All language subtitles for Two Guys and a Girl s01e03 And a Guy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,270 --> 00:00:31,110
I will rip off your arm and beat you
unconscious with it.
2
00:01:06,480 --> 00:01:07,680
We got a choice this month.
3
00:01:08,240 --> 00:01:12,100
We either lose to the Macs or we sell
our plasma.
4
00:01:15,080 --> 00:01:16,180
Have no fear.
5
00:01:16,560 --> 00:01:19,840
I got it covered. Oh, no more medical
experiment.
6
00:01:20,420 --> 00:01:23,840
Just remember my eyedrop experiment paid
for that couch.
7
00:01:24,380 --> 00:01:27,360
What color would you say that couch is?
8
00:01:32,060 --> 00:01:33,060
I don't know.
9
00:01:33,620 --> 00:01:34,620
Blue.
10
00:01:36,780 --> 00:01:37,960
It's just product testing.
11
00:01:40,320 --> 00:01:41,940
Marathon personal trainers.
12
00:01:42,160 --> 00:01:43,680
You'll never run alone.
13
00:01:44,280 --> 00:01:48,500
All I have to do is wear these for 26
miles and record my experience.
14
00:01:50,320 --> 00:01:55,860
10 .38 a .m. They are comfortable with
firm support.
15
00:01:56,480 --> 00:02:00,460
Congratulations and welcome to your
marathon personal trainers.
16
00:02:03,080 --> 00:02:06,060
Oh, Pete, can I keep them? I swear I'll
take care of them.
17
00:02:06,660 --> 00:02:08,340
Oh, Lord, give me strength.
18
00:02:11,260 --> 00:02:13,740
Stop putting your sweaty shirts in my
laundry.
19
00:02:14,100 --> 00:02:15,280
It's one shirt.
20
00:02:15,660 --> 00:02:16,940
With the stink of six.
21
00:02:18,780 --> 00:02:20,680
And if you're through with my travel
mug?
22
00:02:21,440 --> 00:02:26,040
Actually... Slow down. You still have 25
.7 miles to go.
23
00:02:26,460 --> 00:02:27,680
Are your shoes talking?
24
00:02:28,000 --> 00:02:29,140
Got your attention, did they?
25
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
10 .40.
26
00:02:32,070 --> 00:02:33,070
Babe's digging.
27
00:02:34,550 --> 00:02:35,550
Berg,
28
00:02:38,110 --> 00:02:39,750
do you notice anything different about
our Sharon?
29
00:02:39,970 --> 00:02:41,010
No, nothing.
30
00:02:42,070 --> 00:02:43,850
Except that somebody gift -wrapped her
neck.
31
00:02:45,670 --> 00:02:46,670
It's a scarf.
32
00:02:48,210 --> 00:02:49,510
Ted gave me this scarf.
33
00:02:50,190 --> 00:02:51,250
I think it's cute.
34
00:02:52,510 --> 00:02:53,670
Ted? Ted?
35
00:02:53,970 --> 00:02:55,170
Berg, she has a Ted.
36
00:02:55,390 --> 00:02:56,650
Yes, Ted. His name's Ted.
37
00:02:58,320 --> 00:02:59,980
Just not used to them having names.
38
00:03:00,380 --> 00:03:03,480
Well, he's got one, and it's Ted, and I
gotta get to work.
39
00:03:03,820 --> 00:03:07,920
Work? Or is Ted whisking you away to
Scarf Warehouse? For help of Scarves.
40
00:03:08,360 --> 00:03:09,138
Scarf Depot.
41
00:03:09,140 --> 00:03:10,140
Jiffy Scarves.
42
00:03:10,460 --> 00:03:11,460
You two have fun.
43
00:03:11,820 --> 00:03:12,980
All right, we'll see you tonight, right?
44
00:03:13,180 --> 00:03:14,360
Oh, you know, I have plans.
45
00:03:14,620 --> 00:03:16,220
It's Thursday. You can't have plans.
46
00:03:16,480 --> 00:03:18,680
It's your night to come down to the
pizza place and watch us work.
47
00:03:19,260 --> 00:03:22,240
Sorry. It's unlimited topping night.
48
00:03:24,300 --> 00:03:27,260
Guys, if it's okay with you, I'm trying
to have a life.
49
00:03:30,540 --> 00:03:32,620
Me, me, me, me, me, me, me.
50
00:03:33,280 --> 00:03:34,219
I'll stay.
51
00:03:34,220 --> 00:03:37,280
Did you slip my shirt back in the back?
Yeah, and my boxers. Excellent.
52
00:03:42,620 --> 00:03:45,800
And if you guys need anything else, just
call for me. My name's Hay.
53
00:03:46,620 --> 00:03:47,840
You're darn good looking.
54
00:03:49,720 --> 00:03:51,660
Ten miles. Keep it up, champ.
55
00:03:52,360 --> 00:03:55,380
Keep those sneakers quiet or I'm going
to tear their tongues out.
56
00:03:56,760 --> 00:03:58,200
Just lower the volume.
57
00:04:00,269 --> 00:04:01,269
447.
58
00:04:01,830 --> 00:04:02,830
Feeder happy?
59
00:04:03,190 --> 00:04:04,190
Bill's ticked.
60
00:04:07,990 --> 00:04:09,570
How was the Celtic game last night?
61
00:04:09,770 --> 00:04:12,370
Ah, well, Sharon canceled on me, so I
had to tick Melissa.
62
00:04:12,810 --> 00:04:15,450
Oh, what a shame. Having to go out with
your own girlfriend.
63
00:04:16,790 --> 00:04:20,350
Bill, I love Melissa, just not at a
Celtic game, you know? I mean, every
64
00:04:20,350 --> 00:04:22,750
they miss a shot, she says, it's gonna
be okay, sweetie.
65
00:04:23,970 --> 00:04:24,970
What does Sharon do?
66
00:04:25,230 --> 00:04:28,330
Ah, well, Sharon screams, hey, you make
seven million a year!
67
00:04:31,799 --> 00:04:34,740
And the other day she was supposed to
come with me on that bus tour of
68
00:04:34,740 --> 00:04:38,280
Boston. Where the guy's dressed up like
a Minuteman? Yeah, we sit in the upper
69
00:04:38,280 --> 00:04:41,080
deck, and when the guy says, this is
where Paul Revere took his midnight
70
00:04:41,200 --> 00:04:43,840
we both yell, yeah, on your mom.
71
00:04:45,960 --> 00:04:47,240
Exercise in the First Amendment.
72
00:04:47,740 --> 00:04:49,660
When I do that bit with Sharon, people
laugh.
73
00:04:49,940 --> 00:04:53,140
But when I did it alone, they said,
honey, move away from that man.
74
00:04:58,510 --> 00:04:59,790
Sharon, come and watch us work.
75
00:05:00,150 --> 00:05:03,850
So, you couldn't stay away, could you?
Well, you're just in time. I was just
76
00:05:03,850 --> 00:05:04,850
about to stuff a pepper.
77
00:05:05,450 --> 00:05:08,650
I didn't come here to watch you guys
work. I came here to pick up a pizza.
78
00:05:09,130 --> 00:05:10,930
Hey, Bill, is that order for Ted ready?
79
00:05:11,950 --> 00:05:15,390
Ted? One large pie, eggplant, mushrooms,
and green peppers.
80
00:05:16,150 --> 00:05:17,750
Yuck. My God.
81
00:05:18,330 --> 00:05:21,730
See, first he's got you wearing scarves,
then he's got you eating vegetables.
82
00:05:21,810 --> 00:05:24,250
Next thing you know, it's, come on,
Sharon, let's smoke some crack.
83
00:05:26,210 --> 00:05:27,210
What's in the bag?
84
00:05:28,169 --> 00:05:29,630
Videos. What kind of videos?
85
00:05:30,110 --> 00:05:31,430
None of your business videos.
86
00:05:33,650 --> 00:05:34,950
Bert, come on, give it back.
87
00:05:35,210 --> 00:05:37,710
Bert, that's... Sleepless in Seattle?
88
00:05:38,770 --> 00:05:40,370
When Harry met Sally?
89
00:05:41,550 --> 00:05:44,010
These are all Meg Ryan movies.
90
00:05:44,430 --> 00:05:46,290
You hate Meg Ryan. I know.
91
00:05:47,710 --> 00:05:50,150
But Ted thinks I look like her.
92
00:05:56,880 --> 00:05:59,960
What is this guy doing to her? That is
not our Sharon. You're more right than
93
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
you know.
94
00:06:02,040 --> 00:06:08,540
Have you noticed people have been acting
strangely, oddly, almost as if they're
95
00:06:08,540 --> 00:06:14,980
not really themselves? Oh, sure, they
look the same, but inside... Why do you
96
00:06:14,980 --> 00:06:16,080
always have to talk to me?
97
00:06:19,020 --> 00:06:20,060
Pod people.
98
00:06:21,920 --> 00:06:22,920
Feed this delivery.
99
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
Yes, Pete, hurry.
100
00:06:24,420 --> 00:06:26,260
Bill needs you. He'll be right there.
101
00:06:27,180 --> 00:06:28,180
Bill.
102
00:06:53,640 --> 00:06:54,960
hot water. You were supposed to mail the
bill.
103
00:06:55,540 --> 00:06:57,660
Sharon hasn't been around in a week, so
I couldn't score stamps.
104
00:07:00,360 --> 00:07:01,740
I'll give you the name of her
connection.
105
00:07:02,620 --> 00:07:03,740
The post office.
106
00:07:07,180 --> 00:07:08,360
Remember to breathe.
107
00:07:09,240 --> 00:07:10,840
Okay, I'm going to start hating those
now.
108
00:07:12,380 --> 00:07:13,380
Leave them alone.
109
00:07:14,880 --> 00:07:16,060
All they said was breathe.
110
00:07:18,040 --> 00:07:19,940
You had it in for my shoes the moment
you met him.
111
00:07:20,340 --> 00:07:21,840
You never even gave him a chance.
112
00:07:23,120 --> 00:07:26,520
You just assume because they're shoes
you can't be friends with them.
113
00:07:27,500 --> 00:07:29,400
I'd rather be friends with them than
with you.
114
00:07:30,460 --> 00:07:31,660
That wasn't nice.
115
00:07:34,220 --> 00:07:36,440
Right, look, I'm not mad at you. I'm mad
at Sharon.
116
00:07:36,940 --> 00:07:42,860
I mean, she's completely thrown off the
balance of our... delicate ecosystem.
117
00:07:45,460 --> 00:07:47,080
Plus, we have to watch small TV.
118
00:07:48,780 --> 00:07:50,080
We can't go on living like this.
119
00:07:52,010 --> 00:07:55,310
I say we march up to her apartment and
set things straight. We take back our
120
00:07:55,310 --> 00:07:58,930
laundry. Borrow some stamps. Grab a
quick shower. And let her apologize.
121
00:08:02,190 --> 00:08:04,650
Nothing can stop you. You're a winner.
122
00:08:05,470 --> 00:08:06,750
Hey, 40.
123
00:08:07,310 --> 00:08:11,190
Firm art support and emotional support.
124
00:08:22,040 --> 00:08:23,080
Honey, we're home.
125
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
Sharon!
126
00:08:28,480 --> 00:08:30,220
Sharon, there's something wrong with
your door.
127
00:08:31,760 --> 00:08:32,760
Excuse me.
128
00:08:33,120 --> 00:08:34,520
Can I help you guys?
129
00:08:34,760 --> 00:08:35,919
We're looking for Sharon. Shh.
130
00:08:36,220 --> 00:08:37,220
She's still asleep.
131
00:08:38,240 --> 00:08:42,299
I'm Ted, and you are... We're Pete and
Berg.
132
00:08:44,000 --> 00:08:45,380
We live downstairs.
133
00:08:46,560 --> 00:08:49,600
We all went to school together. We're
her best friends.
134
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
Oh, really?
135
00:08:51,060 --> 00:08:52,420
Well... nice to meet you, Pete.
136
00:08:52,820 --> 00:08:53,820
Uh, Bert.
137
00:08:55,560 --> 00:08:56,960
I'll tell Sharon to stop by.
138
00:09:00,220 --> 00:09:01,920
You know what? What, Bert?
139
00:09:04,500 --> 00:09:06,620
I say we start hitting him now.
140
00:09:13,660 --> 00:09:15,460
Ooh, look at me.
141
00:09:16,520 --> 00:09:17,520
I'm dead.
142
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
might wake up Sharon.
143
00:09:23,580 --> 00:09:25,300
What is the deal with him?
144
00:09:25,520 --> 00:09:28,840
I don't know, but we don't get to see
our Sharon because of batter boy.
145
00:09:30,000 --> 00:09:31,060
I don't think so.
146
00:09:31,520 --> 00:09:34,180
We need to extricate him from her life
and ours. And that.
147
00:09:34,980 --> 00:09:37,220
You know, Turner and Hooch were talking
earlier.
148
00:09:39,260 --> 00:09:40,760
I said something very intriguing.
149
00:09:41,000 --> 00:09:42,440
Don't quote your shoes.
150
00:09:43,220 --> 00:09:46,660
Stay close to the leader or the race is
lost.
151
00:09:47,560 --> 00:09:48,660
What do you think they meant by that?
152
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
I don't know.
153
00:09:51,610 --> 00:09:53,890
I'm gonna go take him for a walk in the
park, try to get it out of him.
154
00:09:56,130 --> 00:09:58,070
Okay, kids, look what I got.
155
00:09:58,950 --> 00:10:01,430
Homemade Play -Doh. Ooh, now what do we
say?
156
00:10:01,770 --> 00:10:03,030
Thank you!
157
00:10:03,750 --> 00:10:04,750
Good.
158
00:10:05,450 --> 00:10:06,450
Ew!
159
00:10:06,890 --> 00:10:10,950
Hey, Rachel, someday when you grow up
and you meet someone you really like,
160
00:10:10,950 --> 00:10:12,050
won't think kissing is so easy.
161
00:10:21,740 --> 00:10:22,820
the guy who's never heard of me.
162
00:10:23,060 --> 00:10:26,260
Oh, no, no, no, no. He's heard of you.
You're, um, Bert.
163
00:10:27,800 --> 00:10:31,520
I'm sorry, but when you're first
starting to date a guy, you don't lead
164
00:10:31,520 --> 00:10:34,760
with, hey, my best friends are two good
-looking guys who live downstairs.
165
00:10:36,740 --> 00:10:37,740
Give us a sec.
166
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
Okay,
167
00:10:43,480 --> 00:10:49,680
the good -looking thing, valiant try,
but it doesn't get you off the hook. No
168
00:10:49,680 --> 00:10:50,680
way.
169
00:10:52,400 --> 00:10:53,099
Oh, sure.
170
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
I'll be right back.
171
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
What's up? Okay.
172
00:10:56,480 --> 00:10:59,080
When you first started to date Pete, did
he tell you about me?
173
00:10:59,520 --> 00:11:00,520
Absolutely. See?
174
00:11:00,880 --> 00:11:04,480
Really? Yeah. I remember the first night
Pete and I made love. You screamed,
175
00:11:04,540 --> 00:11:06,400
knock it off down there, Peter. I'll
shoot your whore.
176
00:11:10,520 --> 00:11:11,960
Made me curious about you.
177
00:11:12,780 --> 00:11:15,480
Oh. So they're curious about Ted.
178
00:11:15,720 --> 00:11:18,480
Look, all I know is the three of you
together can be kind of intimidating.
179
00:11:18,700 --> 00:11:21,340
I mean, it's a tough club to get into,
you know?
180
00:11:21,790 --> 00:11:23,250
Plus, there's a two -drink minimum.
181
00:11:24,250 --> 00:11:27,150
No, no, no. Rachel, we bite our food,
not our friends.
182
00:11:29,550 --> 00:11:30,550
You're right.
183
00:11:31,510 --> 00:11:33,450
We're not being fair. We should get to
know him.
184
00:11:33,990 --> 00:11:39,170
Great. I am free every night this week,
but tonight... Tonight it is.
185
00:11:39,430 --> 00:11:40,890
I want to be there.
186
00:11:41,250 --> 00:11:42,530
We'll be fine without you.
187
00:11:42,770 --> 00:11:43,890
It'll be just us guys.
188
00:11:44,670 --> 00:11:45,670
Guys night out.
189
00:11:45,850 --> 00:11:46,850
I'm a guy.
190
00:11:47,550 --> 00:11:50,270
You lost your guy rights when you put on
the scarf.
191
00:11:52,840 --> 00:11:53,779
Okay, fine.
192
00:11:53,780 --> 00:11:54,860
But behave.
193
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
Well, just be ourselves.
194
00:11:56,800 --> 00:11:59,900
Please don't. I really like this guy.
195
00:12:01,500 --> 00:12:04,420
Fine. Seven o 'clock Mahoney's. Fine.
196
00:12:07,340 --> 00:12:10,260
Keep your eyes wide open.
197
00:12:10,720 --> 00:12:13,320
Show no interest or excitement.
198
00:12:13,880 --> 00:12:15,800
Don't trust anyone.
199
00:12:17,520 --> 00:12:19,940
Hey, how you kids doing?
200
00:12:20,180 --> 00:12:21,180
Just fine.
201
00:12:43,500 --> 00:12:44,960
7 .02, we meet Ted.
202
00:12:45,260 --> 00:12:49,160
7 .03, we liquor him up and troll his
soul for deep, dark secrets.
203
00:12:50,400 --> 00:12:52,580
Then we tell Sharon what a louse he is.
204
00:12:52,820 --> 00:12:57,180
5 .10, 45, we're back in front of her
big screen TV where we so rightfully
205
00:12:57,180 --> 00:12:58,960
belong. For Sharon.
206
00:12:59,280 --> 00:13:00,280
For Sharon.
207
00:13:02,040 --> 00:13:03,320
Does this make us selfish?
208
00:13:04,340 --> 00:13:05,340
Not at all.
209
00:13:05,960 --> 00:13:10,940
Look, Sharon's not acting like herself,
right? And any guy who forces her not to
210
00:13:10,940 --> 00:13:11,940
be her...
211
00:13:13,770 --> 00:13:15,010
Ought not to be with her.
212
00:13:17,410 --> 00:13:18,410
Sold.
213
00:13:19,390 --> 00:13:20,390
Hey, Pete.
214
00:13:20,790 --> 00:13:21,790
Berg.
215
00:13:22,450 --> 00:13:26,090
Gosh, I'm sorry I'm late. I got held up
at the gym. That's okay. Gotta work on
216
00:13:26,090 --> 00:13:27,090
those pancakes.
217
00:13:27,410 --> 00:13:31,110
Well, actually, I'm in this Big Brother
program, and their basketball game went
218
00:13:31,110 --> 00:13:32,110
into overtime.
219
00:13:32,390 --> 00:13:34,010
I couldn't just walk out on Bobby.
220
00:13:34,430 --> 00:13:35,990
Not after his mother and father did.
221
00:13:41,290 --> 00:13:42,290
Who wants a drink?
222
00:13:46,860 --> 00:13:50,640
The usual. This round's on me. The
usual, of course, being martinis.
223
00:13:51,200 --> 00:13:53,740
Extra. Boy, they saw you coming, huh?
224
00:13:54,020 --> 00:13:55,020
And a club soda.
225
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
Club soda?
226
00:13:57,840 --> 00:14:00,020
Sorry, fellas, I've got an early
deposition in the morning.
227
00:14:00,300 --> 00:14:01,460
Come on, I got a class.
228
00:14:01,860 --> 00:14:03,260
Well, that's a really important case.
229
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
Blow it up.
230
00:14:06,160 --> 00:14:07,780
Sharon warned me about you guys.
231
00:14:08,140 --> 00:14:09,480
So you're a lawyer? Yep.
232
00:14:10,140 --> 00:14:13,720
Man, that must be tough. You know,
capitalizing off other people's
233
00:14:13,760 --> 00:14:15,960
No, no, no, no. I'm an environmental
law.
234
00:14:16,300 --> 00:14:17,300
That's where I met Sharon.
235
00:14:17,480 --> 00:14:19,780
See, my firm was fighting her chemical
company.
236
00:14:20,140 --> 00:14:24,280
There I was, making a passionate plea to
the jury about all the trumpet swans
237
00:14:24,280 --> 00:14:25,199
that were killed.
238
00:14:25,200 --> 00:14:29,580
I pointed accusingly at the defense
table, and there she was.
239
00:14:30,660 --> 00:14:33,860
He, uh, defends swans.
240
00:14:35,580 --> 00:14:37,140
There you go, Thurston.
241
00:14:37,940 --> 00:14:38,940
Lovey.
242
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
Did you feel that heat?
243
00:14:47,380 --> 00:14:48,380
Oh, man.
244
00:14:48,500 --> 00:14:49,860
She was all over you.
245
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
You think?
246
00:14:51,240 --> 00:14:52,860
Definitely. Couldn't be more obvious.
247
00:14:53,880 --> 00:14:56,660
Ever since I met Sharon, I just don't
pick up on that stuff.
248
00:14:56,880 --> 00:14:57,880
Oh!
249
00:14:58,160 --> 00:15:00,100
It's okay. It's okay. Just club soda.
250
00:15:00,900 --> 00:15:02,860
A little red wine as you get this right
out.
251
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
Be right back.
252
00:15:07,380 --> 00:15:08,380
Okay.
253
00:15:10,320 --> 00:15:11,640
Trumpet swans, big brothers.
254
00:15:15,600 --> 00:15:19,220
Anyone with a yard this nice has to have
something buried underneath.
255
00:15:20,420 --> 00:15:21,580
You're absolutely right.
256
00:15:22,120 --> 00:15:23,640
No one's this perfect.
257
00:15:24,280 --> 00:15:25,700
We'll find out what's wrong with them.
258
00:15:26,020 --> 00:15:26,879
For sure.
259
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
For sure.
260
00:15:32,360 --> 00:15:33,940
All right, Burt, stop fooling around.
261
00:15:35,500 --> 00:15:36,740
Yeah, right. Ha, ha, ha.
262
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
You're faking it.
263
00:15:42,920 --> 00:15:44,320
Burt, are you faking it?
264
00:15:57,390 --> 00:15:58,390
Show off.
265
00:16:05,130 --> 00:16:06,130
Pete, table three.
266
00:16:06,450 --> 00:16:07,630
All right, in a sec.
267
00:16:08,030 --> 00:16:09,330
Before it petrifies.
268
00:16:10,550 --> 00:16:13,410
Go along, Pete. You don't want to upset
Bill.
269
00:16:17,450 --> 00:16:18,450
Hey, Bill.
270
00:16:18,470 --> 00:16:20,510
What are we going to tell Sharon? She's
on her way over.
271
00:16:20,810 --> 00:16:21,990
What, you didn't like this guy?
272
00:16:22,370 --> 00:16:23,370
He was all right.
273
00:16:23,650 --> 00:16:24,650
He's responsible.
274
00:16:25,170 --> 00:16:26,170
He's generous.
275
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
He's loyal.
276
00:16:27,370 --> 00:16:29,050
It's just completely wrong for us.
277
00:16:29,830 --> 00:16:32,310
Who cares about you? Is he good for
Sharon?
278
00:16:33,450 --> 00:16:36,910
I don't know. I mean, she's been acting
really weird ever since she's been with
279
00:16:36,910 --> 00:16:38,870
him. Yeah, but she's not our Sharon
anymore.
280
00:16:39,190 --> 00:16:41,750
She looks different. She acts different.
She's happy.
281
00:16:44,970 --> 00:16:47,130
Why are you looking at...
282
00:17:01,810 --> 00:17:02,810
fall asleep.
283
00:17:06,230 --> 00:17:07,770
You know, Ferg, let's face it.
284
00:17:07,990 --> 00:17:12,430
I never thought I'd say this, but Mr.
Bauer makes sense.
285
00:17:12,910 --> 00:17:13,950
Not that we're pods.
286
00:17:18,410 --> 00:17:21,630
But, you know, about Sharon being happy,
I mean, Ted is perfect for her.
287
00:17:22,450 --> 00:17:26,490
I mean, I always knew someday we'd lose
Sharon. I just didn't think it'd be this
288
00:17:26,490 --> 00:17:27,490
soon.
289
00:17:28,950 --> 00:17:31,250
We're gonna have to be... No, no, don't
say it.
290
00:17:31,590 --> 00:17:33,070
Mature. Oh, there you see.
291
00:17:34,050 --> 00:17:35,050
All right.
292
00:17:35,070 --> 00:17:37,550
Here they come. Let's not screw this up
for them. All right.
293
00:17:38,490 --> 00:17:39,950
For Sharon. For Sharon.
294
00:17:42,150 --> 00:17:43,590
Hey, look who's here.
295
00:17:43,830 --> 00:17:45,050
Jack. Hey, guys.
296
00:17:45,330 --> 00:17:48,270
Good to see you. You should see this guy
and clog a windpipe.
297
00:17:49,190 --> 00:17:50,190
I heard.
298
00:17:50,550 --> 00:17:52,850
What are you doing? Drinking martinis?
299
00:17:54,010 --> 00:17:56,590
Hey, hey. Can we get you guys something
to eat?
300
00:17:56,890 --> 00:17:57,890
Bill.
301
00:18:00,620 --> 00:18:01,920
Not just snap at me.
302
00:18:04,600 --> 00:18:06,640
No, actually, we're on our way to
Vermont.
303
00:18:06,900 --> 00:18:08,480
Yeah, Ted surprised me.
304
00:18:08,680 --> 00:18:14,300
Ted. Would you guys water my plants? I
am so watering your plants.
305
00:18:14,980 --> 00:18:15,980
Thank you.
306
00:18:16,240 --> 00:18:17,620
Well, we should get going.
307
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
Okay, bye.
308
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
Wait, wait, wait, wait, wait.
309
00:18:23,000 --> 00:18:26,140
Before you go, Ted, I got to tell you
something.
310
00:18:26,740 --> 00:18:28,440
This is one great girl.
311
00:18:29,750 --> 00:18:33,630
No. And you two make such a great
couple.
312
00:18:34,230 --> 00:18:35,290
Listen to this man.
313
00:18:35,750 --> 00:18:36,750
Thanks, guys.
314
00:18:36,830 --> 00:18:38,250
No. And you two.
315
00:18:41,390 --> 00:18:43,090
We have a real feeling. Yeah.
316
00:18:44,450 --> 00:18:48,910
And she is going to make a great mom.
317
00:18:52,920 --> 00:18:57,360
Peace. Come on, Sharon, you feed us, you
keep our heat on, you tuck us in at
318
00:18:57,360 --> 00:18:58,720
night. Just kidding, Ted.
319
00:19:00,200 --> 00:19:02,080
And if your kids aren't blonde,
somebody's cheating.
320
00:19:03,240 --> 00:19:04,240
I kid, too.
321
00:19:06,040 --> 00:19:09,180
Okay, bye, you guys. Get out of here,
you two. Drive safe.
322
00:19:09,820 --> 00:19:11,840
We'll go out when you get back. Going.
Ted?
323
00:19:12,300 --> 00:19:13,840
Next time, Drake's on Sharon.
324
00:19:14,260 --> 00:19:15,260
You got it.
325
00:19:18,260 --> 00:19:19,260
Tell you, Bert.
326
00:19:19,610 --> 00:19:21,090
We are such good guys.
327
00:19:21,330 --> 00:19:22,530
I am so proud of us.
328
00:19:26,290 --> 00:19:27,590
Look at us.
329
00:19:28,010 --> 00:19:33,230
Look. Fridge is stocked. Clothes are
clean. And Tuesday, the gas comes back
330
00:19:33,370 --> 00:19:34,890
Because I got stamped.
331
00:19:36,090 --> 00:19:40,710
Legends of the rodeo. A 32 -cent salute
to a bygone era.
332
00:19:42,070 --> 00:19:43,270
What's wrong with you?
333
00:19:46,870 --> 00:19:48,930
Shaq? What happened? What are you doing
back there?
334
00:19:49,550 --> 00:19:50,550
my keys and I'm going to bed.
335
00:19:50,930 --> 00:19:51,629
What's wrong?
336
00:19:51,630 --> 00:19:52,429
Where's Ted?
337
00:19:52,430 --> 00:19:53,430
At home.
338
00:19:53,490 --> 00:19:55,070
Thanks to the fathers of the bride.
339
00:19:56,130 --> 00:19:57,950
What are you talking about? We were on
our best behavior.
340
00:19:58,290 --> 00:20:04,210
Yeah? Well, after you guys gave me away
at the pizza place, we got on the road
341
00:20:04,210 --> 00:20:08,290
and he just starts talking to me about
flying to North Carolina to meet his
342
00:20:08,290 --> 00:20:11,710
parents. I mean, talking churches, good
school districts.
343
00:20:11,990 --> 00:20:14,250
I mean, I thought he was going to pull
over and register a crate and barrel.
344
00:20:19,310 --> 00:20:20,810
and you guys had to go turn him into a
husband.
345
00:20:21,350 --> 00:20:22,390
We were being mature.
346
00:20:22,950 --> 00:20:24,590
Well, I'm not ready to be mature.
347
00:20:26,270 --> 00:20:28,870
I'm not done being friends with you guys
yet.
348
00:20:30,390 --> 00:20:33,550
Isn't that what you wanted? I mean, the
house, the kids, and... Yeah,
349
00:20:33,630 --> 00:20:35,910
eventually, but not now.
350
00:20:36,810 --> 00:20:37,810
So it's over?
351
00:20:38,910 --> 00:20:39,910
Yeah.
352
00:20:40,790 --> 00:20:45,450
You know, I finally find a guy I really
like, and he overcommits.
353
00:20:47,650 --> 00:20:48,650
Wait a second.
354
00:20:49,750 --> 00:20:51,210
Juice? Eggs? You guys have food.
355
00:20:53,290 --> 00:20:54,290
Wow.
356
00:20:54,770 --> 00:20:55,770
I'm impressed.
357
00:20:55,870 --> 00:20:57,970
And we're getting the gas back on.
358
00:20:59,530 --> 00:21:01,790
Oh, hey, you guys want to go up and
watch big screen TV?
359
00:21:02,550 --> 00:21:03,550
One second.
360
00:21:08,030 --> 00:21:09,850
Yeah, but you got to lose the scarf.
361
00:21:14,110 --> 00:21:16,330
You know what?
362
00:21:17,030 --> 00:21:18,470
We're going to hold on to this for you.
363
00:21:19,240 --> 00:21:20,820
You may want it again down the road.
364
00:21:22,820 --> 00:21:23,840
26 miles.
365
00:21:24,180 --> 00:21:25,180
You're a winner.
366
00:21:26,520 --> 00:21:27,520
I'm a winner.
367
00:21:56,080 --> 00:21:57,400
Don't you have something you want to say
to them?
368
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
Sorry, guys.
369
00:22:00,020 --> 00:22:01,020
Come on in.
25635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.