All language subtitles for Two Guys and a Girl s01e12 Dad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:05,240
Burke, Burke, Burke, come here. Check
this out. Check this out.
2
00:00:08,420 --> 00:00:09,420
It's a spider.
3
00:00:09,560 --> 00:00:10,560
No, no.
4
00:00:10,960 --> 00:00:14,340
No, it's a mind -boggling achievement of
engineering.
5
00:00:14,620 --> 00:00:18,440
Did you know that the underbeam
structure of the Cranberry Building in
6
00:00:18,440 --> 00:00:23,320
Cincinnati is based directly upon God's
own design of the common spider?
7
00:00:54,920 --> 00:01:00,560
There I am, hovering over the body,
sweat burning in my eye.
8
00:01:01,000 --> 00:01:04,959
But I know the patient's life depends
upon my steady hand.
9
00:01:05,540 --> 00:01:10,700
So I grab the tweezers, stick it into
his chest cavity, and ever so gingerly
10
00:01:10,700 --> 00:01:13,840
pull out his funny bone.
11
00:01:15,320 --> 00:01:17,080
Big red nose never went off.
12
00:01:18,080 --> 00:01:21,620
You knew you were going to be a doctor
because you were good at fling
13
00:01:22,300 --> 00:01:23,740
Ever since I was six and a half.
14
00:01:26,479 --> 00:01:30,240
Liar! It must be so great having always
known what you were going to be.
15
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Yeah.
16
00:01:32,500 --> 00:01:33,840
It's always given me peace.
17
00:01:34,280 --> 00:01:35,280
Liar!
18
00:01:36,260 --> 00:01:38,820
Excuse me. My friend needs medical
attention.
19
00:01:40,980 --> 00:01:44,880
Something in your throat. I'm sorry,
sir, but I'm going to have to give you a
20
00:01:44,880 --> 00:01:47,080
ticket. Do you know how fast you were
lying back there?
21
00:01:48,060 --> 00:01:51,400
What? You didn't know you wanted to be a
doctor until three months ago.
22
00:01:51,950 --> 00:01:54,650
Well, if I hadn't lied in the first
place, I never would have ended up in
23
00:01:54,650 --> 00:01:59,070
school. So my stupid chemical company
decides to have a stupid booth at this
24
00:01:59,070 --> 00:02:00,450
stupid Earth Day fair.
25
00:02:01,330 --> 00:02:03,470
And guess who's stupid enough to run it?
26
00:02:06,730 --> 00:02:09,250
It does bring out the amino acids in
your eyes.
27
00:02:11,050 --> 00:02:12,050
What do you think?
28
00:02:23,050 --> 00:02:24,050
future and the dork.
29
00:02:25,290 --> 00:02:28,490
What's with the outfit? His dad's in
town. Great! I haven't seen him since
30
00:02:28,490 --> 00:02:29,910
graduation. Not great.
31
00:02:30,570 --> 00:02:35,190
Bird, stop playing dressed up and tell
your dad that you dropped out of law
32
00:02:35,190 --> 00:02:37,090
school two years ago.
33
00:02:37,430 --> 00:02:40,050
What? He still thinks you're in law
school?
34
00:02:40,410 --> 00:02:42,690
Well, your dad still thinks you're a
virgin.
35
00:02:52,010 --> 00:02:54,910
No, no, we don't tell the truth in my
family. My dad's a lawyer.
36
00:02:56,750 --> 00:02:57,750
That's healthy.
37
00:02:57,890 --> 00:03:01,690
We don't fight, we don't share, and no
shoes in the living room.
38
00:03:02,770 --> 00:03:04,270
Berg, you owe him the truth.
39
00:03:04,710 --> 00:03:06,530
It's not like I'm taking his money. I'm
here on scholarship.
40
00:03:07,070 --> 00:03:08,370
Eventually, you've got to find out.
41
00:03:08,830 --> 00:03:12,410
I'm just trying to buy some time. I am
this close to figuring out what I want
42
00:03:12,410 --> 00:03:13,168
do with my life.
43
00:03:13,170 --> 00:03:14,170
What happened to philosophy?
44
00:03:14,750 --> 00:03:15,970
Philosophy was this close.
45
00:03:17,770 --> 00:03:20,650
It's mentally challenging, but it's just
not serving up the babes.
46
00:03:23,180 --> 00:03:25,960
Go to business school. Become an
executive. You'll have all the women you
47
00:03:26,180 --> 00:03:27,860
Like, I'm going to wear one of these
every day.
48
00:03:29,340 --> 00:03:33,260
Okay, so basically you're looking for a
career where you can wear pajamas and
49
00:03:33,260 --> 00:03:33,978
gawker chicks.
50
00:03:33,980 --> 00:03:34,980
Dang it, sister.
51
00:03:36,320 --> 00:03:41,560
But for the time being, as far as my
dad's concerned, I'm just a mild
52
00:03:41,560 --> 00:03:43,280
law student for a great metropolitan law
school.
53
00:03:47,900 --> 00:03:51,380
Either I'm not Superman or she's wearing
lead panties.
54
00:03:55,370 --> 00:03:58,130
Now, remember, Mr. Bauer, I'm a law
student.
55
00:03:58,690 --> 00:03:59,690
No, you're not.
56
00:03:59,790 --> 00:04:00,970
You're a philosophy major.
57
00:04:01,550 --> 00:04:05,230
But for today, Mr. Bauer, just Sam in
law school, okay?
58
00:04:05,970 --> 00:04:07,930
I wish I could, but I can't.
59
00:04:09,650 --> 00:04:10,650
And why not?
60
00:04:10,970 --> 00:04:15,690
Today is my son's birthday, and I missed
his party. I was busy in court, at
61
00:04:15,690 --> 00:04:19,290
least. That's what I told the little
guy. So my son made a wish.
62
00:04:19,529 --> 00:04:22,190
For 24 hours, I cannot tell a lie.
63
00:04:23,790 --> 00:04:26,390
This can't be good for me. Welcome to my
world.
64
00:04:30,490 --> 00:04:33,290
My God, he's actually clearing the
dishes off the table.
65
00:04:34,390 --> 00:04:36,690
All right. What have you done with my
son?
66
00:04:37,070 --> 00:04:38,070
Dad.
67
00:04:39,090 --> 00:04:41,110
Mike. Mr. Bergen.
68
00:04:41,690 --> 00:04:42,690
Pete. Hey.
69
00:04:43,430 --> 00:04:46,410
When are you going to start designing
that beach house for me? As soon as I
70
00:04:46,410 --> 00:04:47,009
your deposit.
71
00:04:47,010 --> 00:04:50,190
Well, you just have your hot shot lawyer
here. Send over the contracts.
72
00:04:50,570 --> 00:04:52,350
Dad. You remember Bill.
73
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
Bill, sure.
74
00:04:54,580 --> 00:04:56,640
My son doing a good job? Oh, yeah.
75
00:04:57,280 --> 00:04:59,120
When I can pull him away from the law
books.
76
00:04:59,660 --> 00:05:03,740
Bill, he did promise to work late Friday
and Saturday nights to make up for it.
77
00:05:05,080 --> 00:05:06,080
Right, Berg?
78
00:05:06,420 --> 00:05:09,220
Sure. Because I would never take
advantage of you.
79
00:05:10,780 --> 00:05:11,780
Excuse me, Mr. Bergen.
80
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
What's his name again?
81
00:05:14,160 --> 00:05:16,040
Mr. Bauer. Right. Mr. Bauer.
82
00:05:16,440 --> 00:05:17,440
What's going on?
83
00:05:18,340 --> 00:05:19,820
My shorts are bunching up on me.
84
00:05:35,000 --> 00:05:36,740
Helen? Are you all right?
85
00:05:37,160 --> 00:05:38,360
Not even remotely.
86
00:05:40,220 --> 00:05:41,220
Dad,
87
00:05:42,640 --> 00:05:46,100
why don't you grab a seat out here? I'll
be there in a sec. Good. We'll have a
88
00:05:46,100 --> 00:05:46,979
cigar and talk.
89
00:05:46,980 --> 00:05:47,980
Yeah.
90
00:05:50,380 --> 00:05:51,560
He wants to have a talk, Pete.
91
00:05:53,400 --> 00:05:54,460
You gotta come with me.
92
00:05:54,700 --> 00:05:57,920
Look, this is between you and your dad,
all right? I'm not getting in the middle
93
00:05:57,920 --> 00:05:59,200
of it. Okay, fine.
94
00:06:00,300 --> 00:06:02,200
But if he starts asking about the law,
just run interference.
95
00:06:03,360 --> 00:06:04,680
I'm not good at this.
96
00:06:05,280 --> 00:06:07,900
Here you go, boys.
97
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
Cubans.
98
00:06:12,400 --> 00:06:13,660
Aren't these against the law?
99
00:06:14,200 --> 00:06:15,380
Easy there, easy there.
100
00:06:17,340 --> 00:06:18,340
So, Dad.
101
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
You're in town.
102
00:06:22,220 --> 00:06:25,780
Yep, I'm in town for business. Important
business. I'm here to talk to you about
103
00:06:25,780 --> 00:06:26,679
becoming a lawyer.
104
00:06:26,680 --> 00:06:28,280
I love football.
105
00:06:30,990 --> 00:06:31,990
Steve Young's a lawyer.
106
00:06:33,030 --> 00:06:34,510
Yeah, 49ers quarterback.
107
00:06:37,050 --> 00:06:39,130
I bet he's happy when the defense rests.
108
00:06:42,010 --> 00:06:46,250
So, Mike, how are you finding second
year?
109
00:06:46,530 --> 00:06:49,090
Oh, I am loving it. Studying constantly.
110
00:06:49,490 --> 00:06:53,930
That's funny. You know, as a kid, you
never stuck with anything. One week it
111
00:06:53,930 --> 00:06:57,230
rugby, next week astronomy, and then
there was music.
112
00:06:57,830 --> 00:07:00,150
Daddy, I'm going to be the next Roy
Clark.
113
00:07:01,000 --> 00:07:04,500
I don't have to tell you that banjo's
still sitting in the garage.
114
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Banjo?
115
00:07:11,040 --> 00:07:15,060
Hey, why don't you tell him that really
interesting Steve Young story again?
116
00:07:16,380 --> 00:07:18,620
Now he's graduating law school.
117
00:07:19,180 --> 00:07:21,680
Due in no small part to you, Mr.
Dunville.
118
00:07:21,960 --> 00:07:26,280
What? Well, you had an important
influence on him. Kept his head in the
119
00:07:26,600 --> 00:07:29,370
Without you, he probably would have...
Quit law school.
120
00:07:29,670 --> 00:07:30,670
Oh, sir.
121
00:07:30,730 --> 00:07:33,090
You're giving me way too much credit.
122
00:07:33,290 --> 00:07:37,870
Nice. And I want to give you something
to just kind of help you along while
123
00:07:37,870 --> 00:07:40,310
you're designing that beach out. Oh, no,
really.
124
00:07:40,850 --> 00:07:47,670
Take my pen. Get around, boys. Big
125
00:07:47,670 --> 00:07:52,250
meeting. But we've got dinner at eight
tonight, okay? And Pete, thanks again.
126
00:07:57,000 --> 00:07:58,740
You say you're not good at this.
127
00:07:59,900 --> 00:08:02,400
All right, you know what? That's it. All
done.
128
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
I'm out.
129
00:08:04,080 --> 00:08:05,080
You know what?
130
00:08:05,200 --> 00:08:06,480
You're nothing like your dad.
131
00:08:06,760 --> 00:08:08,360
I don't even know where you came from.
132
00:08:08,660 --> 00:08:09,980
And don't say Albany.
133
00:08:11,220 --> 00:08:16,220
The thing is, I aspire to someday be the
kind of man your father is. A man with
134
00:08:16,220 --> 00:08:17,740
purpose and direction.
135
00:08:18,200 --> 00:08:19,460
A man with dignity.
136
00:08:20,900 --> 00:08:22,020
Go work the fair.
137
00:08:24,480 --> 00:08:25,720
Think about what I said.
138
00:08:28,360 --> 00:08:29,620
how stupid I look in this hat.
139
00:08:39,039 --> 00:08:40,480
You're against chemicals, huh?
140
00:08:41,179 --> 00:08:42,500
Hey, you, Mr.
141
00:08:42,780 --> 00:08:46,740
Rogaine, where do you think your new
hair came from?
142
00:09:01,840 --> 00:09:03,060
I saw a group of people down that way.
143
00:09:04,380 --> 00:09:05,540
They were eating veal.
144
00:09:09,180 --> 00:09:10,180
Thank you.
145
00:09:10,480 --> 00:09:11,480
Nice hat.
146
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
Phi Beta Kappa.
147
00:09:12,800 --> 00:09:14,180
Soma Cum Laude. How are you?
148
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
Do you want a slice?
149
00:09:16,880 --> 00:09:18,420
I don't even mention food.
150
00:09:18,640 --> 00:09:19,640
I've had like 80 things.
151
00:09:19,980 --> 00:09:20,739
Oh, what's that?
152
00:09:20,740 --> 00:09:24,300
Oh, they're great. It's a synthetic
candy bar. They taste exactly like
153
00:09:24,300 --> 00:09:27,800
chocolate, only no fat, no sodium, no
calories. These are going to be the next
154
00:09:27,800 --> 00:09:28,419
big thing.
155
00:09:28,420 --> 00:09:30,720
Ooh. Forever approved by the FDA.
156
00:09:34,640 --> 00:09:40,780
lovers again oh no they're carrying eggs
got high cholesterol
157
00:10:05,740 --> 00:10:06,740
You want pepperoni?
158
00:10:07,060 --> 00:10:08,720
You can't move your head, miss.
159
00:10:09,680 --> 00:10:10,680
Mr. Bergen?
160
00:10:11,600 --> 00:10:13,860
Mike's not with you, is he? No, no, he's
at work.
161
00:10:14,880 --> 00:10:17,480
What are you doing here? What happened
to your big meeting?
162
00:10:17,840 --> 00:10:19,780
This is my big meeting. What are you
talking about?
163
00:10:20,060 --> 00:10:21,560
I resigned from the firm.
164
00:10:21,840 --> 00:10:22,840
I'm starting over.
165
00:10:23,180 --> 00:10:27,800
You had this brilliant career and you
gave it up to become a caricaturist?
166
00:10:28,260 --> 00:10:29,840
We prefer sketch artists.
167
00:10:30,940 --> 00:10:33,300
And I've been lying to my son about
this.
168
00:10:33,800 --> 00:10:35,160
Please promise me you'll...
169
00:10:35,360 --> 00:10:36,360
You won't tell him.
170
00:10:37,480 --> 00:10:41,580
Just when I think I'm out, they pull me
back in.
171
00:10:46,100 --> 00:10:49,960
Mr. Bergen, you're a Harvard lawyer. Why
are you working the fair market?
172
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
Sit down.
173
00:10:51,460 --> 00:10:52,460
What's your favorite sport?
174
00:10:52,480 --> 00:10:53,840
Basketball. Play tennis?
175
00:10:54,060 --> 00:10:54,779
Not really.
176
00:10:54,780 --> 00:10:55,780
How about badminton?
177
00:10:55,980 --> 00:10:58,020
Oh, Mr. Bergen, don't draw me.
178
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
Oh, man.
179
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
Oh, I get it.
180
00:11:07,340 --> 00:11:11,380
Because you're actually here gathering
evidence for a case.
181
00:11:12,460 --> 00:11:14,680
Tell me you're gathering evidence for a
case.
182
00:11:15,840 --> 00:11:18,800
I left the law to pursue my passion for
art.
183
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
Art?
184
00:11:21,700 --> 00:11:24,400
Big heads on little bodies is not art.
185
00:11:26,020 --> 00:11:29,580
Well, I'm having the time of my life.
Then why haven't you told Berg? Come on.
186
00:11:29,900 --> 00:11:33,580
You know that Mike has dreamt of
following in my footsteps.
187
00:11:34,260 --> 00:11:37,040
And... You gotta help me hide the truth
from him.
188
00:11:37,340 --> 00:11:39,660
Oh, no. No, just until he graduates.
189
00:11:39,960 --> 00:11:45,760
No, no. Mr. Bergen, I'm not good at
this. Now, there you go.
190
00:11:46,120 --> 00:11:49,760
My ears are not that big.
191
00:12:08,940 --> 00:12:09,940
Perfect about it.
192
00:12:10,640 --> 00:12:13,100
Dunhill is going to save the day. Oh,
me.
193
00:12:13,660 --> 00:12:18,700
No. I invite Mr. Bergen over to the
apartment.
194
00:12:19,660 --> 00:12:22,420
I tell them that they both have
something they need to say to each
195
00:12:22,860 --> 00:12:26,120
Dad, I'm not in law school. Mike, I play
with crayons in the park.
196
00:12:27,100 --> 00:12:28,100
Everyone hugs.
197
00:12:28,700 --> 00:12:29,960
It'll be a real Oprah moment.
198
00:12:39,340 --> 00:12:40,820
Obviously, they need to talk.
199
00:12:41,140 --> 00:12:45,220
I mean, that's what we do in my family.
We get it out. We talk. It's healthy.
200
00:12:45,440 --> 00:12:48,620
But Pete, just because it works for your
family doesn't mean it works for
201
00:12:48,620 --> 00:12:49,620
everyone.
202
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
It's like this stuff.
203
00:12:51,080 --> 00:12:53,460
You pour it down your sink, it unclogs
the drain.
204
00:12:53,720 --> 00:12:56,540
You pour it in a pond, you've got fish
with feet.
205
00:12:58,000 --> 00:12:59,220
Look, I gotta do something.
206
00:12:59,500 --> 00:13:00,740
Yeah, you do. Stay out of it.
207
00:13:01,500 --> 00:13:03,440
You know what, Sharon? You don't know
what you're talking about.
208
00:13:12,520 --> 00:13:13,860
Why didn't you tell me to duck?
209
00:13:14,240 --> 00:13:15,920
Hey, I don't know what I'm talking
about.
210
00:13:19,800 --> 00:13:24,920
And that would be your dad.
211
00:13:25,660 --> 00:13:26,660
What?
212
00:13:27,160 --> 00:13:29,580
How do you know? Because I told him to
stop by here before dinner.
213
00:13:30,840 --> 00:13:34,640
I don't know what you're up to, Pete,
but one word out of you and I'm showing
214
00:13:34,640 --> 00:13:37,400
Mr. Bauer Silence of the Lambs and
inviting him over to dinner.
215
00:13:39,940 --> 00:13:42,460
Look, he has something to tell you.
Just... Trust me.
216
00:13:43,680 --> 00:13:46,260
What if... Let him tell you.
217
00:13:46,720 --> 00:13:48,520
I think he'll paint a better picture.
218
00:13:51,240 --> 00:13:52,440
Come on in for a minute.
219
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Mike.
220
00:13:54,820 --> 00:13:55,820
Dad.
221
00:13:56,980 --> 00:13:57,980
Have a seat.
222
00:13:58,160 --> 00:13:59,340
We've got an 8 o 'clock reservation.
223
00:13:59,660 --> 00:14:01,520
Yeah, we don't want to lose that table.
No, no, this won't take long.
224
00:14:02,600 --> 00:14:08,780
Okay, now, um... You both have something
that you need to say to one another.
225
00:14:11,880 --> 00:14:13,700
the time to say it.
226
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
It's okay.
227
00:14:18,060 --> 00:14:19,060
Talk.
228
00:14:21,460 --> 00:14:23,240
I'll be in my room where I can't hear a
thing.
229
00:14:32,800 --> 00:14:34,460
So, how was your meeting?
230
00:14:34,840 --> 00:14:35,840
Oh, fine.
231
00:14:36,000 --> 00:14:36,999
How was class?
232
00:14:37,000 --> 00:14:38,120
Good. Good, good.
233
00:14:39,480 --> 00:14:40,820
So you had something you wanted to tell
me?
234
00:14:43,620 --> 00:14:49,040
Okay. Well, uh, that's really no big
deal, but, uh...
235
00:14:49,040 --> 00:14:56,040
I guess I'm sorry I never followed
through with those
236
00:14:56,040 --> 00:14:57,080
banjo lessons.
237
00:15:00,460 --> 00:15:04,240
Well, I think what I have to tell you
will put all that in perspective.
238
00:15:04,640 --> 00:15:10,740
About six months ago, I was driving home
after a hellish day in court,
239
00:15:10,840 --> 00:15:12,800
and as I was...
240
00:15:13,150 --> 00:15:18,770
Pulling into the garage... I ran over
your banjo.
241
00:15:23,070 --> 00:15:24,070
Well,
242
00:15:25,830 --> 00:15:27,030
I'm glad we had this talk. Let's eat.
243
00:15:27,430 --> 00:15:28,670
No, no, no, no, no, no!
244
00:15:29,330 --> 00:15:30,590
What's wrong with you people?
245
00:15:31,550 --> 00:15:32,870
What, you were eavesdropping?
246
00:15:33,070 --> 00:15:34,070
It's those big ears.
247
00:15:34,290 --> 00:15:35,290
They're not big!
248
00:15:37,350 --> 00:15:42,130
He hasn't been in law school for over
two years. What? Yeah, and he quit the
249
00:15:42,130 --> 00:15:42,839
to draw...
250
00:15:42,840 --> 00:15:44,460
Caricatures in the park. What?
251
00:15:45,680 --> 00:15:47,760
There. Now, don't you feel better?
252
00:15:50,120 --> 00:15:51,140
I know I do.
253
00:15:52,440 --> 00:15:54,040
I can't believe you left the firm.
254
00:15:54,720 --> 00:15:56,720
Where am I supposed to work when I
graduate law school?
255
00:15:57,520 --> 00:15:58,840
You're not in law school.
256
00:15:59,180 --> 00:16:00,180
You didn't know that. You.
257
00:16:00,980 --> 00:16:01,980
You.
258
00:16:03,040 --> 00:16:04,040
Caricaturist.
259
00:16:04,980 --> 00:16:06,440
I am a sketch artist.
260
00:16:06,840 --> 00:16:09,740
I thought you were a lawyer. Well, I
thought you were a law student. What
261
00:16:09,740 --> 00:16:12,180
you been doing the last two years? I've
been a philosophy major.
262
00:16:12,400 --> 00:16:13,880
Oh, that's useful.
263
00:16:14,620 --> 00:16:18,300
That's exactly why I didn't tell you. I
didn't want to disappoint my father, the
264
00:16:18,300 --> 00:16:20,180
world -renowned Getsch artist.
265
00:16:20,500 --> 00:16:23,340
But Pete, it's working. It's working.
This is communicating.
266
00:16:23,860 --> 00:16:26,040
No, it's not. It's fighting.
267
00:16:28,140 --> 00:16:29,800
I'm disappointed in you, Pete.
268
00:16:30,020 --> 00:16:32,580
What? What did I do? I told you to lie.
269
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
Can't I trust you?
270
00:16:37,840 --> 00:16:38,900
the matter with you?
271
00:16:41,020 --> 00:16:43,120
I told you I wasn't good at this.
272
00:16:43,940 --> 00:16:44,940
Keep it down.
273
00:16:45,640 --> 00:16:47,660
Keep it down. We're hardly yelling.
274
00:16:47,960 --> 00:16:48,960
No, me.
275
00:16:49,760 --> 00:16:51,080
I can't keep it down.
276
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
Shannon, you okay?
277
00:16:52,740 --> 00:16:54,620
You guys, get me to a doctor. Where's
your car?
278
00:17:16,360 --> 00:17:17,780
Why does he get the stereo?
279
00:17:42,860 --> 00:17:48,240
I know this seems strange, but you spend
30 years arguing in court, and every
280
00:17:48,240 --> 00:17:52,340
day clients are staring at you, their
lives in your hands, and you start
281
00:17:52,340 --> 00:17:53,340
doodling.
282
00:17:55,020 --> 00:17:56,200
Why didn't you tell me?
283
00:17:56,600 --> 00:18:02,100
Well, I thought it would throw you. I
thought you wanted to be a lawyer. No,
284
00:18:02,220 --> 00:18:03,220
Dad.
285
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
You wanted me to be a lawyer.
286
00:18:07,200 --> 00:18:11,200
I was the only kid in fourth grade with
a 12 Angry Men lunchbox.
287
00:18:13,830 --> 00:18:15,110
wanted was for you to be happy.
288
00:18:16,830 --> 00:18:18,650
So you're not totally disappointed?
289
00:18:19,470 --> 00:18:23,650
Look, I mean, if you don't want to
practice law, it's fine with me.
290
00:18:24,350 --> 00:18:25,490
But you got to do something.
291
00:18:25,870 --> 00:18:30,350
And my God, son, you're capable of doing
anything.
292
00:18:31,330 --> 00:18:34,050
Well, you know, just stop screwing
around.
293
00:18:36,850 --> 00:18:40,090
Meanwhile, how does mom feel about all
this? Well, your mother's a trooper. You
294
00:18:40,090 --> 00:18:41,970
haven't told her. Do you tell her about
law school?
295
00:18:42,360 --> 00:18:44,300
What are you, crazy? No reason to upset
her. Deal.
296
00:18:46,020 --> 00:18:50,120
You know, I'm, uh... I'm gonna go over
to trauma, see if I can find anybody who
297
00:18:50,120 --> 00:18:51,180
plays Batman or tennis.
298
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
Go get them.
299
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
Okay,
300
00:18:56,180 --> 00:18:57,640
Sharon, what did you eat?
301
00:18:59,160 --> 00:19:01,120
A whole bunch of synthetic candy bars.
302
00:19:02,060 --> 00:19:03,540
Doctors, what is the course of
treatment?
303
00:19:03,980 --> 00:19:04,980
Humber Sonic.
304
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Right.
305
00:19:14,030 --> 00:19:15,030
You okay?
306
00:19:15,630 --> 00:19:16,630
What do I do, Pete?
307
00:19:17,850 --> 00:19:20,150
Now that I'm not being a lawyer, what
comes next?
308
00:19:20,770 --> 00:19:21,770
You.
309
00:19:21,930 --> 00:19:25,130
What about me? What does this mean?
After 30 years of being an architect,
310
00:19:25,130 --> 00:19:26,490
going to melt down and become a juggler?
311
00:19:28,210 --> 00:19:29,210
No.
312
00:19:29,390 --> 00:19:32,290
I see you guessing people's ways.
313
00:19:33,970 --> 00:19:36,610
Okay, now the nasogastric tube is in
place.
314
00:19:37,630 --> 00:19:40,330
We hit the switch and let her in.
315
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
I'll be right here.
316
00:19:46,740 --> 00:19:47,740
Outstanding.
317
00:19:48,100 --> 00:19:52,680
So tell me, doctor, if Miss Carter here
were to continue her current diet, what
318
00:19:52,680 --> 00:19:54,700
type of ulcerous bacteria would she
develop?
319
00:19:56,040 --> 00:19:57,040
Anyone?
320
00:19:57,720 --> 00:20:00,800
Helicopacter pylori, probably in the
duodenum.
321
00:20:03,940 --> 00:20:05,940
Boston Journal of Medicine crossword
puzzle.
322
00:20:06,140 --> 00:20:07,140
Four down.
323
00:20:09,020 --> 00:20:10,800
That's very good, doctor.
324
00:20:16,600 --> 00:20:18,820
Bergen. Dr. Bergen. Very good.
325
00:20:19,460 --> 00:20:20,640
Please follow me to ICU.
326
00:20:24,240 --> 00:20:25,580
Look, Pete.
327
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
Pretty girl.
328
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Pajamas.
329
00:20:38,340 --> 00:20:41,020
So what is the prognosis for this
patient?
330
00:20:43,110 --> 00:20:44,390
Auricular diminution.
331
00:20:45,370 --> 00:20:47,210
Most commonly known as?
332
00:20:47,510 --> 00:20:48,770
Ear reduction.
23880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.