All language subtitles for Time Trax s02e18 Out For Blood
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,190 --> 00:00:13,390
These are the journals of Darian
Manbert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:13,390 --> 00:00:14,390
.D.
3
00:00:14,670 --> 00:00:15,670
2193.
4
00:00:15,810 --> 00:00:16,810
Excuse me.
5
00:00:17,050 --> 00:00:18,510
Yeah? I think I'm lost.
6
00:00:18,730 --> 00:00:23,650
I'm looking for South Nile. Oh, uh, that
runs parallel with us. You take a left
7
00:00:23,650 --> 00:00:26,290
at the corner, go three blocks, make a
right.
8
00:00:26,690 --> 00:00:28,650
Thank you very much. Appreciate the
help. Sure.
9
00:00:29,970 --> 00:00:32,430
You know, you look very familiar.
10
00:00:33,870 --> 00:00:35,790
You don't have a brother mobile, do you?
11
00:00:36,250 --> 00:00:38,170
No, not me. I don't have any brothers.
12
00:00:39,410 --> 00:00:40,410
What about any sisters?
13
00:00:41,290 --> 00:00:43,910
No. You're not going to tell me I look
like a girl, are you?
14
00:00:44,350 --> 00:00:45,350
No.
15
00:00:45,790 --> 00:00:46,790
What about children?
16
00:00:47,470 --> 00:00:48,470
Do you have any?
17
00:00:48,970 --> 00:00:50,430
Hey, come on. What are you talking
about?
18
00:00:52,110 --> 00:00:53,330
I asked you a question.
19
00:00:55,610 --> 00:01:01,150
No. I don't want any trouble, okay? You
can take my money, my wallet. I want
20
00:01:01,150 --> 00:01:02,150
more than that.
21
00:01:02,890 --> 00:01:03,890
I want your future.
22
00:01:04,489 --> 00:01:06,010
And everything that comes after you.
23
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
Do I know you?
24
00:01:15,270 --> 00:01:16,270
How could you?
25
00:01:16,690 --> 00:01:18,510
I haven't even been born yet.
26
00:01:23,470 --> 00:01:28,050
One more to go.
27
00:01:34,860 --> 00:01:38,540
Mark Sandler's death was the second
homicide to come to my captain's
28
00:01:38,540 --> 00:01:42,740
involving a weapon that would not be
invented until the 22nd century.
29
00:01:43,020 --> 00:01:46,320
Coroner's report, 74315A.
30
00:01:46,520 --> 00:01:49,140
Name of victim, Mark Sandler.
31
00:01:49,500 --> 00:01:54,760
Death seems to have come about
instantaneously with a shutdown of all
32
00:01:54,760 --> 00:02:01,240
organs. The purple residue in the
tissues is undergoing microscopic
33
00:02:01,460 --> 00:02:08,300
but... The preliminary report seems to
indicate it's a toxic... Do you want a
34
00:02:08,300 --> 00:02:10,919
lunch? It's about time you got here. I'm
starving.
35
00:02:15,340 --> 00:02:18,640
Hey, this is Pastrami. I order corned
beef.
36
00:02:19,340 --> 00:02:22,060
Sorry. How could you make a mistake like
that?
37
00:02:22,520 --> 00:02:25,640
I just deliver the bags. I don't know
what's inside. Why don't you check?
38
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
are you stupid or something?
39
00:02:26,960 --> 00:02:28,140
I really do apologize.
40
00:02:36,640 --> 00:02:37,640
Captain?
41
00:02:38,220 --> 00:02:39,220
Captain?
42
00:02:42,180 --> 00:02:45,460
Yes? Is there a large difference between
pastrami and corned beef?
43
00:02:45,720 --> 00:02:48,520
You haven't been to too many delis. We
have to work fast.
44
00:02:49,680 --> 00:02:51,300
It is the same as a Sandoff killing.
45
00:02:51,520 --> 00:02:53,580
There's an abundance of nitrogen
polyethylene.
46
00:02:54,760 --> 00:02:58,060
Which can only be caused by NXC.
47
00:02:58,860 --> 00:02:59,960
That is correct, Captain.
48
00:03:00,540 --> 00:03:02,840
Sandoff was not from the future. What
about this man?
49
00:03:03,120 --> 00:03:08,120
The bone structure is of this time. Two
20th century victims murdered by a
50
00:03:08,120 --> 00:03:10,000
weapon from the 22nd century.
51
00:03:10,300 --> 00:03:12,360
I'd say the killer's probably from the
future.
52
00:03:12,740 --> 00:03:17,000
Probably, Captain, but it is possible
that the NXC is being used by someone of
53
00:03:17,000 --> 00:03:18,980
this time who doesn't know what he has.
54
00:03:19,420 --> 00:03:20,980
Oh, he knows what he has.
55
00:03:21,620 --> 00:03:26,640
The question is, are the killings random
or is there a pattern?
56
00:03:33,840 --> 00:03:35,900
It began in the future.
57
00:03:37,100 --> 00:03:39,460
A time machine called Trax.
58
00:03:40,540 --> 00:03:41,720
Criminals who vanish.
59
00:03:43,080 --> 00:03:47,820
And a lawman who must pursue into the
past.
60
00:03:49,460 --> 00:03:50,880
Now he's among us.
61
00:03:51,780 --> 00:03:53,700
A special breed of man.
62
00:03:54,480 --> 00:03:58,060
He has one weapon and a computer named
Selma.
63
00:03:58,280 --> 00:03:59,720
Good morning, Captain Lambert.
64
00:04:00,220 --> 00:04:02,380
With her, he will travel through our
world.
65
00:04:03,880 --> 00:04:10,440
searching for fugitives from his own,
knowing he cannot go home until he has
66
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
found them all.
67
00:04:20,140 --> 00:04:26,540
His name is Darian Lambert, and this
68
00:04:26,540 --> 00:04:27,880
is his story.
69
00:05:03,570 --> 00:05:05,390
Hey, you got a package for me?
70
00:05:06,350 --> 00:05:07,350
Yeah.
71
00:05:12,250 --> 00:05:13,250
Here it is.
72
00:05:14,490 --> 00:05:15,449
Thank you.
73
00:05:15,450 --> 00:05:17,650
I had to sign for that.
74
00:05:20,570 --> 00:05:25,890
Thank you, Mr. Parker.
75
00:06:26,540 --> 00:06:27,540
Isn't her salon?
76
00:06:27,800 --> 00:06:29,140
Lawrence Sanders, please.
77
00:06:29,460 --> 00:06:30,460
This is Lawrence.
78
00:06:33,300 --> 00:06:34,300
Hello?
79
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
Hello?
80
00:06:38,140 --> 00:06:39,380
Is anybody there?
81
00:07:04,460 --> 00:07:06,660
Selma, can you track the officer who
goes with that car?
82
00:07:07,280 --> 00:07:09,600
She's across the street ordering burger
and fries.
83
00:07:09,940 --> 00:07:13,600
Great. We can plug into the national
crime computer from her unit.
84
00:07:14,140 --> 00:07:17,580
Captain, I would not advise unauthorized
entry into a police vehicle.
85
00:07:19,340 --> 00:07:20,680
Selma, where's your sense of adventure?
86
00:07:36,110 --> 00:07:37,490
Okay, so I'm gonna do your stuff.
87
00:07:52,090 --> 00:07:53,470
Eight victims?
88
00:07:54,230 --> 00:07:57,110
Each with the same cause of death as
Sandoff and Sandler.
89
00:07:57,390 --> 00:08:01,570
Massive tissue destruction and the
characteristic purple residue of an NXC.
90
00:08:02,030 --> 00:08:03,330
Where did the deaths occur?
91
00:08:04,010 --> 00:08:06,150
In several different cities across the
United States.
92
00:08:07,850 --> 00:08:09,050
Scan for a common factor.
93
00:08:11,050 --> 00:08:12,330
I'm eliminating possibilities.
94
00:08:13,610 --> 00:08:16,350
Occupations, ethnic groups, age groups,
and so forth.
95
00:08:17,610 --> 00:08:18,710
So now look at this.
96
00:08:19,590 --> 00:08:23,330
Sandoff, Sander, Sandstrom, Sanders,
Saunders.
97
00:08:23,810 --> 00:08:24,810
What do you make of that?
98
00:08:26,150 --> 00:08:27,150
I have a connection.
99
00:08:27,430 --> 00:08:28,389
What is it?
100
00:08:28,390 --> 00:08:30,430
The victims all had a common ancestor.
101
00:08:30,650 --> 00:08:33,549
A man by the name of Pavel Vasilyevich
Sandovsky.
102
00:08:34,569 --> 00:08:38,789
Sandofsky? Of the nine Sandofsky
descendants in the present generation,
103
00:08:38,789 --> 00:08:40,309
have been killed with an NXC.
104
00:08:41,929 --> 00:08:42,970
What about the ninth?
105
00:08:43,610 --> 00:08:45,470
She's a woman named Lauren Sanders.
106
00:08:45,850 --> 00:08:47,210
She, too, lives in Atlanta.
107
00:08:47,870 --> 00:08:49,910
Well, we'd better find her before the
killer does.
108
00:08:50,130 --> 00:08:51,510
Someone give me a hard copy on this.
109
00:09:05,670 --> 00:09:06,670
you think you're doing?
110
00:09:07,810 --> 00:09:09,030
It's okay. I'm a cop.
111
00:09:09,410 --> 00:09:10,630
Who the hell are you?
112
00:09:14,210 --> 00:09:15,470
Darian Lambert, internal affairs.
113
00:09:17,690 --> 00:09:19,230
Give me something, officer.
114
00:09:20,510 --> 00:09:21,510
What's your name?
115
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
Linda Gallop.
116
00:09:23,350 --> 00:09:24,350
Gallop.
117
00:09:24,650 --> 00:09:25,650
Badge number?
118
00:09:27,210 --> 00:09:29,290
704. What's this all about?
119
00:09:29,890 --> 00:09:31,230
Officer Gallop.
120
00:09:31,610 --> 00:09:34,890
You left your unit unlocked in violation
of departmental regulation.
121
00:09:36,250 --> 00:09:38,390
372, Sections A and C.
122
00:09:38,910 --> 00:09:40,370
You're going to cite me for that?
123
00:09:40,630 --> 00:09:41,630
That's the idea.
124
00:09:41,870 --> 00:09:44,610
Come on. You must have been a patrolman
once.
125
00:09:44,990 --> 00:09:46,750
Could you cut me a little slack?
126
00:09:50,410 --> 00:09:51,410
Well, all right.
127
00:09:52,290 --> 00:09:53,350
Just this once.
128
00:09:54,670 --> 00:09:56,350
Let's try not to let it happen again.
129
00:09:57,010 --> 00:09:58,350
Don't worry. It won't.
130
00:10:00,070 --> 00:10:01,070
Shine the brim.
131
00:10:11,910 --> 00:10:12,910
Miss Hedges.
132
00:10:13,170 --> 00:10:16,070
I think those highlights will turn a few
heads at the office tomorrow.
133
00:10:16,550 --> 00:10:19,730
As long as the right -hand notices, I'll
be happy, Laura.
134
00:10:20,250 --> 00:10:21,490
See you soon. Bye.
135
00:10:22,390 --> 00:10:23,390
Don't tell me.
136
00:10:23,470 --> 00:10:24,870
Another satisfied customer.
137
00:10:25,190 --> 00:10:26,190
Ah, Miss Hedges.
138
00:10:26,310 --> 00:10:27,310
She's a regular.
139
00:10:27,730 --> 00:10:28,810
She'll be back next week.
140
00:10:30,770 --> 00:10:33,710
She sees a new style in a magazine and
just has to try it.
141
00:10:33,930 --> 00:10:35,170
When do you make more money than I do?
142
00:10:35,650 --> 00:10:37,510
My line of work has another advantage,
too.
143
00:10:37,750 --> 00:10:39,810
Oh? I don't get shot at.
144
00:10:41,900 --> 00:10:43,080
You've got nothing to worry about.
145
00:10:44,100 --> 00:10:45,760
Nothing's going to happen to me. I've
got too much to live for.
146
00:10:47,340 --> 00:10:49,600
I said there's never a cop around when
you need one.
147
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
I'll be in the parking lot.
148
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
Okay.
149
00:11:11,470 --> 00:11:12,470
Excuse me.
150
00:11:13,050 --> 00:11:14,610
Oh, I'm sorry, sir. We're closed.
151
00:11:14,990 --> 00:11:16,270
I'm looking for a Lauren Penn.
152
00:11:16,970 --> 00:11:17,970
It's me.
153
00:11:18,010 --> 00:11:19,470
From the Bureau of Bottle Statistics.
154
00:11:20,870 --> 00:11:23,010
Your name was chosen at random by our
computer.
155
00:11:23,270 --> 00:11:26,770
So we're doing a population survey. It
has to do with the allocation of tax
156
00:11:26,770 --> 00:11:29,210
dollars for parks and other municipal
services.
157
00:11:29,890 --> 00:11:31,770
I was wondering if you might answer a
few questions, please.
158
00:11:33,410 --> 00:11:34,930
Yeah, if it doesn't take too long.
159
00:11:35,670 --> 00:11:36,670
Thank you.
160
00:11:37,010 --> 00:11:38,010
Are you married?
161
00:11:38,250 --> 00:11:40,250
Yes. My husband's waiting out in the
parking lot.
162
00:11:40,640 --> 00:11:42,960
Mike Barnett. I go by my maiden name,
Sanders.
163
00:11:43,340 --> 00:11:44,400
Oh, well, lucky me.
164
00:11:44,640 --> 00:11:46,400
Otherwise, I might not have located you.
165
00:11:46,740 --> 00:11:50,120
Yeah. He wants me to take his name. You
know how macho cops are.
166
00:11:50,560 --> 00:11:51,640
He's a police officer.
167
00:11:53,220 --> 00:11:54,280
Oh, that's interesting.
168
00:11:55,380 --> 00:11:57,080
Not really. It's a thankless job.
169
00:11:57,480 --> 00:11:58,620
I've been after him to quit.
170
00:11:59,100 --> 00:12:00,160
Any brothers or sisters?
171
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
No, just me.
172
00:12:02,700 --> 00:12:05,900
I just have one last question, but it is
a very important question.
173
00:12:06,100 --> 00:12:08,880
Do you and your husband have any
children by any chance?
174
00:12:09,300 --> 00:12:11,300
No. But we are trying.
175
00:12:12,060 --> 00:12:13,060
Well, then.
176
00:12:13,460 --> 00:12:15,200
Looks like I came just in time.
177
00:12:15,660 --> 00:12:16,660
Yoo -hoo!
178
00:12:17,140 --> 00:12:19,080
Sorry, Laura, I left my earrings behind.
179
00:12:19,620 --> 00:12:21,360
Oh, give me business calls.
180
00:12:21,600 --> 00:12:23,640
Yes, we all have business to take care
of.
181
00:12:24,760 --> 00:12:25,860
Thank you very much.
182
00:13:03,510 --> 00:13:05,170
I'm sorry, I didn't mean to frighten
you.
183
00:13:05,610 --> 00:13:06,610
Stay right there.
184
00:13:11,990 --> 00:13:13,870
Special Agent Darian Lambert, FBI.
185
00:13:16,410 --> 00:13:17,410
What do you want?
186
00:13:17,930 --> 00:13:20,650
I'm here because I think your life is in
danger.
187
00:13:20,950 --> 00:13:21,950
Are you serious?
188
00:13:22,390 --> 00:13:23,390
Lauren!
189
00:13:24,390 --> 00:13:25,329
You alright?
190
00:13:25,330 --> 00:13:26,330
I don't know.
191
00:13:27,600 --> 00:13:29,540
This is Special Agent Lambert, FBI.
192
00:13:29,900 --> 00:13:30,900
My husband.
193
00:13:32,740 --> 00:13:34,140
Mike Barnett, Atlanta PD.
194
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
What's happening?
195
00:13:37,080 --> 00:13:38,540
Can we go inside and talk?
196
00:13:38,820 --> 00:13:40,000
This is very important.
197
00:13:56,200 --> 00:14:00,260
Does the name Mark Sandler mean anything
to either of you? Yeah, he was
198
00:14:00,260 --> 00:14:01,260
murdered.
199
00:14:01,540 --> 00:14:03,440
My boss, Lieutenant Kamen, has the case.
200
00:14:04,800 --> 00:14:05,800
Never heard of him.
201
00:14:05,880 --> 00:14:07,620
What about Pavel Sandovsky?
202
00:14:08,040 --> 00:14:09,420
Yeah, he's my great -grandfather.
203
00:14:10,040 --> 00:14:11,040
What is this about?
204
00:14:12,700 --> 00:14:15,120
In the past six weeks, there have been
eight murders.
205
00:14:15,720 --> 00:14:19,300
They all had one common ancestor, Pavel
Sandovsky.
206
00:14:20,680 --> 00:14:23,280
You are now the only living descendant.
207
00:14:23,680 --> 00:14:24,680
Wait a minute.
208
00:14:24,810 --> 00:14:26,910
I don't know if I can absorb the thought
and what's a little unreal.
209
00:14:27,490 --> 00:14:28,910
Are you sure about your facts?
210
00:14:31,530 --> 00:14:32,550
Here's a list of victims.
211
00:14:34,290 --> 00:14:37,770
Sanders, Saunders, Sandoff, Sandofsky.
212
00:14:38,110 --> 00:14:39,110
You know any of these people?
213
00:14:40,390 --> 00:14:42,830
I know there were a lot of name changes
in my family.
214
00:14:46,450 --> 00:14:49,850
I think I remember my mom talking about
a distant cousin Saunders once.
215
00:14:50,370 --> 00:14:52,410
It was a second cousin once removed.
216
00:14:53,120 --> 00:14:54,520
So why is the FBI involved?
217
00:14:55,180 --> 00:14:58,040
Murders took place in different states.
That makes it a federal case.
218
00:14:58,380 --> 00:15:03,080
Know who it is? Not yet, but I've got a
fix on his M .O. He should coordinate
219
00:15:03,080 --> 00:15:04,820
with my Lieutenant Kamen. Sure.
220
00:15:05,060 --> 00:15:07,460
But Lauren's safety is the first
priority.
221
00:15:07,980 --> 00:15:08,980
Leave that to me.
222
00:15:09,320 --> 00:15:11,220
You may need some help.
223
00:15:11,820 --> 00:15:12,860
I can handle it.
224
00:15:13,140 --> 00:15:14,200
Look, what can happen?
225
00:15:14,860 --> 00:15:16,200
I've got my own living cop.
226
00:15:19,160 --> 00:15:21,480
This guy has committed eight murders.
227
00:15:22,010 --> 00:15:26,650
You do not want to underestimate him.
No, look, thanks, but I think I can take
228
00:15:26,650 --> 00:15:27,650
it from here.
229
00:15:30,730 --> 00:15:34,430
I just wanted you to be aware.
230
00:15:38,610 --> 00:15:39,950
You can reach me at this number.
231
00:15:54,190 --> 00:15:55,009
What do you think?
232
00:15:55,010 --> 00:15:56,510
Well, I just know what he's talking
about.
233
00:15:58,750 --> 00:16:00,170
Tell you what, I'll check it out
downtown.
234
00:16:01,870 --> 00:16:03,330
Hey, don't you worry.
235
00:16:03,930 --> 00:16:04,930
You're in good hands.
236
00:16:05,490 --> 00:16:06,490
No.
237
00:16:11,270 --> 00:16:13,510
You really give out my unlisted number,
Captain?
238
00:16:15,210 --> 00:16:17,090
I hope they call, but I don't think they
will.
239
00:16:17,650 --> 00:16:19,010
Barnett's a little overconfident.
240
00:16:19,730 --> 00:16:20,730
What will you do now?
241
00:16:22,730 --> 00:16:25,850
They may not want my help, but they're
going to get it.
242
00:16:35,470 --> 00:16:38,990
You should be here soon, Selma. Scan the
area.
243
00:16:39,610 --> 00:16:40,610
Scanning.
244
00:16:41,230 --> 00:16:42,570
Nothing out of the ordinary, Captain.
245
00:16:44,130 --> 00:16:45,390
Maintain a constant scan.
246
00:16:46,330 --> 00:16:49,650
Six of the victims we hit coming from
are going to work. There's a good chance
247
00:16:49,650 --> 00:16:50,650
the killer will show.
248
00:16:52,750 --> 00:16:53,750
Here comes Lauren.
249
00:17:09,930 --> 00:17:11,910
Motorcycle approaching. Driver is armed.
250
00:17:17,490 --> 00:17:21,790
Get inside and stay there.
251
00:18:39,530 --> 00:18:40,650
Did you record what happened earlier?
252
00:18:40,910 --> 00:18:41,910
Of course, Captain.
253
00:18:42,230 --> 00:18:43,470
Visual projection mode.
254
00:18:48,690 --> 00:18:50,550
Go back to the frontal view of the
biker.
255
00:18:54,290 --> 00:18:55,710
Enlarge and enhance the face.
256
00:18:58,290 --> 00:18:59,290
Selma.
257
00:18:59,830 --> 00:19:02,410
I know him. It's Jackson Parker.
258
00:19:03,690 --> 00:19:06,150
He's a cop killer from the 22nd century.
259
00:19:09,940 --> 00:19:10,940
Lauren!
260
00:19:12,800 --> 00:19:13,840
It's okay, honey. I'm here.
261
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
It's horrible.
262
00:19:18,640 --> 00:19:21,380
I got out of my car and this biker comes
at me. I don't know.
263
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
Did you get a look at his face?
264
00:19:24,380 --> 00:19:25,480
No, I didn't do that.
265
00:19:29,880 --> 00:19:31,300
Agent Lambert hadn't cut him off.
266
00:19:31,860 --> 00:19:36,080
Lambert? Yeah, he told me to go inside
and then he took off after the guy. I
267
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
should have been here.
268
00:19:37,450 --> 00:19:41,290
You can't follow me 24 hours a day. Yes,
I can. But now I'm going on leave.
269
00:19:42,170 --> 00:19:43,470
I don't believe anything happened to
her.
270
00:20:37,830 --> 00:20:38,830
Come on in.
271
00:20:42,910 --> 00:20:43,910
Did you get them?
272
00:20:45,110 --> 00:20:46,110
No.
273
00:20:46,270 --> 00:20:47,270
Sorry.
274
00:20:47,550 --> 00:20:48,550
How are you feeling?
275
00:20:49,330 --> 00:20:50,890
I'm a little shaken, but I'll get it
together.
276
00:20:51,270 --> 00:20:54,450
Good. I don't know how to thank you.
There's no need.
277
00:20:54,730 --> 00:20:58,910
Look, I owe you a big one, but I've got
some questions I need answered.
278
00:21:01,230 --> 00:21:03,390
Like, why haven't you called Lieutenant
Kamen yet?
279
00:21:04,150 --> 00:21:06,930
I will, but first we've got to get
Lauren out of here.
280
00:21:07,660 --> 00:21:08,660
He's going to try again.
281
00:21:09,020 --> 00:21:10,020
How can you be sure?
282
00:21:10,500 --> 00:21:12,100
Because now I know who he is.
283
00:21:12,780 --> 00:21:14,140
You recognized him?
284
00:21:14,520 --> 00:21:16,120
He's a fugitive named Parker.
285
00:21:16,760 --> 00:21:18,460
We go back a long ways.
286
00:21:18,700 --> 00:21:20,080
Well, maybe you scared him off.
287
00:21:20,360 --> 00:21:21,800
You just don't get it, do you?
288
00:21:22,400 --> 00:21:23,660
He wants her dead.
289
00:21:24,140 --> 00:21:27,520
And he's not going to stop until he's
killed the last descendant.
290
00:21:27,860 --> 00:21:28,860
Why?
291
00:21:29,620 --> 00:21:30,619
I don't know.
292
00:21:30,620 --> 00:21:32,180
What do you mean you don't know?
293
00:21:33,000 --> 00:21:35,660
All right, I'll be honest with you. I
haven't figured it out yet.
294
00:21:36,940 --> 00:21:40,600
Maybe it's some kind of grudge. There is
something you are not telling us.
295
00:21:46,060 --> 00:21:52,840
What the hell was that?
296
00:21:59,300 --> 00:22:02,000
That is what's after Lauren.
297
00:22:17,100 --> 00:22:18,200
What's this guy's name again?
298
00:22:21,460 --> 00:22:22,460
Jackson Parker.
299
00:22:23,920 --> 00:22:25,040
This is what he looks like.
300
00:22:37,500 --> 00:22:38,500
Oh, my God.
301
00:22:39,540 --> 00:22:41,060
He was at the salon yesterday.
302
00:22:42,080 --> 00:22:43,860
He said he was doing a government
survey.
303
00:22:44,140 --> 00:22:45,280
You talked to this guy?
304
00:22:45,690 --> 00:22:48,130
Yeah, he asked me if I had any children
or other relatives.
305
00:22:52,270 --> 00:22:53,270
What do you want us to do?
306
00:22:53,710 --> 00:22:55,630
We need a place where Lauren will be
safe.
307
00:22:56,650 --> 00:22:59,390
Uh, my daddy has a cabin up in the
mountains.
308
00:23:00,010 --> 00:23:01,190
He wouldn't mind putting us up.
309
00:23:01,430 --> 00:23:02,850
You don't have to stay with me, Mike.
310
00:23:03,870 --> 00:23:05,110
Mike's dad's a retired cop.
311
00:23:06,330 --> 00:23:07,350
You sure you'll be all right?
312
00:23:08,530 --> 00:23:09,530
You catch this guy.
313
00:23:10,110 --> 00:23:11,550
That's what'll make me feel safe again.
314
00:23:13,270 --> 00:23:14,350
Don't you worry, we'll get him.
315
00:23:20,350 --> 00:23:23,530
The department can circulate a thousand
copies of this. If you're right about
316
00:23:23,530 --> 00:23:25,350
him sticking around, we'll nail him.
317
00:23:27,090 --> 00:23:29,290
I'll meet you back here at six.
318
00:23:30,010 --> 00:23:31,010
Good.
319
00:23:31,890 --> 00:23:34,590
In the meantime, there's a lead I want
to follow up on.
320
00:23:40,490 --> 00:23:43,390
Is there a phone at the cabin? No, but
there is one off the road a couple of
321
00:23:43,390 --> 00:23:44,390
miles.
322
00:23:45,530 --> 00:23:46,530
Saved my life twice.
323
00:23:47,070 --> 00:23:50,230
I think you'll be okay now. Just stay
close to the cabin. Yeah, count on it.
324
00:23:51,130 --> 00:23:52,170
I'll be back at six.
325
00:24:04,590 --> 00:24:08,270
So the active reagent in NXC is nitrogen
polyethylene?
326
00:24:08,850 --> 00:24:09,850
That's correct.
327
00:24:10,090 --> 00:24:11,930
Am I right in thinking that's unstable?
328
00:24:12,350 --> 00:24:14,970
It breaks down and becomes inert within
24 hours.
329
00:24:15,500 --> 00:24:17,040
So Parker would need a local source.
330
00:24:17,660 --> 00:24:20,880
There can't be too many chemical
companies who'd handle something that
331
00:24:21,340 --> 00:24:25,520
Scanning. Quite right, Captain. There's
only one, Holland Chemco on Longstreet
332
00:24:25,520 --> 00:24:26,520
Avenue.
333
00:24:51,240 --> 00:24:52,480
Oh, you look great, Dad.
334
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Oh, I keep in shape.
335
00:24:54,780 --> 00:24:55,920
Hey, how long can you stay?
336
00:24:56,240 --> 00:24:57,320
The trout are biting real good.
337
00:24:57,560 --> 00:24:59,000
Not this time, Daddy. We've got a
problem.
338
00:24:59,280 --> 00:25:00,480
Can we go inside and talk? Sure.
339
00:25:08,460 --> 00:25:09,460
Is that it?
340
00:25:11,780 --> 00:25:14,280
Lauren can fill you in on anything I may
have left out.
341
00:25:16,440 --> 00:25:18,200
Now I've got to get back to town and get
on this case.
342
00:25:18,520 --> 00:25:19,520
Of course, son.
343
00:25:19,719 --> 00:25:20,860
I'll watch out for Lauren.
344
00:25:21,200 --> 00:25:22,620
You hunt the bastard down.
345
00:25:24,220 --> 00:25:25,220
Thanks.
346
00:25:25,460 --> 00:25:26,460
No good count on him.
347
00:25:27,420 --> 00:25:28,560
It goes with the job.
348
00:25:28,940 --> 00:25:30,820
You'll find out when you're a father.
349
00:25:31,240 --> 00:25:32,240
Thanks, Daddy.
350
00:25:34,500 --> 00:25:35,760
You get going, Sergeant.
351
00:25:36,060 --> 00:25:37,340
Dad and I are going to have a nice
visit.
352
00:25:37,560 --> 00:25:39,100
Yeah. You call me every couple of hours.
353
00:25:39,580 --> 00:25:40,580
I love you.
354
00:25:45,500 --> 00:25:48,060
We don't get a lot of orders for
nitrates and polyethylene.
355
00:25:48,300 --> 00:25:49,300
Too exotic.
356
00:25:49,560 --> 00:25:50,800
Did he come and pick it up?
357
00:25:51,340 --> 00:25:53,360
No. He wanted it delivered.
358
00:25:54,780 --> 00:25:56,300
Never delivered to a motel before.
359
00:25:57,040 --> 00:25:58,040
What motel?
360
00:25:58,320 --> 00:25:59,320
Got it right here.
361
00:26:01,900 --> 00:26:02,980
Scan the rooms, Selma.
362
00:26:05,600 --> 00:26:06,820
Not occupied, Captain.
363
00:26:19,470 --> 00:26:20,470
Look at these pictures.
364
00:26:22,090 --> 00:26:23,090
Lauren.
365
00:26:24,330 --> 00:26:25,390
Mark Thandler.
366
00:26:25,870 --> 00:26:26,930
He has them all.
367
00:26:27,830 --> 00:26:33,270
Captain, why would a man from our time
murder an entire bloodline in this
368
00:26:33,270 --> 00:26:34,270
century?
369
00:26:38,010 --> 00:26:39,030
Try this one.
370
00:26:42,170 --> 00:26:44,570
Parker murdered a cop named Peter Sands.
371
00:26:46,610 --> 00:26:47,670
I knew Peter.
372
00:26:49,520 --> 00:26:54,060
He was my partner for a while, and
nobody ever knew why he was murdered.
373
00:26:58,100 --> 00:27:01,320
Peter... Sands.
374
00:27:03,320 --> 00:27:04,800
How can I miss that?
375
00:27:05,940 --> 00:27:08,800
Check... Peter Sands' family tree.
376
00:27:09,540 --> 00:27:10,540
Scanny.
377
00:27:12,040 --> 00:27:17,160
Some of the genealogical records were
destroyed in the Jakt War of 2145, but
378
00:27:17,160 --> 00:27:20,160
Officer Sands is definitely descended
from Pavel Sandovsky.
379
00:27:22,980 --> 00:27:23,980
Jackson Parker.
380
00:27:24,240 --> 00:27:29,680
He comes back 200 years, and he starts
murdering distant ancestors of a cop
381
00:27:29,680 --> 00:27:32,580
he killed. Now that is a pretty weird
kind of vengeance.
382
00:27:38,220 --> 00:27:40,360
What could make him hate Peter that
much?
383
00:27:51,400 --> 00:27:52,920
You brought back a holographic
mammogram.
384
00:27:57,420 --> 00:27:58,420
Surprise.
385
00:27:58,800 --> 00:28:00,640
Bet you didn't expect this.
386
00:28:01,600 --> 00:28:05,540
You better like it, because this thing
cost your Ricky a lot of money.
387
00:28:06,220 --> 00:28:10,920
But it's your... I know that face.
That's... Her name is Ricky Baines.
388
00:28:11,680 --> 00:28:12,680
Here goes.
389
00:28:12,980 --> 00:28:19,900
Oh, promise me that someday you and I
will take our love...
390
00:28:19,980 --> 00:28:24,260
together to some sky where first
391
00:28:52,750 --> 00:28:55,530
Then you'll get your real present.
392
00:28:59,130 --> 00:29:02,710
All these murders are about love.
393
00:29:03,270 --> 00:29:04,270
Love, Captain?
394
00:29:05,750 --> 00:29:09,710
I had no idea that she was Parker's
girlfriend.
395
00:29:10,510 --> 00:29:16,070
Captain? Ricky was killed in a terrible
accident being pursued by Peter Sands.
396
00:29:17,270 --> 00:29:21,930
Parker must think that by wiping out
Peter's ancestors...
397
00:29:22,760 --> 00:29:23,840
Peter won't be born.
398
00:29:24,940 --> 00:29:28,900
If there's no Peter to chase Ricky,
there'd be no accident.
399
00:29:30,280 --> 00:29:35,120
She'd still be alive when Parker returns
to the 22nd century.
400
00:29:35,700 --> 00:29:39,420
But Captain, our world is parallel to
this one, not linear.
401
00:29:39,680 --> 00:29:42,880
There is nothing Jackson Parker can do
here that will alter what happened.
402
00:29:43,240 --> 00:29:45,220
We know that, but Parker doesn't.
403
00:29:45,700 --> 00:29:50,400
It may be foolish to look for reason in
such an insane plan, but why would he
404
00:29:50,400 --> 00:29:51,560
kill an entire generation?
405
00:29:54,230 --> 00:29:55,450
To be sure, Selma.
406
00:29:58,750 --> 00:30:00,750
He has to be certain he's gotten a ninth
one.
407
00:30:02,710 --> 00:30:04,930
He's going to go back to the house to
make sure.
408
00:30:30,060 --> 00:30:31,060
Let myself in.
409
00:30:36,160 --> 00:30:42,960
No one says
410
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
you're a cop.
411
00:30:44,300 --> 00:30:46,080
I don't like cops.
412
00:30:48,000 --> 00:30:50,900
Now, where is she?
413
00:30:52,360 --> 00:30:53,360
Gone.
414
00:30:54,880 --> 00:30:55,900
Gone where?
415
00:31:00,080 --> 00:31:02,260
Do not underestimate me.
416
00:31:02,980 --> 00:31:05,560
Okay? That would be a very grievous
mistake.
417
00:31:07,340 --> 00:31:09,760
Now, where is she?
418
00:31:10,440 --> 00:31:13,140
You're going to have to kill me because
I'm not going to kill you.
419
00:31:15,020 --> 00:31:16,100
I'm not going to kill you.
420
00:31:16,600 --> 00:31:17,980
I'm going to do much worse.
421
00:31:22,300 --> 00:31:23,740
You see this pen?
422
00:31:24,240 --> 00:31:25,240
Huh? You see it?
423
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
There's no answer.
424
00:31:52,980 --> 00:31:54,920
Six o 'clock. He said he'd meet Darian
at six.
425
00:31:55,520 --> 00:31:56,920
Maybe he was held up in traffic.
426
00:31:57,580 --> 00:31:59,160
No, Mike, there's no way he'd be late.
427
00:32:04,880 --> 00:32:05,980
Don't go boring trouble.
428
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Mike's a big boy.
429
00:32:09,140 --> 00:32:10,140
It'll be dark soon.
430
00:32:10,600 --> 00:32:12,800
Let's get back to the cabin. We'll try
again later.
431
00:32:38,030 --> 00:32:39,110
The front door's open.
432
00:32:39,750 --> 00:32:42,170
Perhaps Officer Barnett left it open
when he returned.
433
00:32:42,490 --> 00:32:44,650
With a killer out there, not very
likely.
434
00:33:07,470 --> 00:33:10,610
He's in a catatonic state, Captain. He
can neither hear nor see you.
435
00:33:10,890 --> 00:33:11,890
What caused it?
436
00:33:12,250 --> 00:33:16,570
The content of his blood shows an
unusually high level of omega
437
00:33:16,710 --> 00:33:18,750
His brain synapses have been
traumatized.
438
00:33:19,310 --> 00:33:22,190
Erythritol? Yes, Captain. There's no
other drug that leaves those chemical
439
00:33:22,190 --> 00:33:24,290
footprints. Can you bring him out of it?
440
00:33:24,610 --> 00:33:26,370
If there hasn't been too much damage.
441
00:33:30,630 --> 00:33:36,770
Come on, Mike. Snap out of it.
442
00:33:37,290 --> 00:33:38,290
Come on, Mike.
443
00:33:38,450 --> 00:33:39,450
Lauren needs you.
444
00:33:40,070 --> 00:33:43,830
Lauren. That's it. Keep talking to me.
Come on, talk to me. Talk to me.
445
00:33:44,730 --> 00:33:45,730
Lambert.
446
00:33:46,110 --> 00:33:47,930
Yeah, come on. You're going to be all
right now.
447
00:33:50,050 --> 00:33:54,450
Parker was here. I told him.
448
00:33:54,710 --> 00:33:55,710
Where she is.
449
00:33:57,290 --> 00:34:00,810
They gave you a powerful drug. You
couldn't help yourself. Oh, God. What
450
00:34:00,810 --> 00:34:04,670
done? Sergeant, don't go soft on me now.
I need to know where she is.
451
00:34:05,730 --> 00:34:06,730
I'll show you.
452
00:34:07,470 --> 00:34:08,630
Just tell me you're too weak.
453
00:34:09,230 --> 00:34:10,230
Take too long.
454
00:34:10,489 --> 00:34:11,489
Help me up.
455
00:34:11,989 --> 00:34:12,989
All right.
456
00:34:27,570 --> 00:34:29,449
Maybe we should try going down and
calling again.
457
00:34:32,670 --> 00:34:33,750
Let's give him an hour.
458
00:34:34,130 --> 00:34:35,130
I'm going nuts.
459
00:34:37,550 --> 00:34:39,090
Why don't you go put on some more
coffee?
460
00:35:12,110 --> 00:35:14,770
You need to take the 317 up the
mountain.
461
00:35:15,590 --> 00:35:16,590
And then what?
462
00:35:16,810 --> 00:35:21,930
And then Unmark County Road past the
bridge. It's on the right.
463
00:35:22,710 --> 00:35:23,710
All right.
464
00:35:24,130 --> 00:35:25,230
Relax a little while.
465
00:35:33,130 --> 00:35:34,130
Yes, Selma.
466
00:35:34,250 --> 00:35:37,890
Captain, from what Sergeant Barnett had
told us, I have located his father's
467
00:35:37,890 --> 00:35:38,890
cabin on the county plot.
468
00:35:39,620 --> 00:35:43,540
I have determined to shortcut on a fire
road that will take us approximately 20
469
00:35:43,540 --> 00:35:45,320
minutes. Good work, son.
470
00:35:47,760 --> 00:35:49,600
I'm going to go out and kick the
grounds.
471
00:36:49,320 --> 00:36:52,860
Captain, I'm detecting a large metal
object just ahead on the right.
472
00:37:00,680 --> 00:37:03,460
What is it?
473
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
Parker's motorcycle.
474
00:37:05,280 --> 00:37:06,280
Oh, my God.
475
00:37:06,620 --> 00:37:07,620
Stay here.
476
00:37:11,220 --> 00:37:12,220
Don't worry.
477
00:37:12,320 --> 00:37:13,279
Coffee's ready.
478
00:37:13,280 --> 00:37:14,098
Don't bother.
479
00:37:14,100 --> 00:37:15,320
I won't be here that long.
480
00:37:58,990 --> 00:38:00,330
You chased me the other day in the car.
481
00:38:01,370 --> 00:38:02,370
Who are you?
482
00:38:02,770 --> 00:38:04,490
I'm Peter Sand's partner.
483
00:38:05,830 --> 00:38:06,830
You're what?
484
00:38:07,290 --> 00:38:08,290
I'm a cop.
485
00:38:08,650 --> 00:38:10,250
And I'm going to send you back.
486
00:38:12,030 --> 00:38:13,190
Well, I'll go back.
487
00:38:13,510 --> 00:38:14,550
On my terms.
488
00:38:15,130 --> 00:38:16,330
After this one's dead.
489
00:38:16,590 --> 00:38:18,030
You got it all wrong, Parker.
490
00:38:18,830 --> 00:38:21,250
Time doesn't work the way you think it
does.
491
00:38:21,770 --> 00:38:23,330
Well, you'd say anything, wouldn't you?
492
00:38:24,410 --> 00:38:25,530
Please believe me.
493
00:38:26,310 --> 00:38:27,310
You won't.
494
00:38:27,420 --> 00:38:30,180
Get Ricky back this way. How do you know
about her?
495
00:38:30,440 --> 00:38:31,720
I know about it all.
496
00:38:32,540 --> 00:38:35,660
No, you can't know what it was like to
be loved by Ricky.
497
00:38:36,240 --> 00:38:38,100
She was like the air I breathe.
498
00:38:38,500 --> 00:38:42,560
I was dead when she was not around.
That's how much I loved her.
499
00:38:42,900 --> 00:38:45,520
And that cop took her away from me.
500
00:38:45,980 --> 00:38:50,780
You listen to me. Nothing you can do
here is going to change anything.
501
00:38:51,820 --> 00:38:53,520
You didn't go back in time.
502
00:38:54,080 --> 00:38:56,360
You just went to another world.
503
00:38:57,040 --> 00:38:58,038
You're lying.
504
00:38:58,040 --> 00:38:59,040
It's the truth.
505
00:38:59,260 --> 00:39:01,160
Now let Lauren go.
506
00:39:01,760 --> 00:39:04,420
No! Then listen to Ricky.
507
00:39:09,920 --> 00:39:11,100
He's right, Jackson.
508
00:39:11,900 --> 00:39:12,900
Let her go.
509
00:39:13,380 --> 00:39:14,380
For me.
510
00:39:19,060 --> 00:39:21,040
Let the girl live, my darling.
511
00:40:09,710 --> 00:40:10,710
Is Lauren all right?
512
00:40:10,870 --> 00:40:11,870
Lauren's fine.
513
00:40:12,550 --> 00:40:13,770
The nightmare's over.
514
00:40:19,650 --> 00:40:22,630
I hear the department's very proud of
the way you broke this case.
515
00:40:23,370 --> 00:40:26,410
Yeah, well, that's not exactly true.
Darian here did all the work.
516
00:40:26,890 --> 00:40:29,730
If you hadn't been there, we'd still be
looking for him.
517
00:40:29,970 --> 00:40:32,850
Yeah, but... Don't argue. It'll probably
mean a promotion.
518
00:40:33,510 --> 00:40:35,130
You've got quite a career ahead of you.
519
00:40:36,310 --> 00:40:37,410
How do you feel about that?
520
00:40:39,689 --> 00:40:42,410
Well, that means I'll always have to
worry if you'll be coming home.
521
00:40:43,610 --> 00:40:45,210
And you'll never get the thanks you
deserve.
522
00:40:46,730 --> 00:40:48,570
But I wouldn't have it any other way.
523
00:40:54,250 --> 00:40:57,090
Yeah, well, I've got to be moving on
here.
524
00:40:57,530 --> 00:40:59,770
We'll be seeing you again.
525
00:41:00,490 --> 00:41:01,490
All right, get around.
526
00:41:01,830 --> 00:41:03,550
I've got all these questions I've got to
ask you.
527
00:41:03,810 --> 00:41:06,190
Remember when you guessed there was
something I wasn't telling you?
528
00:41:06,430 --> 00:41:08,150
Yeah. Let's keep it that way.
529
00:41:09,560 --> 00:41:10,560
Okay. Okay.
530
00:41:10,840 --> 00:41:11,819
All right.
531
00:41:11,820 --> 00:41:12,820
Bye. Bye.
532
00:41:15,580 --> 00:41:16,580
I'll be right back.
533
00:41:20,380 --> 00:41:21,380
Darian.
534
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Yes?
535
00:41:24,940 --> 00:41:26,220
You've made my life three times.
536
00:41:26,540 --> 00:41:27,620
You don't have to thank me.
537
00:41:27,940 --> 00:41:28,940
Oh, I never could.
538
00:41:29,960 --> 00:41:33,500
No, it's something else. I haven't even
told Mike yet, but I didn't want you to
539
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
leave without knowing.
540
00:41:37,120 --> 00:41:38,480
Mike and I are going to have a baby.
541
00:41:42,250 --> 00:41:43,390
I just wanted you to know.
542
00:41:44,010 --> 00:41:45,010
Well, thank you.
543
00:41:46,070 --> 00:41:47,870
What a wonderful future he has.
544
00:42:58,120 --> 00:43:03,320
Time Traps is a Gary Nardino production
in association with Warner Brothers
545
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
Television.
37488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.