All language subtitles for Time Trax s02e21 The Crash
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:14,200
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:14,200 --> 00:00:15,200
.D.
3
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
2193.
4
00:00:23,960 --> 00:00:28,620
My captain was in pursuit of Michael O
'Leary, a fiscal genius who worked for
5
00:00:28,620 --> 00:00:31,540
organized crime in both the 22nd and
20th centuries.
6
00:00:33,340 --> 00:00:35,200
You have a good flight, Mr. O 'Leary.
7
00:00:35,480 --> 00:00:36,480
Thanks, thank you.
8
00:00:38,879 --> 00:00:39,879
Michael O 'Leary.
9
00:00:40,980 --> 00:00:42,140
That I am. Who are you?
10
00:00:42,360 --> 00:00:43,860
The name's Darian Lambert.
11
00:00:45,340 --> 00:00:46,340
Oh, yes.
12
00:00:46,460 --> 00:00:47,480
Captain Lambert, isn't it?
13
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
That's right.
14
00:00:49,360 --> 00:00:53,440
Well, Captain, darling, I'd love to stop
and chat with you some other time.
15
00:00:54,920 --> 00:00:57,580
Give me a minute, O 'Leary.
16
00:01:01,340 --> 00:01:06,740
What would you be wanting a peaceful
fellow like me for?
17
00:01:07,870 --> 00:01:11,390
swindling, stock manipulations you could
for 20 years back home.
18
00:01:11,770 --> 00:01:12,770
You'd send me back?
19
00:01:13,210 --> 00:01:14,430
Ready? Weird.
20
00:01:16,590 --> 00:01:17,710
Can we talk about this?
21
00:01:18,790 --> 00:01:20,290
There must be something I can offer you.
22
00:01:20,630 --> 00:01:22,090
What are you trying to bribe me?
23
00:01:22,630 --> 00:01:23,630
Name your price.
24
00:01:24,930 --> 00:01:25,930
One million?
25
00:01:27,870 --> 00:01:28,870
Two?
26
00:01:29,750 --> 00:01:30,890
Money won't do it.
27
00:01:31,110 --> 00:01:32,110
What will?
28
00:01:33,450 --> 00:01:34,570
I want your boss.
29
00:01:35,510 --> 00:01:36,510
Bergdorf?
30
00:01:38,700 --> 00:01:40,780
If I did that, I'd be a dead man.
31
00:01:41,320 --> 00:01:43,140
Not if I send him back home.
32
00:01:44,660 --> 00:01:48,280
You take me to Bergdorf, or I'll just
have to settle for you.
33
00:01:54,960 --> 00:01:56,140
Shall we call it a deal, then?
34
00:02:11,530 --> 00:02:15,010
That guy you wanted to watch out for?
Yeah. He's getting very chummy with O
35
00:02:15,010 --> 00:02:16,010
'Leary. Really?
36
00:02:16,170 --> 00:02:17,590
Better tell Mr. Bergdorf.
37
00:02:17,950 --> 00:02:18,950
Got it.
38
00:02:18,970 --> 00:02:25,190
It began
39
00:02:25,190 --> 00:02:26,550
in the future.
40
00:02:27,830 --> 00:02:29,990
A time machine called TRAX.
41
00:02:31,310 --> 00:02:32,390
Criminals who vanish.
42
00:02:33,810 --> 00:02:38,490
And a lawman who must pursue into the
past.
43
00:02:40,170 --> 00:02:41,530
Now he's among us.
44
00:02:42,510 --> 00:02:44,370
A special breed of man.
45
00:02:45,210 --> 00:02:48,710
He has one weapon and a computer named
Selma.
46
00:02:48,930 --> 00:02:50,370
Good morning, Captain Lambert.
47
00:02:50,950 --> 00:02:56,250
With her, he will travel through our
world, searching for fugitives from his
48
00:02:56,250 --> 00:03:01,830
own, knowing he cannot go home until he
has found them all.
49
00:03:13,290 --> 00:03:18,570
His name is Darian Lambert, and this is
his story.
50
00:03:31,230 --> 00:03:33,410
It's fairly ironic, when you think about
it.
51
00:03:34,390 --> 00:03:36,110
Bergdorf's actually paying you to fly to
England.
52
00:03:37,070 --> 00:03:39,870
It so happens the only air connection to
Kelsey Island is this.
53
00:03:40,370 --> 00:03:43,170
Hyrule especially wants to take the VIPs
to his casino.
54
00:03:43,870 --> 00:03:45,250
You're sure he's going to be there?
55
00:03:45,810 --> 00:03:46,870
Someone's expecting me.
56
00:03:47,550 --> 00:03:48,650
You're the big surprise.
57
00:03:50,210 --> 00:03:51,390
I don't believe it.
58
00:03:52,070 --> 00:03:53,730
One man who can send us back.
59
00:03:54,170 --> 00:03:55,170
Yes, sir.
60
00:03:58,270 --> 00:03:59,530
Tell Hank to kill them both.
61
00:04:00,090 --> 00:04:01,590
Why don't we wait till they get here?
62
00:04:02,050 --> 00:04:03,390
He's got the gall to come here.
63
00:04:03,710 --> 00:04:05,890
Yeah, on the casino special.
64
00:04:07,210 --> 00:04:08,210
That's too bad.
65
00:04:09,260 --> 00:04:10,640
I hate to lose a perfectly good
airplane.
66
00:04:18,339 --> 00:04:19,339
Mr. O 'Leary.
67
00:04:20,420 --> 00:04:23,100
Always glad to have you on board, sir.
Grand seeing you again, Chuck.
68
00:04:23,460 --> 00:04:24,860
This is my friend, Mr. Lambert.
69
00:04:25,600 --> 00:04:27,460
Welcome. I hope you enjoy your flight
with us.
70
00:04:27,680 --> 00:04:28,680
May I take your bag?
71
00:04:29,320 --> 00:04:31,820
How much longer are we going to be kept
waiting?
72
00:04:32,340 --> 00:04:33,340
Excuse me.
73
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
I'm sorry, ma 'am.
74
00:04:36,520 --> 00:04:38,020
The front office sent through a hole.
75
00:04:38,220 --> 00:04:38,949
It won't be long.
76
00:04:38,950 --> 00:04:41,510
The front office should know that's no
way to treat us.
77
00:04:42,350 --> 00:04:45,550
Maybe they were just being cautious.
78
00:04:46,510 --> 00:04:50,290
That's no excuse. At these prices, you
don't keep people waiting.
79
00:04:50,750 --> 00:04:52,830
Would you run your business like that?
80
00:04:53,230 --> 00:04:54,230
I wouldn't know.
81
00:04:54,610 --> 00:04:55,830
I'm just a fireman.
82
00:04:56,370 --> 00:04:59,490
Oh? Pretty fancy vacation for a fireman.
83
00:04:59,770 --> 00:05:01,410
Oil well fires pay good.
84
00:05:04,050 --> 00:05:07,990
Excuse me.
85
00:05:09,930 --> 00:05:11,290
I seem to have gotten turned around.
86
00:05:11,550 --> 00:05:13,510
This is the plane to the resort, isn't
it?
87
00:05:14,050 --> 00:05:16,790
Yes, sir. Come on in. We're just getting
ready to take off.
88
00:05:23,190 --> 00:05:25,210
Harry Flanders, working still.
89
00:05:26,990 --> 00:05:28,410
Denny Hobbs, retired.
90
00:05:29,410 --> 00:05:30,410
How'd you manage that?
91
00:05:31,110 --> 00:05:32,250
I invented some stuff.
92
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
Already.
93
00:06:18,290 --> 00:06:21,370
Anderson Tower, this is Kelsey Air.
Request taxi clearance.
94
00:06:22,010 --> 00:06:23,230
Kelsey Air, Anderson Tower.
95
00:06:23,590 --> 00:06:28,490
You're clear for immediate takeoff,
runway 26R. Wind is west at 10,
96
00:06:28,490 --> 00:06:30,590
2996. Have a good flight.
97
00:06:31,730 --> 00:06:32,730
Kelsey Air, roger.
98
00:06:33,130 --> 00:06:34,130
We're rolling.
99
00:06:47,130 --> 00:06:49,050
Climbing to a cruising altitude of 30...
100
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
Pretty fancy.
101
00:06:52,580 --> 00:06:55,600
Say what you like about Bergdorf. He
runs a class operation.
102
00:06:57,140 --> 00:07:00,280
I'm surprised a man like you would help
him.
103
00:07:00,980 --> 00:07:01,979
What do you mean by that?
104
00:07:01,980 --> 00:07:03,200
You know exactly what I mean.
105
00:07:03,720 --> 00:07:08,120
It's not just luxury resorts and
overcharging the rich.
106
00:07:09,760 --> 00:07:13,080
Bergdorf controls most of the narcotics
coming out of Asia.
107
00:07:13,400 --> 00:07:15,120
I'm not involved in that part of the
business.
108
00:07:17,120 --> 00:07:18,420
You make it possible.
109
00:07:20,460 --> 00:07:23,080
Would you be trying to awaken my
conscience at this late date?
110
00:07:24,220 --> 00:07:27,240
Well, if you have one, it's not too
late.
111
00:07:38,980 --> 00:07:40,900
Compliment of Kelpie Island Charter
Service?
112
00:07:41,560 --> 00:07:43,340
Champagne. Anybody care for some?
113
00:07:48,350 --> 00:07:49,790
That's not happened before.
114
00:07:52,450 --> 00:07:55,430
Why don't we have a little nap? I don't
think so.
115
00:07:55,830 --> 00:07:57,090
I want you sober.
116
00:07:59,790 --> 00:08:03,430
It was in Las Vegas.
117
00:08:04,070 --> 00:08:08,670
He actually offered me one million
dollars.
118
00:08:09,250 --> 00:08:11,070
Just like in the movie.
119
00:08:12,390 --> 00:08:13,630
Did you take it?
120
00:08:13,870 --> 00:08:16,290
Oh, I'll never tell.
121
00:08:24,110 --> 00:08:26,090
I'm feeling a little bit lightheaded.
122
00:08:26,630 --> 00:08:28,090
You've had one too many.
123
00:08:29,490 --> 00:08:32,289
No. I only had a soda.
124
00:08:33,610 --> 00:08:35,070
Ladies and gentlemen, this is Jim.
125
00:08:35,690 --> 00:08:39,510
We're experiencing some gentle
headwinds, so we may be a little late.
126
00:08:39,710 --> 00:08:41,909
But who cares when you're going to
paradise?
127
00:08:42,210 --> 00:08:43,590
Pretty sloppy way to run an airline.
128
00:08:47,670 --> 00:08:52,690
Hey, do you know old MacDonald? Yeah. He
was a song popular a few years ago.
129
00:08:53,640 --> 00:08:59,860
Maybe more than a few years ago. But it
goes... Oh, MacDonald had a farm. E -I
130
00:08:59,860 --> 00:09:00,799
-E -I -O.
131
00:09:00,800 --> 00:09:03,300
And on the farm he had a duck.
132
00:09:03,520 --> 00:09:08,060
E -I -E -I -O. I think... I'm going to
eat your head.
133
00:09:13,680 --> 00:09:18,720
Was I singing that bad?
134
00:09:28,170 --> 00:09:29,170
Give her some water.
135
00:09:29,350 --> 00:09:30,350
Sure.
136
00:09:40,810 --> 00:09:42,550
Shalma. Yes, Captain.
137
00:09:43,690 --> 00:09:44,930
What's going on here?
138
00:09:45,430 --> 00:09:49,350
The oxygen level is decreasing rapidly.
You are witnessing the symptoms of
139
00:09:49,350 --> 00:09:50,350
anoxia.
140
00:09:50,630 --> 00:09:52,470
I'm all right. So is Uluri.
141
00:09:52,810 --> 00:09:56,590
Captain, you forget the physical
differences between humans of this
142
00:09:56,590 --> 00:09:57,590
your own.
143
00:09:58,030 --> 00:09:59,050
Can you find the cause?
144
00:09:59,450 --> 00:10:00,450
Scanning.
145
00:10:01,670 --> 00:10:04,830
I detect a pinhole leak in the
pressurization system.
146
00:10:05,510 --> 00:10:06,510
All right.
147
00:10:13,050 --> 00:10:14,050
Hi,
148
00:10:15,510 --> 00:10:19,370
guys. You change your mind about the
champagne?
149
00:10:20,030 --> 00:10:22,570
No. Listen, I think you may have a
problem.
150
00:10:22,970 --> 00:10:23,970
Oh, yeah?
151
00:10:27,340 --> 00:10:29,620
You've got a leak in your pressurization
system.
152
00:10:29,980 --> 00:10:32,680
Sure. You've been outside looking under
the hood, haven't you?
153
00:10:34,080 --> 00:10:37,360
I know what I'm talking about, okay?
You've got a passenger that's passed out
154
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
already.
155
00:10:38,600 --> 00:10:42,900
Listen to me. Listen to me. Your
judgment is being affected by a lack of
156
00:10:42,900 --> 00:10:47,540
here. Look, buddy, we're okay. You, I'm
worried about. You better run a check
157
00:10:47,540 --> 00:10:49,700
anyway. It's a waste of time. Do it.
158
00:10:50,640 --> 00:10:51,640
Jeez.
159
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
Oh my god!
160
00:12:11,660 --> 00:12:12,700
Hey, look as if you know what you're
doing.
161
00:12:13,100 --> 00:12:14,540
No, I don't.
162
00:12:14,800 --> 00:12:16,500
And I have a friend who does. Selma!
163
00:12:16,760 --> 00:12:17,760
Yes, Captain.
164
00:12:18,540 --> 00:12:19,760
It's a bit out of control.
165
00:12:20,040 --> 00:12:21,880
I suggest you diminish airspeed.
166
00:12:22,640 --> 00:12:23,780
Visual mode, show me.
167
00:12:24,080 --> 00:12:25,900
Captain. Just do it. Yes, Captain.
168
00:12:29,800 --> 00:12:31,240
Don't leave it. Taunt me.
169
00:12:34,940 --> 00:12:35,940
Speed brake.
170
00:12:37,780 --> 00:12:39,220
That control, Mr. O 'Leary.
171
00:12:39,980 --> 00:12:40,980
Yes, ma 'am.
172
00:12:47,120 --> 00:12:50,900
better but she still doesn't want to
respond yes some of the hydraulic
173
00:12:50,900 --> 00:12:55,960
lines ruptured on your dive what does
that mean that means that i can't keep
174
00:12:55,960 --> 00:13:02,560
in the air for very long oh my but our
chances of making kelsey i'm afraid that
175
00:13:02,560 --> 00:13:04,440
reaching your destination is not
probable
176
00:13:24,780 --> 00:13:26,880
Selma, it's no use. The rudder's not
responding.
177
00:13:27,240 --> 00:13:30,460
May I suggest you steer by asymmetrical
application of power?
178
00:13:32,280 --> 00:13:33,280
What's that?
179
00:13:36,060 --> 00:13:37,120
Understand, Selma.
180
00:13:48,260 --> 00:13:49,260
Good.
181
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
It's okay.
182
00:13:51,160 --> 00:13:52,560
See if you can get the radio to work.
183
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
Radio.
184
00:14:02,610 --> 00:14:04,770
Nothing. I'm afraid it is inoperative,
Captain.
185
00:14:05,130 --> 00:14:06,490
Can you send a mayday call?
186
00:14:06,690 --> 00:14:09,790
Yes, Captain. I can transmit
intermittently on the distress channel.
187
00:14:10,230 --> 00:14:11,230
Good.
188
00:14:14,830 --> 00:14:15,830
Oh.
189
00:14:16,790 --> 00:14:18,590
I don't like the sound of these engines.
190
00:14:20,050 --> 00:14:22,010
I recommend checking the fuel booths.
191
00:14:26,090 --> 00:14:27,090
These?
192
00:14:27,410 --> 00:14:28,410
Yes, Captain.
193
00:14:33,380 --> 00:14:34,380
Congratulations, Captain.
194
00:14:34,500 --> 00:14:36,060
You are learning with alacrity.
195
00:14:37,360 --> 00:14:41,460
Well, some of that's because the
prospect of crashing into the sea tends
196
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
focus the mind.
197
00:14:43,800 --> 00:14:50,580
You better get them back to the
198
00:14:50,580 --> 00:14:51,580
passenger's cabin.
199
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
Right.
200
00:14:54,020 --> 00:14:55,020
Excuse me.
201
00:14:55,100 --> 00:14:57,920
I'm a hologram, Mr. O 'Leary. You may
pass through me.
202
00:14:58,860 --> 00:14:59,860
Thank you.
203
00:15:20,680 --> 00:15:21,359
What happened?
204
00:15:21,360 --> 00:15:22,460
Can I help? Get it laid.
205
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
I'm a nurse.
206
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
He's dead.
207
00:15:31,540 --> 00:15:34,420
No. I think he's got a broken arm.
208
00:15:41,340 --> 00:15:42,360
That's the pilot.
209
00:15:42,800 --> 00:15:44,120
Who's flying the plane?
210
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
One of the passengers.
211
00:15:47,380 --> 00:15:48,760
We're all going to die.
212
00:15:49,100 --> 00:15:50,460
Lady. Shut up!
213
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
What's going on?
214
00:15:58,900 --> 00:16:00,620
I've got some of the hydraulic pressure
back.
215
00:16:04,880 --> 00:16:06,460
Then why does the ocean look so close?
216
00:16:07,900 --> 00:16:09,380
Well, we're down to 5 ,000 feet.
217
00:16:10,220 --> 00:16:11,640
I don't know if I can hold out with you.
218
00:16:14,680 --> 00:16:17,280
Selma, find some place to make an
emergency landing.
219
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Got it.
220
00:16:18,890 --> 00:16:22,790
The only land within your probable
flight range is Howland Island, bearing
221
00:16:22,790 --> 00:16:23,790
degrees.
222
00:16:24,370 --> 00:16:27,070
Outstanding. Get on the throttle, follow
my instructions.
223
00:16:27,570 --> 00:16:28,570
Roger. Let's run.
224
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
I'll eat some back.
225
00:16:34,410 --> 00:16:35,990
I'll eat the right throttle back.
226
00:16:37,610 --> 00:16:38,610
Little, little, little.
227
00:16:40,970 --> 00:16:41,970
185.
228
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
Don't say dead.
229
00:16:51,180 --> 00:16:53,300
All right, Stump.
230
00:16:53,580 --> 00:16:55,800
What kind of airport do they have at
this Howland Island?
231
00:16:56,540 --> 00:17:00,120
No airport, Captain. The island has been
uninhabited since World War II.
232
00:17:01,280 --> 00:17:04,020
All right, so what is it then? Some kind
of deserted landing strip?
233
00:17:05,099 --> 00:17:07,680
Unfortunately, it has long since been
overgrown by jungle.
234
00:17:09,540 --> 00:17:12,900
Stump, I don't know if you've noticed or
not, but this isn't a hovercraft.
235
00:17:13,520 --> 00:17:15,400
Where am I supposed to land this thing?
236
00:17:15,760 --> 00:17:17,200
There are clearings in the jungle.
237
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
Clearings?
238
00:17:19,050 --> 00:17:23,170
I assure you, Captain, Howland Island
represents your slang phrase, best shot
239
00:17:23,170 --> 00:17:24,170
survival.
240
00:17:24,849 --> 00:17:26,109
Do me a favor, Selma.
241
00:17:26,349 --> 00:17:27,349
Of course, Captain.
242
00:17:27,790 --> 00:17:29,190
Don't tell me the odds.
243
00:17:31,710 --> 00:17:34,710
We're going to have to set his arm. I've
never done this before.
244
00:17:35,410 --> 00:17:36,410
But you're a nerd.
245
00:17:37,130 --> 00:17:39,830
Not really. I dropped out. I know how.
246
00:17:41,050 --> 00:17:42,050
Listen, son.
247
00:17:42,810 --> 00:17:44,850
There's really only one way to do this.
248
00:17:48,270 --> 00:17:49,270
That's it right there.
249
00:17:53,150 --> 00:17:54,150
Thank you.
250
00:17:56,190 --> 00:17:57,830
Selma, has our May Day been
acknowledged?
251
00:17:58,410 --> 00:17:59,410
Not yet, Captain.
252
00:18:00,810 --> 00:18:02,330
What's our ETA for Halloween?
253
00:18:02,750 --> 00:18:05,470
At present speed, you should have the
island in sight at dawn.
254
00:18:14,750 --> 00:18:15,750
Not bad.
255
00:18:16,450 --> 00:18:17,590
For a dropout.
256
00:18:38,120 --> 00:18:39,200
Selma, confirm Howland Island.
257
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
Confirmed, Captain.
258
00:18:41,900 --> 00:18:45,460
That is a truly insignificant flight
back.
259
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
Isn't it?
260
00:18:47,680 --> 00:18:50,560
Actually, Mr. O 'Leary, it holds a place
in American history.
261
00:18:51,440 --> 00:18:52,440
It does?
262
00:18:52,540 --> 00:18:53,419
Yes, Captain.
263
00:18:53,420 --> 00:18:57,360
It was here that Amelia Earhart
disappeared mysteriously in 1937.
264
00:18:58,260 --> 00:19:00,700
Thank you, Selma. I needed that.
265
00:19:03,200 --> 00:19:05,240
All right, I'm going to tell the
passengers to get ready.
266
00:19:08,720 --> 00:19:09,720
Hey, listen up, everybody.
267
00:19:10,580 --> 00:19:13,320
I'm going to try to make an emergency
landing on Helmuth Island.
268
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
Brace yourself.
269
00:19:15,820 --> 00:19:18,240
I knew it.
270
00:19:18,520 --> 00:19:19,860
We're all going to die.
271
00:19:20,440 --> 00:19:23,180
Latham, the man said to brace yourself.
272
00:19:23,940 --> 00:19:25,200
Let me show you how.
273
00:19:32,160 --> 00:19:33,420
We're about to land.
274
00:19:33,820 --> 00:19:35,180
I heard. I'll be right there.
275
00:19:35,420 --> 00:19:36,420
You better come now.
276
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
You think so?
277
00:19:50,220 --> 00:19:51,320
I think it's safer.
278
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
All right.
279
00:20:02,560 --> 00:20:06,100
We've got a straight shot, but we have
to get it on the first pass.
280
00:20:06,840 --> 00:20:08,700
What do you want me to do? Get on the
throttles.
281
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Right, Hattie.
282
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
So many in place?
283
00:20:12,600 --> 00:20:16,120
Yes, Captain. Be sure to maintain
sufficient airspeed to avoid stalling.
284
00:20:16,740 --> 00:20:17,740
Right.
285
00:20:18,020 --> 00:20:19,020
Here we go.
286
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Throttle back.
287
00:20:31,960 --> 00:20:33,440
Captain, you are coming in too high.
288
00:20:34,040 --> 00:20:35,500
Back. Easy.
289
00:20:42,350 --> 00:20:43,710
Lower your angle of attack.
290
00:20:44,650 --> 00:20:45,650
Easy.
291
00:20:49,630 --> 00:20:50,630
He'll be okay.
292
00:20:58,610 --> 00:20:59,710
Too low, Captain.
293
00:20:59,950 --> 00:21:00,929
Pull up.
294
00:21:00,930 --> 00:21:02,290
Power. Power!
295
00:21:06,090 --> 00:21:07,090
Pull up!
296
00:21:07,170 --> 00:21:08,170
Push it!
297
00:21:09,010 --> 00:21:10,010
Easy, easy.
298
00:21:10,650 --> 00:21:11,650
Optimum approach.
299
00:21:12,350 --> 00:21:13,350
There's nothing but trees.
300
00:21:13,770 --> 00:21:15,210
There will be a clearing, Captain.
301
00:21:15,790 --> 00:21:17,910
All right, that's it. Easy. Back, back,
back, back, back.
302
00:21:18,170 --> 00:21:19,170
Pull up.
303
00:21:19,390 --> 00:21:20,390
Pull up. Someone set you?
304
00:21:20,690 --> 00:21:21,690
No.
305
00:21:28,190 --> 00:21:29,190
Clearing inside.
306
00:21:30,130 --> 00:21:31,130
I got it.
307
00:23:01,520 --> 00:23:02,520
You okay?
308
00:23:04,940 --> 00:23:08,500
All right, everybody, listen up.
309
00:23:10,380 --> 00:23:11,380
Check the supplies.
310
00:23:12,740 --> 00:23:15,360
Most of the food is ruined. There's
almost no water left.
311
00:23:15,860 --> 00:23:16,880
My God.
312
00:23:17,220 --> 00:23:18,820
What about the mixes in the bar?
313
00:23:19,120 --> 00:23:20,440
All the bottles were shattered.
314
00:23:20,860 --> 00:23:22,240
How long till help gets here?
315
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
We don't know.
316
00:23:23,780 --> 00:23:28,460
As far as we can tell, no one's received
our emergency transmissions. We're
317
00:23:28,460 --> 00:23:29,460
marooned.
318
00:23:30,350 --> 00:23:34,310
The main radios are out, but we do have
an auxiliary unit, and it's sending out
319
00:23:34,310 --> 00:23:35,610
an automatic distress call.
320
00:23:36,010 --> 00:23:38,510
Can the auxiliary be programmed to slide
through the frequencies while
321
00:23:38,510 --> 00:23:39,510
transmitting?
322
00:23:41,190 --> 00:23:42,630
It should help you get through faster.
323
00:23:44,070 --> 00:23:45,070
Is that so?
324
00:23:46,930 --> 00:23:47,930
Thanks. We'll give it a shot.
325
00:23:48,610 --> 00:23:52,490
In the meantime, we've got to pitch some
kind of cover and organize supplies and
326
00:23:52,490 --> 00:23:53,490
find some water.
327
00:23:53,770 --> 00:23:56,650
In case you don't know it, you've got a
nasty cut above your eye there.
328
00:24:00,360 --> 00:24:02,900
Scout the terrain to the north. Does
anybody want to check out the south?
329
00:24:05,940 --> 00:24:08,460
My arm's shot, but I think I'm okay.
330
00:24:08,800 --> 00:24:09,519
I'll go.
331
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
You're all right.
332
00:24:11,680 --> 00:24:14,720
Try to find some fresh water.
333
00:24:15,640 --> 00:24:16,860
I'll need some fruit juice.
334
00:24:18,420 --> 00:24:19,480
I beg your pardon?
335
00:24:19,760 --> 00:24:23,120
I think I can rig a water de
-stylenizer, but I'll need a mild acid.
336
00:24:23,700 --> 00:24:24,860
Citrus fruit would be perfect.
337
00:24:25,700 --> 00:24:27,740
You're sure, Mr... Hobbs.
338
00:24:28,260 --> 00:24:29,260
Denny Hobbs.
339
00:24:29,420 --> 00:24:31,680
Hobbs. All right, we'll see what we can
do.
340
00:24:32,560 --> 00:24:35,660
There is a tarp and some rope in that
tail section.
341
00:24:36,720 --> 00:24:42,860
I figure we can construct a lean -to
over here. Just assemble anything
342
00:24:47,800 --> 00:24:49,380
Selma. Yes, Captain?
343
00:24:50,080 --> 00:24:52,620
Denny Hobbs. Is he who I think he is?
344
00:24:53,000 --> 00:24:57,420
Indeed, Captain. He will eventually hold
over a thousand seminal patterns and be
345
00:24:57,420 --> 00:24:59,480
known as the Thomas Edison of the 21st
century.
346
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
One moment, Captain.
347
00:25:01,980 --> 00:25:04,180
I'm receiving an acknowledgement of our
distress call.
348
00:25:05,180 --> 00:25:06,360
Visual mode, let's hear it.
349
00:25:06,660 --> 00:25:09,100
Kelsey Air, this is Navy 2 -6. What is
your position?
350
00:25:09,860 --> 00:25:16,060
Navy 2 -6, this is Kelsey Air. We are
stranded at longitude 184 west, latitude
351
00:25:16,060 --> 00:25:18,180
degrees, 47 minutes north, over.
352
00:25:18,580 --> 00:25:19,580
Managed to land.
353
00:25:19,680 --> 00:25:23,960
Roger, Kelsey Air, this is Navy 2 -6. I
copy your position and make it Howland
354
00:25:23,960 --> 00:25:26,260
Island. How many souls on board are
there?
355
00:25:27,050 --> 00:25:32,270
Navy 26, this is Kelsey Air. If by souls
you mean human passengers and crew,
356
00:25:32,430 --> 00:25:36,910
there are eight souls on board. Our
pilot is seriously injured and in need
357
00:25:36,910 --> 00:25:40,550
immediate medical attention. Over.
Roger, Kelsey Air. This is Navy 26.
358
00:25:40,930 --> 00:25:44,470
At current speed, we cannot reach your
position before 2100 hours tomorrow.
359
00:25:44,890 --> 00:25:46,650
Will your man make it? Over.
360
00:25:47,450 --> 00:25:49,150
Hello, Navy 26. This is Kelsey.
361
00:25:49,630 --> 00:25:54,530
Assuming a 29 -hour delay, the
probability of his recovery is 7 .3%.
362
00:25:55,440 --> 00:25:57,580
Hello, Kelsey, this is Navy 2 -6. Say
again?
363
00:25:57,900 --> 00:25:59,080
I'll take it, Selma.
364
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Navy 2 -6, this is a passenger.
365
00:26:05,500 --> 00:26:08,420
The pilot's chances are not good, but
we'll do the best we can.
366
00:26:08,900 --> 00:26:10,000
Mr. Kelsey, you're out.
367
00:26:11,580 --> 00:26:12,700
That was Lambert.
368
00:26:13,340 --> 00:26:15,000
How long will it take us to get there?
369
00:26:15,640 --> 00:26:18,240
To Allen, not more than three hours.
370
00:26:18,660 --> 00:26:21,240
Good. The Aussies aren't going to find
any survivors.
371
00:26:36,620 --> 00:26:37,620
How's it going?
372
00:26:37,940 --> 00:26:39,300
I think it's going to work.
373
00:26:41,560 --> 00:26:43,080
You are amazing.
374
00:26:47,600 --> 00:26:48,840
Hey, princess.
375
00:26:49,940 --> 00:26:52,520
Get your bottom over there and secure
that line.
376
00:26:53,680 --> 00:26:54,680
Now!
377
00:27:06,160 --> 00:27:07,540
I don't know how.
378
00:27:11,180 --> 00:27:15,300
Then there's still something you can
learn from an old sailor. I thought you
379
00:27:15,300 --> 00:27:18,400
were a fireman. Before I was a fireman,
I was a sailor.
380
00:27:18,680 --> 00:27:21,420
A thebe in WW2.
381
00:27:21,800 --> 00:27:22,820
You ever hear of it?
382
00:27:23,380 --> 00:27:25,400
I happen to be a Harvard graduate.
383
00:27:26,000 --> 00:27:27,980
I'll try not to hold that against you.
384
00:27:28,320 --> 00:27:29,320
Now just watch.
385
00:27:30,200 --> 00:27:31,280
Here's the tricky part.
386
00:27:31,720 --> 00:27:35,420
Just remember, the mouse goes in and
out.
387
00:27:36,010 --> 00:27:40,690
And all about... taught, but adjustable.
388
00:27:45,190 --> 00:27:52,110
It appears that the pinhole was
intentionally
389
00:27:52,110 --> 00:27:53,630
made. Bergdorf.
390
00:27:53,950 --> 00:27:56,110
Why would he sabotage his own airplane?
391
00:27:56,670 --> 00:27:58,530
Somebody told him I was on it.
392
00:27:59,530 --> 00:28:00,530
Hey!
393
00:28:01,510 --> 00:28:02,510
Chuck's back.
394
00:28:08,300 --> 00:28:10,100
No water, but I found some mangoes.
395
00:28:10,940 --> 00:28:11,940
Are there any more?
396
00:28:12,500 --> 00:28:14,760
That's all I saw, but maybe further
inland.
397
00:28:15,560 --> 00:28:16,760
How many do you need? Two.
398
00:28:17,740 --> 00:28:18,740
Two.
399
00:28:18,880 --> 00:28:20,960
How about if we each take one and we'll
save the rest for later?
400
00:28:23,020 --> 00:28:24,320
One for the pilot, too.
401
00:28:26,280 --> 00:28:27,280
Did I hear something?
402
00:28:28,420 --> 00:28:29,420
What is that?
403
00:28:30,660 --> 00:28:31,960
It's my beeper.
404
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
Excuse me.
405
00:28:37,930 --> 00:28:38,829
What is it, Selma?
406
00:28:38,830 --> 00:28:41,770
Captain, I'm receiving a transmission
from a rescue helicopter.
407
00:28:42,370 --> 00:28:43,370
All right.
408
00:28:46,650 --> 00:28:52,110
Patch him through.
409
00:28:52,970 --> 00:28:55,210
Kelsey Air, this is Rescue Zero Three.
410
00:28:55,490 --> 00:28:56,670
Do you read me? Over.
411
00:28:57,510 --> 00:28:59,730
Rescue Zero Three, this is Kelsey Air.
412
00:28:59,930 --> 00:29:01,790
We read you loud and clear. Over.
413
00:29:02,410 --> 00:29:06,190
Roger, Kelsey Air. We are approximately
five minutes from Howland Island.
414
00:29:06,450 --> 00:29:07,450
What is your condition?
415
00:29:08,800 --> 00:29:12,920
Rescue 03, this is Kelsey here. We have
a few injuries, but we're all very much
416
00:29:12,920 --> 00:29:13,920
alive. Over.
417
00:29:14,720 --> 00:29:16,200
Roger, Kelsey. We're on our way.
418
00:29:16,560 --> 00:29:17,860
Rescue 03 out.
419
00:29:24,900 --> 00:29:27,580
They'll be here in a few minutes.
Everybody gather up your belongings.
420
00:29:28,360 --> 00:29:29,360
Come on!
421
00:29:29,920 --> 00:29:35,860
You know who that was, don't you? No.
That was the old man himself.
422
00:29:36,240 --> 00:29:38,100
I knew he wouldn't let us down. The old
man.
423
00:29:38,430 --> 00:29:41,790
Bergdorf? Yeah, can you imagine him
taking the time to rescue us personally?
424
00:29:42,270 --> 00:29:43,270
What a guy.
425
00:29:44,070 --> 00:29:45,070
I don't get it.
426
00:29:45,930 --> 00:29:47,610
Bergdorf doesn't give a damn about his
employees.
427
00:29:47,910 --> 00:29:50,030
He's coming to kill us, pal, as if you
didn't know.
428
00:29:50,610 --> 00:29:51,610
What do you mean by that?
429
00:29:51,830 --> 00:29:53,950
The pressurization system didn't fail.
430
00:29:54,210 --> 00:29:55,510
It was sabotaged.
431
00:29:55,790 --> 00:29:56,729
Oh, God.
432
00:29:56,730 --> 00:29:59,210
He knew I was coming before we left
Hawaii.
433
00:30:00,570 --> 00:30:01,650
You think I tipped him?
434
00:30:03,250 --> 00:30:04,530
Think what you like, boyo.
435
00:30:04,790 --> 00:30:06,890
I wouldn't be so stupid as to target
myself.
436
00:30:08,350 --> 00:30:09,790
Well, now we're both targets.
437
00:30:10,570 --> 00:30:12,390
Come on, let's get everybody out of
here.
438
00:30:13,670 --> 00:30:14,970
All right, everybody, listen up.
439
00:30:16,590 --> 00:30:18,070
You all have to get out of sight.
440
00:30:19,750 --> 00:30:23,490
This might sound ridiculous, but
Bergdorf is coming to kill O 'Leary and
441
00:30:24,150 --> 00:30:27,750
What? There isn't much time, all right?
You're in a great deal of danger.
442
00:30:28,170 --> 00:30:29,570
This is no time to be cracking jokes.
443
00:30:30,110 --> 00:30:31,110
I'm dead serious.
444
00:30:32,510 --> 00:30:33,510
Then you're crazy.
445
00:30:33,790 --> 00:30:34,930
Well, the story's crazy.
446
00:30:35,450 --> 00:30:37,010
So crazy it has to be true.
447
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
Come on.
448
00:30:38,700 --> 00:30:42,300
Look, if you've got a fight with
Bergdorf, that's between you guys.
449
00:30:42,520 --> 00:30:44,920
But I'm going to welcome that rescue
team with open arms.
450
00:30:45,140 --> 00:30:48,300
You don't get it, do you? If Bergdorf
kills the two of us, you think he's
451
00:30:48,300 --> 00:30:49,400
to leave any witnesses behind?
452
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
That is nonsense.
453
00:30:51,840 --> 00:30:53,400
I don't have time to argue with you.
454
00:30:53,720 --> 00:30:55,960
Get in the jungle or break your other
arm.
455
00:30:56,580 --> 00:30:57,880
And I won't be half as polite.
456
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
Now go.
457
00:31:00,980 --> 00:31:02,040
You too, Princess.
458
00:31:03,100 --> 00:31:04,540
Move it. All right.
459
00:31:05,240 --> 00:31:06,400
But you'd better be right.
460
00:31:37,550 --> 00:31:38,550
There it is.
461
00:31:42,810 --> 00:31:43,769
Over there.
462
00:31:43,770 --> 00:31:44,770
There's the crash site.
463
00:31:45,530 --> 00:31:46,530
Lock and load.
464
00:31:49,570 --> 00:31:50,570
Lay low.
465
00:31:54,690 --> 00:31:56,170
We should be signaling it.
466
00:32:08,080 --> 00:32:09,080
We're making a mistake.
467
00:32:09,160 --> 00:32:10,720
Will you shut up?
468
00:33:22,730 --> 00:33:23,950
Coming straight at us
469
00:33:23,950 --> 00:33:31,670
Ready
470
00:33:31,670 --> 00:33:32,670
to move
471
00:33:52,620 --> 00:33:54,120
He's got some kind of sensing device.
472
00:33:54,840 --> 00:33:56,260
An adze replete, Captain.
473
00:33:57,060 --> 00:33:58,320
Can you neutralize it?
474
00:33:58,720 --> 00:33:59,720
Yes, Captain.
475
00:34:04,860 --> 00:34:05,860
Transmitter.
476
00:34:09,460 --> 00:34:10,460
Ah!
477
00:34:11,380 --> 00:34:13,540
Lambers knocked this thing out. Set up a
search pattern.
478
00:34:23,790 --> 00:34:24,790
They're going away.
479
00:34:25,770 --> 00:34:26,870
Don't celebrate yet.
480
00:34:27,370 --> 00:34:31,230
They're flying a search pattern. We've
got nowhere to hide. What we need is
481
00:34:31,230 --> 00:34:33,969
kind of anti -aircraft ordnance. You're
right.
482
00:34:34,170 --> 00:34:35,350
My desalinizer.
483
00:34:35,650 --> 00:34:36,650
Your what?
484
00:34:36,750 --> 00:34:38,429
I can improvise something from its
parts.
485
00:34:39,050 --> 00:34:40,710
Something that can shoot down a
helicopter?
486
00:34:41,070 --> 00:34:43,110
Yes. I'll need that diamond. My ring?
487
00:34:43,409 --> 00:34:44,870
If he says he can do it, he can do it.
488
00:34:45,989 --> 00:34:46,989
How long will it take?
489
00:34:47,130 --> 00:34:49,170
Just a few minutes. If the laser isn't
totaled.
490
00:35:00,940 --> 00:35:01,940
It's all right.
491
00:35:01,960 --> 00:35:03,540
I'll need a battery of some kind.
492
00:35:15,340 --> 00:35:18,300
So we're lucky to have Dennis Hobbs
along just when we need him.
493
00:35:18,540 --> 00:35:21,860
So it would seem, Captain. Although I am
concerned that his file does not
494
00:35:21,860 --> 00:35:23,280
indicate patents for any weapons.
495
00:35:24,320 --> 00:35:25,320
He's a genius.
496
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
I need some tape.
497
00:36:12,330 --> 00:36:13,330
Here you go.
498
00:36:13,610 --> 00:36:14,610
All right.
499
00:36:14,750 --> 00:36:15,750
Hold this.
500
00:36:37,590 --> 00:36:38,590
Voila.
501
00:36:40,010 --> 00:36:41,010
What is it?
502
00:36:41,160 --> 00:36:42,180
It's called a Vorbfaust.
503
00:36:42,380 --> 00:36:43,380
A what?
504
00:36:43,540 --> 00:36:47,440
A Vorbfaust. It's supposed to be
repeating, but this model is just a
505
00:36:47,440 --> 00:36:51,060
shot. You just aim and press here to
fire.
506
00:36:51,280 --> 00:36:52,280
Are you sure it'll work?
507
00:36:52,720 --> 00:36:54,500
It's the most feasible weapon I've ever
designed.
508
00:36:54,740 --> 00:36:57,920
So you have designed other weapons,
then? Oh, yeah, a whole battery.
509
00:36:58,160 --> 00:37:02,300
There's the Transfixer, the Demogalizer,
and for really sensational effects,
510
00:37:02,540 --> 00:37:04,800
there's this digital Cellbuster.
511
00:37:05,280 --> 00:37:07,000
Wait a minute, I've never heard of those
weapons.
512
00:37:07,380 --> 00:37:08,760
Well, that's because you aren't into
games.
513
00:37:09,440 --> 00:37:10,440
Games?
514
00:37:10,549 --> 00:37:13,470
Well, yeah, I designed all these for
Seizure of the Doomsday Aliens, the
515
00:37:13,470 --> 00:37:14,590
computer game that made my fortune.
516
00:37:15,530 --> 00:37:18,770
Let me get this straight. This is an
imaginary weapon designed for a computer
517
00:37:18,770 --> 00:37:20,010
game. Well, don't worry.
518
00:37:20,370 --> 00:37:23,230
I would never put anything into a game
that wouldn't work in theory. The end
519
00:37:23,230 --> 00:37:24,510
users would complain if I did.
520
00:37:26,410 --> 00:37:28,170
We're all going to get killed if this
doesn't work.
521
00:37:28,770 --> 00:37:29,770
Trust me.
522
00:37:39,980 --> 00:37:40,980
Right behind.
523
00:38:42,120 --> 00:38:45,840
Hold on hold on it's not over yet. There
might be survivors. What do you want us
524
00:38:45,840 --> 00:38:47,820
to do? I just wait here. I'll be right
back
525
00:39:02,350 --> 00:39:03,750
He said we should stay here.
526
00:39:05,270 --> 00:39:06,270
Well, no.
527
00:39:06,930 --> 00:39:08,690
I never was any good at obeying orders.
528
00:39:13,810 --> 00:39:15,210
Selma, it looks like no one survived.
529
00:39:16,870 --> 00:39:17,930
Wrong, Lambert.
530
00:39:20,130 --> 00:39:21,130
Bergdorf.
531
00:39:21,670 --> 00:39:24,550
Why don't you give up? You can't win
this thing.
532
00:39:24,970 --> 00:39:28,210
No, but I can still kill you. Bergdorf,
over here.
533
00:39:41,380 --> 00:39:43,560
Who said I'd deliver Bergdorf to you
tonight?
534
00:39:44,460 --> 00:39:45,460
Captain, darling.
535
00:39:46,700 --> 00:39:47,920
You're as good as your word.
536
00:39:48,440 --> 00:39:49,440
It's funny.
537
00:39:49,800 --> 00:39:51,180
I always lived a high life.
538
00:39:51,480 --> 00:39:52,760
It never really meant anything.
539
00:39:54,600 --> 00:39:58,920
It's the first time that I ever felt...
540
00:39:58,920 --> 00:40:01,980
Michael O 'Leary!
541
00:40:06,800 --> 00:40:09,140
You know, you're just like my mother.
542
00:40:10,460 --> 00:40:11,460
Knock, knock, knock.
543
00:40:22,160 --> 00:40:23,700
It's been a pleasure to have business
with you.
544
00:40:24,240 --> 00:40:26,320
You just stay out of trouble, Boyle.
545
00:40:26,940 --> 00:40:28,780
No, no. I have a whole new conscience.
546
00:40:29,100 --> 00:40:30,100
Good.
547
00:40:37,610 --> 00:40:39,270
Compliments of Mr. M .J. Carlton, ma
'am.
548
00:40:40,410 --> 00:40:41,410
Thank you.
549
00:40:42,590 --> 00:40:44,610
Maxwell J. Carlton of Pan Asian Oil?
550
00:40:45,470 --> 00:40:47,470
Yeah, he's a special friend of mine.
551
00:40:48,730 --> 00:40:49,790
A special friend?
552
00:40:51,550 --> 00:40:54,270
Yeah. Well, a girl has to get by one way
or another.
553
00:40:54,710 --> 00:40:55,890
You don't have to do that, Linda.
554
00:40:56,890 --> 00:40:59,050
You could be a nurse. You've got the
talent.
555
00:41:00,330 --> 00:41:04,350
Yeah. Well, you could be inventing
something besides electronic games.
556
00:41:06,170 --> 00:41:07,380
Okay. It's a deal.
557
00:41:07,900 --> 00:41:08,900
What?
558
00:41:09,720 --> 00:41:14,120
I'll concentrate on important inventions
if you'll forget about Mr. Big Shot and
559
00:41:14,120 --> 00:41:16,000
go back to nursing school.
560
00:41:17,300 --> 00:41:18,300
I'll pay for it.
561
00:41:20,680 --> 00:41:21,760
Why would you do that?
562
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
I don't know.
563
00:41:23,740 --> 00:41:24,740
I just want to.
564
00:41:33,540 --> 00:41:35,320
Give this to Mr. Carlton, please.
565
00:41:37,000 --> 00:41:38,660
Tell him I won't be joining him after
all.
566
00:41:48,280 --> 00:41:51,000
So, where are you guys headed?
567
00:41:52,060 --> 00:41:53,620
We're going to finish off the trip
together.
568
00:41:53,940 --> 00:41:54,940
To Kelsey?
569
00:41:55,300 --> 00:41:56,300
No, Tahiti.
570
00:41:58,740 --> 00:42:02,380
Our plane was headed to Kelsey Island,
not Tahiti.
571
00:42:02,980 --> 00:42:03,980
It was?
572
00:42:04,420 --> 00:42:05,420
Yes.
573
00:42:07,760 --> 00:42:10,100
My God, I got on the wrong plane.
574
00:43:15,720 --> 00:43:20,900
Time Cracks is a Gary Nardino production
in association with Warner Brothers
575
00:43:20,900 --> 00:43:21,900
Television.
38974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.