the tankard in question as a boat or a ship? 304 00:17:34,650 --> 00:17:36,730 It was a tankard. Thank you. Anyone else? 305 00:17:37,690 --> 00:17:38,850 Let me ask you this. 306 00:17:39,050 --> 00:17:42,650 If you were a tree, what kind of tree would you be? 307 00:17:45,290 --> 00:17:48,350 Look, if you reporters aren't going to take this seriously, neither am I. This 308 00:17:48,350 --> 00:17:49,350 press conference is over. 309 00:17:49,530 --> 00:17:53,750 What did you get for the first question? 310 00:17:57,390 --> 00:18:02,630 We cannot be tough. We are in love with ourselves. On to Aruba. 311 00:18:05,570 --> 00:18:08,950 Jamaica, ooh, I want to take you to Burmese. 312 00:18:15,280 --> 00:18:17,000 Mama should learn how to read her gas gauge. 313 00:18:17,200 --> 00:18:18,159 Read Mama? 314 00:18:18,160 --> 00:18:20,040 Didn't know she was going to be driving all over Boston. 315 00:18:20,440 --> 00:18:23,220 All right, well, Sheriff, when's the last time you checked your oil? Pop your 316 00:18:23,220 --> 00:18:26,800 hood. Hey, look, this is just a minor setback. We have, like, over half an 317 00:18:26,800 --> 00:18:27,779 to make it to the airport. 318 00:18:27,780 --> 00:18:29,480 In fact, I laugh at the setback. 319 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 Ha -ha! 320 00:18:33,220 --> 00:18:34,320 Okay, what's that? 321 00:18:34,880 --> 00:18:36,460 I don't know. I've never done that before. 322 00:18:36,920 --> 00:18:37,920 Let me have a look. 323 00:18:40,620 --> 00:18:41,620 Yeah. 324 00:18:42,140 --> 00:18:43,140 Step back. 325 00:18:45,640 --> 00:18:47,180 What do you know about cars? 326 00:18:47,440 --> 00:18:50,420 I know you hate it when I pretend to know something about them. 327 00:18:51,660 --> 00:18:54,140 It's coming from here. 328 00:18:56,200 --> 00:18:58,740 Bird, it's your beeper. 329 00:19:00,620 --> 00:19:01,620 Whoa, hey! 330 00:19:01,940 --> 00:19:03,080 My first beep! 331 00:19:03,580 --> 00:19:04,800 Sheriff, get the camera. 332 00:19:17,830 --> 00:19:18,830 the hospital. 333 00:19:18,890 --> 00:19:19,890 Don't answer the page. 334 00:19:20,430 --> 00:19:22,570 Hey, this is Mike Berger. He answers the page. 335 00:19:24,870 --> 00:19:26,050 Well, did you try Louise? 336 00:19:27,530 --> 00:19:29,390 What about, what about Tracy? 337 00:19:30,370 --> 00:19:34,290 Oh, come on. There's gotta be someone else. 338 00:19:35,770 --> 00:19:36,770 Okay. 339 00:19:38,730 --> 00:19:41,430 I have to fill in for a guy in my class. His grandmother died. 340 00:19:41,690 --> 00:19:42,810 Oh my God. 341 00:19:43,570 --> 00:19:44,910 Could her timing be worse? 342 00:19:47,590 --> 00:19:48,590 You've got to get out of it. 343 00:19:48,910 --> 00:19:51,210 Oh, well, what do you expect me to do? Lie? 344 00:19:51,550 --> 00:19:52,509 I can't. 345 00:19:52,510 --> 00:19:56,110 Wait, what do you mean? Michael Bergen of the Daily Planet can't lie? 346 00:19:57,330 --> 00:19:58,990 This is really different, right? 347 00:19:59,290 --> 00:20:01,150 Oh, you've come so far. 348 00:20:02,110 --> 00:20:03,710 You think I don't want to go? 349 00:20:03,970 --> 00:20:08,550 Every synapse in my brain is telling me Aruba, but I can't. 350 00:20:10,430 --> 00:20:11,670 You guys go without me. 351 00:20:12,070 --> 00:20:14,090 We're not going without you. We took an oath. Yeah. 352 00:20:14,470 --> 00:20:15,630 Then what should I do? 353 00:20:16,620 --> 00:20:19,120 Look, if I don't show up, there's going to be five med students who think that 354 00:20:19,120 --> 00:20:20,079 I'm sick, right? 355 00:20:20,080 --> 00:20:22,580 Big deal. It's not like they're expecting me in surgery. 356 00:20:23,740 --> 00:20:27,460 Oh, but they paged me. I mean, I should be there. 357 00:20:28,220 --> 00:20:29,220 That's true, too. 358 00:20:29,680 --> 00:20:31,840 I don't want to go to a Roebuck! 359 00:20:33,200 --> 00:20:34,520 Do you also want to be a doctor? 360 00:20:37,020 --> 00:20:41,520 Look, Bert, whatever you decide to do, we're behind you, so... 361 00:20:49,010 --> 00:20:50,050 Okay. Let's go. 362 00:20:53,690 --> 00:20:54,690 Hi, 363 00:20:56,150 --> 00:20:57,330 excuse me. Hi, hello. 364 00:20:57,550 --> 00:20:59,850 Hi, hello. Hi. Oh, very tall. 365 00:21:01,430 --> 00:21:02,430 There we go. 366 00:21:02,650 --> 00:21:03,810 My time's at midnight. 367 00:21:04,090 --> 00:21:05,370 My time's at midnight. 368 00:21:06,970 --> 00:21:09,030 Berg, if it wasn't for you, we wouldn't be here. 369 00:21:10,030 --> 00:21:11,510 Welcome to Bacon Street Pizza. 370 00:21:12,070 --> 00:21:13,070 Nice hat. 371 00:21:14,670 --> 00:21:16,890 My first beat, and I rose to the occasion. 372 00:21:17,170 --> 00:21:19,050 Oh, our little boys growing up. 373 00:21:19,250 --> 00:21:21,410 And I'm taking you two down with me. 374 00:21:21,730 --> 00:21:24,790 Oh, a little limbo. You da bomb! 375 00:21:25,510 --> 00:21:27,650 Where did he start that? I don't know. 376 00:21:39,240 --> 00:21:42,880 And now the American broadcasting company String Quartet playing the theme 377 00:21:42,880 --> 00:21:47,300 Two Guys, A Girl and a Pizza Place, followed by the fourth movement of The 378 00:21:47,300 --> 00:21:48,300 Carey Show. 27877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.